By: Sebastian Nyamhangambiri In Harare, Zimbabwe Mit: Sebastian Nyamhangambiri in Harare, Simbabwe
Morgan Tsvangirai Morgan Tsvangirai
Click PIC For Larger Image Klicken Sie auf pic für ein größeres Bild 
From the humble beginnings of a headman in a dusty village to a mine plant foreman, Morgan Tsvangirai remains one of the most important political figures in Zimbabwe. Von den bescheidenen Anfängen einer Headman in einem staubigen Dorf zu einer Mine Pflanze Vorarbeiter, Morgan Tsvangirai nach wie vor eines der wichtigsten politischen Figuren in Simbabwe.
His quest to become Zimbabwe’s President has been on for eight years, a dream that has eluded him for all that period. Sein Streben zu Simbabwes Präsident wurde auf acht Jahre, einen Traum, dass eluded hat ihn für alle diesem Zeitraum.
Tsvangirai, a charismatic and brave politician constantly running the risk of arrest or assassination, was the first to pose a credible challenge to President Robert Mugabe’s Zanu-PF in the 2000 election. Tsvangirai, einem charismatischen und mutigen Politiker ständig die Gefahr der Verhaftung oder Ermordung, war der erste nach wie vor eine glaubwürdige Herausforderung an Präsident Robert Mugabe die ZANU-PF bei der Wahl 2000.
As the leader of Zimbabwe’s main opposition party, Movement for Democratic Change (MDC), he has been brutally assaulted, twice charged with treason and routinely labelled a “traitor” or “puppet” by Mugabe. Als Führer von Simbabwe die wichtigsten Oppositionspartei Movement for Democratic Change (MDC), wurde er brutal angegriffen, zweimal mit Verrat und routinemäßig als "Verräter" oder "Marionette" von Mugabe.
On March 11, this year, the world was shocked to see pictures of his gruesome injuries after police arrested and beat him for taking part in an “illegal” prayer meeting. Am 11. März dieses Jahres hat die Welt war schockiert zu sehen, Bilder von seinem grausamen Verletzungen, nachdem die Polizei festgenommen und ihn für die Teilnahme an einer "illegalen" Gebet Sitzung. Mugabe said the former Zimbabwe Congress of Trade Unions Secretary General “deserved” the treatment for being arrogant to authorities. Mugabe, sagte der ehemalige Zimbabwe Congress of Trade Unions-Generalsekretär "verdient" die Behandlung als arrogant zu Behörden.
Tsvangirai, who narrowly lost the disputed 2002 presidential elections, commands support mostly from urban residents. Tsvangirai, knapp verloren, die strittigen 2002 Präsidentschaftswahlen, Befehle Unterstützung vor allem aus städtischen Einwohner. Thanks to the economic meltdown, he is now getting support in the rural areas. Durch die wirtschaftliche Kernschmelze, ist er nun Unterstützung in den ländlichen Gebieten.
The legal dispute – in which he accuses Mugabe of rigging the elections - is still in court. Der Rechtsstreit, bei dem - er wirft Mugabe der Takelage der Wahlen - immer noch vor Gericht.
Although he says his victory is certain in this year’s election, he adds that “the MDC knows what to do if Mugabe rigs the poll.” Obwohl er sagt seinem Sieg ist sicher in diesem Jahr die Wahl, fügt er hinzu, dass "der MDC weiß, was zu tun ist, wenn Mugabe rigs der Umfrage."
“The mood on the ground can only show a people’s victory. "Die Stimmung auf dem Boden kann nur ein Volk den Sieg. Nothing short of that will be in tandem with the people on the ground,” Tsvangirai told the press recently. Nichts weniger als das wird im Tandem mit den Menschen vor Ort ", sagte Tsvangirai der Presse vor kurzem.
He added: “I have travelled the length and breadth of the country. Er fügte hinzu: "Ich habe reiste der Länge und Breite des Landes. I have seen the suffering, abject poverty and collapse of national infrastructure. Ich habe gesehen, das Leid, Elend und Zusammenbruch der nationalen Infrastruktur. That is very depressing. Das ist sehr deprimierend.
Strongman - President Robert Mugabe Strongman - Präsident Robert Mugabe
“I want to stress that in deciding to participate in the elections, it is a step towards de-legitimising Mugabe’s illegal regime. "Ich möchte betonen, dass bei der Entscheidung zur Teilnahme an den Wahlen ist es ein Schritt in Richtung De-Legitimierung der illegalen Mugabes Regime. We entered fully aware of the limited space available. Wir werden voll und ganz bewusst von den begrenzten Raum zur Verfügung. There is violence and intimidation. Es ist Gewalt und Einschüchterung. As the election date approaches and as evidence of loss by Zanu-PF becomes very clear, they have responded or are putting infrastructure for unleashing violence. Da die Wahl rückt, und als Beweis für Verlust von ZANU-PF wird sehr deutlich, sie reagiert haben oder setzen die Infrastruktur für die Entfesselung der Gewalt. But it has been generally peaceful because MDC members have not been retaliating.” Aber es wurde allgemein friedliche, weil MDC-Mitglieder wurden nicht zurück. "
Tsvangirai’s MDC enters into the election weaker than in the previous plebiscite after the party split into two factions in 2005. Tsvangirai's MDC tritt in der Wahl schwächer als in den vorangegangenen Volksabstimmung, nachdem die Partei in zwei Fraktionen im Jahr 2005. Some of Tsvangirai’s closest allies said he has dictatorial tendencies. Einige von Tsvangirai die engsten Verbündeten, sagte er diktatorische Tendenzen. He had overruled a decision by the party’s leadership to take part in elections for the senate and ordered a boycott. Er hatte überstimmt eine Entscheidung von der Partei der Führung zur Teilnahme an Wahlen zum Senat und ordnete einen Boykott.
The other faction is contesting the parliamentary and senatorial posts but is backing Mugabe’s one-time ally and former Finance minister, Mr Simba Makoni, for presidency. Die andere Fraktion ist gegen die Parlaments-und senatorial Stellen, sondern stellt sich hinter Mugabes ein Zeit-Verbündeter und ehemaliger Finanzminister, Herr Simba Makoni, für die Präsidentschaft.
The eldest son of a former bricklayer in a family of nine children, Tsvangirai lacks formal education after leaving school as a teenager to help support his family. Der älteste Sohn eines ehemaligen Maurer in einer Familie von neun Kindern, Tsvangirai keine formale Ausbildung nach dem Abitur als Teenager zu helfen, seine Familie.
Zimbabwe’s economy is among the worst in the world, with the highest inflation of more than 100,000 per cent and an unemployment rate of 80 per cent. Simbabwe Wirtschaft gehört zu den schlimmsten in der Welt, mit der höchsten Inflation von mehr als 100000 Prozent und eine Arbeitslosenquote von 80 Prozent. Tsvangirai is hinging on that to unseat Mugabe. Tsvangirai ist hinging auf das zu unseat Mugabe.
“Our hunger, our anger, our suffering has made us stronger. "Unser Hunger, unsere Wut, unsere Leiden hat uns stärker. Everyone has left the country for fear of repression, or to seek economic refugee. Jeder hat das Land verlassen aus Angst vor Repression, oder sich zu wirtschaftlichen Flüchtling. Those of us who have remained are beggars in our own country. Diejenigen von uns, geblieben sind Bettler im eigenen Land. All the dignity he (Mugabe) acquired has been overtaken by the suffering he has caused Zimbabweans,” says Tsvangirai. Alle Würde er (Mugabe) erworben wurde überholt durch das Leid er verursacht hat Simbabwer ", sagt Tsvangirai.
But Mugabe’s grip on power shows no sign of loosening. Aber Mugabes Macht keine Anzeichen einer Lockerung. Just as his popularity among Zimbabweans seems to be increasing, so is the hatred for Tsvangirai by the regime. Genau wie seine Popularität unter den Simbabwer scheint zu sein, steigt, so ist der Hass gegen Tsvangirai durch das Regime. He has been dragged to courts and severely assaulted several times. Er wurde gezogen zu Gerichten und stark angegriffen mehrmals.
Just before the 2002 presidential elections, a mysterious videotape emerged, which allegedly showed Tsvangirai discussing how to assassinate Mugabe with a Canadian political consultancy, Dickens and Madson. Kurz vor der Präsidentenwahl 2002, ein geheimnisvolles Videoband entstanden, die angeblich Tsvangirai diskutieren, wie man ermorden Mugabe mit einem kanadischen politischen Beratung, Dickens und Madson. For the next 20 months, a death penalty hung over his head before he was acquitted. Für den nächsten 20 Monaten eine Todesstrafe hingen über seinen Kopf, bevor er wurde freigesprochen. In 2003, he was charged with a second treason count, after calling for mass protests to oust Mugabe. Im Jahr 2003 wurde er mit einem zweiten Verrat zählen, nach dem Aufruf zu Protesten Masse zu verdrängen Mugabe. These fizzled out under the force of police truncheons. Diese fizzled unter der Kraft der Polizei Knüppel.
After losing in the 2000 parliamentary election, he told his MDC supporters: “If Mugabe does not go peacefully, he will be removed by force.” Nach dem Verlust in 2000 die Parlamentswahlen, erzählte er seinen MDC-Anhänger: "Wenn Mugabe nicht friedlich, wird er entfernt mit Gewalt."
The 56-year-old successfully argued in court that the statement was not a threat of armed rebellion but a warning of popular discontent. Die 56-Jährige erfolgreich vor Gericht geltend gemacht, dass die Aussage war nicht die Gefahr einer bewaffneten Aufstand, sondern eine Warnung der Bevölkerung Unzufriedenheit. He was acquitted. Er wurde freigesprochen.
He seems to have developed a tendency to open his mouth before considering the consequences. Er scheint sich eine Tendenz entwickelt, öffnen den Mund, bevor die Folgen.
“From the onset, we have chosen the ballot as the only way of de-legitimising the Mugabe regime. "Von Anfang an haben wir die Stimmzettel als der einzige Weg, der De-Legitimierung das Mugabe-Regime. Other African states have deteriorated after choosing the bullet route,” says Tsvangirai. Andere afrikanische Staaten haben sich nach der Auswahl der Route bullet ", sagt Tsvangirai.
He has also developed a campaign style similar to Mugabe’s - use of music to raise emotions among supporters before addressing them. Er hat auch eine Kampagne entwickelt, ähnelt dem Mugabe's - Verwendung von Musik zur Steigerung der Emotionen zwischen Befürwortern vor Auseinandersetzung mit ihnen.
He has a tendency, just like Mugabe, of name-calling: “Mugabe is a dictator, a geriatric. Er hat eine Tendenz, genau wie Mugabe, der Name-Aufruf: "Mugabe ist ein Diktator, ein geriatrische. He celebrated his 84th birthday without knowing that it was his last…. Er feierte seinen 84. Geburtstag, ohne zu wissen, dass es seine letzte war…. He has promoted hate speech…” Tsvangirai told his supporters in Harare on March 23. Er hat gefördert Hassreden… "Tsvangirai sagte seine Anhänger in Harare am 23. März.
He now has a faith-based approach to campaigning: “If you fear God, you will be a president that cannot call for killings.” Er hat jetzt ein Glaube-basierten Ansatz zur Kampagne: "Wenn du Gott fürchten, werden Sie einen Präsidenten, die sich nicht Aufforderung zur Einreichung von Tötungen."
Tsvangirai’s political transformation stemmed from his career in the trade unions. Tsvangirai die politische Transformation ergab sich aus seine Karriere in den Gewerkschaften. After being a plant foreman of an Anglo-American group mine for 10 years, he was elected secretary-general of the ZCTU in 1988 – the country’s umbrella of trade unions. Nachdem er eine Pflanze Vorarbeiter einer anglo-amerikanischen Gruppe Mine für 10 Jahre, war er zum Generalsekretär der ZCTU im Jahr 1988 - das Land der Dachorganisation der Gewerkschaften.
He holds the social democratic ideologies– ostensibly because of his background as a former miner and unionist. Er hält die sozialdemokratischen Ideologien-angeblich wegen seiner Hintergrund als ehemaliger Bergmann und unionist. He has also blamed many of Zimbabwe’s economic woes on IMF’s structural adjustment programme. Er hat auch viele Schuld von Simbabwe die wirtschaftliche woes auf IWF-Strukturanpassungsprogramm.
He once said: “The IMF are devils and economic structural adjustment programme has extended the suffering of African people.” Er hat einmal gesagt: "Der IWF sind Teufeln und wirtschaftliche Strukturanpassungsprogramm hat das Leid der African people."
Tsvangirai needs to at least wait a little while before tackling the ideological contradictions within his party. Tsvangirai muss zumindest warten, eine kleine Weile, bevor die Bekämpfung der ideologischen Widersprüche innerhalb seiner Partei. He is now working closely with industrialists who argue that market forces should be left to solve Zimbabwe’s economic problems on their own, with minimal Government interference. Er ist jetzt in enger Zusammenarbeit mit der Industrie, argumentieren, daß die Kräfte des Marktes überlassen werden sollte lösen Simbabwe Die wirtschaftlichen Probleme in ihren eigenen, mit minimalen Eingriffen Regierung. That sounds a little out of sync with social (workers’) democracy. Das klingt ein wenig out of sync mit den Sozialpartnern (Arbeitnehmer-) Demokratie.
RELATED: Verwandte Themen: Vote counting begins in Zimbabwe Abstimmen Zählung beginnt in Simbabwe — Vote counting has started in Zimbabwe after an election that will decide whether President Robert Mugabe wins a sixth term in office - BBC -- Abstimmung Auszählung hat begonnen in Simbabwe nach den Wahlen darüber entscheiden, ob Präsident Robert Mugabe gewinnt eine sechste Amtszeit - BBC
Popularity: 19% [ Beliebtheit: 19% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Kugel: Related content



















