Obama puts courage ahead of political expediency Obama met en avant le courage politique de l'opportunisme

Posted on 27 March 2008 Posté le 27 Mars 2008

By Par DeWayne Wickham Dewayne Wickham

Barack Obama - pic Cliquez pour agrandir l'image If there is a lesson to learn from the speech on race that Barack Obama gave last week it is this: It’sa rare moment in the life of this country when a politician is moved by unselfish courage, rather than political expediency, to address the nation. S'il ya une leçon à tirer du discours sur la race que Barack Obama a donné la semaine dernière, il est la suivante: Il s'agit d'un moment rare dans la vie de ce pays, un homme politique est ému par le courage désintéressé, plutôt que politique, à prendre la parole nation.

Obama’s speech was one of those moments. Obama du discours a été un de ces moments. So, too, was Il en va de même, a été the address l'adresse President John Kennedy gave on June 11, 1963. Le président John Kennedy a donné le Juin 11, 1963. Earlier that day Kennedy nationalized a unit of the Alabama National Guard to enforce a federal court order to desegregate the University of Alabama. Plus tôt dans la journée Kennedy nationalisés une unité de l'Alabama Garde nationale pour faire appliquer une ordonnance de la Cour fédérale afin de désagréger l'Université de l'Alabama.

John F. Kennedy - pic Cliquez pour agrandir l'image “That order called for the admission of two clearly qualified young Alabama residents who happened to have been born Negro,” Kennedy said. "Cette ordonnance a demandé l'admission de deux jeunes qualifiés clairement Alabama résidents qui se trouve avoir été né Negro," Kennedy dit. Shortly after Gov. George Wallace stood in the doorway of a campus building to stop the black students from entering the school, the president ordered the Guard unit into action. Peu de temps après le gouverneur George Wallace était à l'entrée d'un bâtiment pour arrêter le noir étudiants d'entrer dans l'école, le président a ordonné à l'unité de garde en action.

Kennedy could have ended his address with an explanation of his decision to enforce the court order, but he didn’t. Kennedy aurait pu mettre fin à son discours avec une explication de sa décision de faire appliquer l'ordonnance du tribunal, mais il ne l'a pas. Instead, he courageously called on the nation to take a big step forward. Au lieu de cela, il a courageusement appelé la nation à faire un grand pas en avant.

“Today we are committed to a worldwide struggle to promote and protect the rights of all who wish to be free. "Aujourd'hui, nous sommes engagés à une lutte mondiale pour promouvoir et protéger les droits de tous qui souhaitent être libre. And when Americans are sent to Vietnam or West Berlin, we do not ask for whites only.” Blacks in this country should be able to not only attend a public school of their choice but also to “receive equal service in places of public accommodation, such as hotels and restaurants and theaters and retail stores,” Kennedy said. Et quand les Américains sont envoyés au Vietnam ou à Berlin-Ouest, nous ne demandons pas seulement pour les Blancs. "Noirs dans ce pays devrait être en mesure non seulement à assister à une école publique de leur choix, mais aussi à" l'égalité de service dans les lieux publics d'hébergement, tels que les hôtels et les restaurants et les théâtres et les magasins de détail », dit Kennedy.

Then he announced he would ask Congress to pass a civil rights bill that guaranteed these rights for blacks. Ensuite, il a annoncé qu'il demanderait au Congrès de passer une loi sur les droits civils qui garantissent ces droits pour les Noirs. The following year, the L'année suivante, le Civil Rights Act of 1964 Civil Rights Act de 1964 became law. a acquis force de loi.

Lyndon Johnson - pic Cliquez pour agrandir l'image In 1965, President Lyndon Johnson was driven by courage, not political pandering, En 1965, le Président Lyndon Johnson a été tirée par le courage, pas politique proxénétisme, to address the nation adresse à la nation . On March 15, he appeared before a joint session of Congress to urge passage of the Sur Mars 15, il a comparu devant une session conjointe du Congrès à demander instamment l'adoption de la Voting Rights Act . Voting Rights Act. His speech came just a week after non-violent civil rights activists in Selma, Ala., were attacked by law enforcement officers. Son discours est intervenue tout juste une semaine après la non-violente des militants des droits civils en Selma, Ala, ont été attaqués par des agents de la force publique. The chilling images of mostly black demonstrators being knocked to the ground by blasts of water from fire hoses and attacked by police dogs and baton-wielding officers were seen in TV newscasts around the world. Le refroidissement des images de la plupart des manifestants en noir frappé au sol par des explosions d'eau de lances à incendie et attaqués par des chiens policiers et brandissant bâton-officiers ont été vus à la télévision bulletins de nouvelles à travers le monde.

Johnson responded by not only asking Congress to pass the Voting Rights Act, which it did the following year; he connected himself — and his presidency — to the civil rights movement. Johnson a répondu en demandant non seulement le Congrès à adopter la loi sur les droits de vote, ce qu'elle a fait l'année suivante, il s'est connecté lui-même - et de sa présidence - au mouvement des droits civils. “Their cause must be our cause, too,” he said of Selma demonstrators. "Leur cause doit être notre cause, trop», at-il dit de Selma manifestants. “Because it is not just Negroes, but really it is all of us, who must overcome the crippling legacy of bigotry and injustice. «Parce que ce n'est pas seulement noirs, mais il est vraiment de nous tous, qui doit surmonter les séquelles invalidantes de l'intolérance et l'injustice. And we shall overcome.” Et nous vaincrons. "

The speech Obama gave was not in reaction to a great physical assault on the rights of blacks. Le discours Obama a donné n'a pas été en réaction à une agression physique grande sur les droits des Noirs. Instead, it was a response to a far more subtle guilt-by-association attempt to marginalize the black presidential candidate. Au lieu de cela, il a été une réponse à une beaucoup plus subtile culpabilité par association tentative de marginaliser le noir candidats à la présidence. By not quitting his church of nearly two decades, Obama proclaimed himself a disciple of the warped views of its pastor, the Rev. Jeremiah Wright, critics said. Le fait de ne pas quitter son église de près de deux décennies, Obama a proclamé lui-même un disciple du point de vue déformé de son pasteur, le révérend Jeremiah Wright, des critiques.

But Mais in his address dans son allocution , Obama not only rejected Wright’s “profoundly distorted view of this country,” he challenged the rest of us to break the “racial stalemate we’ve been stuck in for years.” , Obama non seulement rejeté Wright "profondément vision déformée de ce pays", at-il contesté le reste d'entre nous à briser le "raciale impasse que nous avons été bloqués dans des années."

He told blacks to take more responsibility for their own lives and urged whites to acknowledge that discrimination — past and present — continues to plague blacks. Il a dit les Noirs à prendre davantage de responsabilités pour leur propre vie et a exhorté les blancs à reconnaître que la discrimination - le passé et le présent - continue de frapper les Noirs. That’s not the kind of talk someone who shamelessly seeks political office would give in a nation where fault lines of racial division still run deep. Ce n'est pas le genre de discours de quelqu'un qui cherche sans vergogne bureau politique donnerait dans une nation où les lignes de fracture de la division raciale sont profondes encore.

Obama’s speech was an act of courage that in the short run may put at risk his presidential ambition, but in the long run might save this nation from itself. Obama du discours a été un acte de courage que dans le court terme mai mis en péril son ambition présidentielle, mais à long terme pourrait mettre cette nation de lui-même.

Popularity: 19% [ Popularité: 19% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Related Posts Postes connexes

This post was written by: Ce poste a été écrit par:

James Opiko James Opiko - who has written 409 posts on -- Qui a écrit sur les 409 postes PoliticalArticles.NET .


Contact the author Contacter l'auteur


AddThis bouton
Print Article Print Article Imprimer l'article

Leave a Reply Laisser un commentaire

You must be Vous devez être logged in connecté to post a comment. pour poster un commentaire.

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Information

Advertisement Publicité



Partners Partenaires


Politique Blogs - Blog Top Sites

Blog Flux pinger - ping service fiable.
pingoat_8.gif
Top 100 des sites Internet de mise sur le marché
Politique des blogs
Top Blogs
Blog Directory & Moteur de recherche
Haut Politique blogs
Politiques Topsites
Blogarama - Le Blog Directory
Afrigator