By: Dr. Megalommatis Muhammad :博士megalommatisムハンマド
Shamsaddin (Pictured Below) shamsaddin (写真下)
Worse than the Soviet archetypes, the African Gulag is identified with the vast cemetery of peoples – ‘Ethiopia’; false state from name to education, and from A to Z, ‘Ethiopia’ is a monstrous Neo-Nazi fabrication of the racist Amhara and Tigray Abyssinian elites who have subjugated and, due to Western tolerance and/or indifference, tyrannized for more than a century numerous nations.旧ソ連より悪いarchetypes 、 gulagが発見、アフリカの人々の広大な墓地-'エチオピア' ;虚偽の状態からの名前を教育し、 AからZ 、 'エチオピア'は、醜悪なネオナチの人種差別的損傷と製作エリートwho tigrayアビシニアsubjugatedとは、欧米の許容範囲のためにおよび/または無関心、 tyrannized 1世紀以上にわたって多くの国です。
The criminal, racist and inhuman intention of the Amhara and Tigray Abyssinians is to either exterminate great numbers of these nations’ populations or to enforce by all tyrannical means their assimilation, which is precisely what can be called the Worst Genocide in the History of the Mankind.その犯罪者は、人種差別や非人道的な意図は、アムハラとtigray abyssiniansのいずれかに壊滅させる大きな数字は、これらの国の人口またはすべての暴虐な手段を強制的に適用されて同化、これが正確に何ができる、最悪の虐殺と呼ばれる人類の歴史の中です。
As this proves to be an impossible task, due to the heroic resistance of the Ogadenis, the paranoid dictator Zenawi and his criminal and barbaric elite introduce new methods and new – absolutely appalling and inhuman – concepts of Genocide.この証明されるとして、実現不可能なタスクの英雄的抵抗のために、 ogadenis 、犯罪の被害妄想的独裁者と野蛮なエリートzenawiと彼の新しい方法を導入すると新しい-確実にゾッとするような、非人道的な-の概念を大量虐殺のです。
Genocide through Dehydration and Starvation 大量虐殺や飢餓を通じて脱水
Extermination through intentional dehydration and deliberate starvation is what the Neo-Nazi Amhara and Tigray currently attempt to perform against the Ogadenis, who have never accepted their annexation by Abyssinia that took the form of colonial transfer effectuated between 1948 and 1955, according to the shameful decision of the departing English colonials.意図的脱水と飢餓を根絶審議アムハラネオナチは何か、という試みを実行すると、現在tigray反対するogadenis 、 whoは決して受け入れてアビシニア併合され植民地に転送するという形で発効は1948年と1955年の間に、意思決定によると、恥ずべき英語colonials 、発車します。
For this reason, the Ogadeni Diaspora in Europe mobilized their forces in order to raise awareness among Europeans as regards to the African Gulag - Ogaden.このため、欧州でのogadeni diaspora軍を動員するためにヨーロッパ人としての意識を高めることに関しては、アフリカの間gulag -オガデンです。 The gathering in front of the European Council, Brussels, on March 28th, 2008, was a successful mobilization that helped the Europeans understand that the days of the Cemetery of Peoples – ‘Ethiopia’ are numbered.ザギャザリングは、欧州理事会の前に、ブリュッセルは、 2008年3月28日、動員は、成功するのに役立ったのはヨーロッパの墓地を理解している日間の人々 -'エチオピア'の番号です。 The manifestation terminated when representatives of the Ogadeni Diaspora handed over to Mr. Louis Michel, the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, a Petition.終了時の症状の代表者の引き渡しをogadeni diasporaルイミシェル氏は、欧州委員会の開発と人道援助は、請願書です。
It is a moral obligation for all the peoples of Europe to help the Ogadenis achieve freedom, independence and human respectability.道徳的な義務を負うことは、ヨーロッパのすべての人々を助けるためのogadenis達成するため、自由、独立性と人間の世間体です。 We cannot afford to help the Albanian Kossovars and at the same time disregard the Ogadenis.余裕を支援することはできませんアルバニア語kossovarsすると同時にogadenis無視している。
The EU authorities should study the Petition handed over to Mr. Louis Michel, by the Ogaden Communities in Europe. EUの当局は研究して請願書を渡したミスタールイミッシェル、オガデンされるヨーロッパのコミュニティです。 We publish here this valuable document integrally, and we will expand further on with respect to the Neo-Nazi atrocities recently performed by the criminal Abyssinian thugs in tyrannized Ogaden.ここで私たちの貴重なドキュメントの完全刊行し、我々はより詳細な上に展開ネオナチの残虐行為を尊重して、最近の凶悪犯が実行された犯罪者アビシニアtyrannizedオガデンです。
Under the title ‘A New Gulag in the Ogaden’, the Petition sheds light on the most recent atrocities that have been perpetrated in Ogaden; every European should feel guilty for having in a way allowed these criminal acts take place.タイトルの下に'新しいgulagは、オガデン' 、この請願書を解明し、ほとんどの最近の残虐行為をされているperpetratedオガデン;ごとに欧州は罪悪感を覚えることで、これらの犯罪行為許可する方法で開催します。 The Petition text starts as follows in the next paragraph.テキストを開始する請願書は、次の段落以下のとおりです。
A petition handed over by the Ogaden Communities in Europe to Mr. Louis Michel, the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, during the demonstration of the Somali Ogaden Diaspora in front of the European Council, Brussels, on March 28th 2008.請願移譲されるヨーロッパのコミュニティをオガデンルイミシェル氏は、欧州委員会人道援助の開発と、デモの中に、ソマリアオガデンdiaspora欧州理事会の前に、ブリュッセルは、 2008年3月28日です。
A New Gulag in the Ogaden 新しいgulagは、オガデン
Mr. Commissioner, ミスターコミッショナー、
Two years ago Ethiopia embarked on a campaign to terrorise and intimidate the Ogaden people in order to force them to leave areas it earmarked for oil exploration. 2年前にエチオピアに着手するためのキャンペーンをterroriseとオガデンを威圧するために人々を強制的にそれらを残すことに割り当てられた石油探査分野です。 As the Ogaden environment is very fragile and the livelihood of the people depends on Livestock, this policy of forced dislocation without their interest in mind caused lots of hardship and forced the Ogaden people to react against this blatant aggression and unethical exploitation of their lands without the consent or interest by a government they considered a colonial occupier of their territory.オガデン環境としては非常に壊れやすいとの人々の生活を家畜に依存して、このポリシーの強制転位彼等の関心を念頭に置いて多くの困難の原因と反応する人々を余儀なくされたオガデンこの露骨な侵略とその土地の搾取の倫理に反する彼らの関心を政府の同意や、植民地占領者を自国の領土と考えています。 As this suppression intensified, the Ogaden National Liberation Front which fights for the Emancipation of the Ogaden people took matters into their own hands and removed a Chinese exploration team and a military garrison guarding them at Obole in the Ogaden.この対策強化としては、オガデン民族解放戦線の解放のために戦う人々がオガデン問題を自分の手と中国語を削除する探査チームと軍の駐屯地を警護しoboleは、オガデンです。
This act gave the Ethiopian regime the justification it needed to start genocide of the Ogaden people.この法律は、エチオピア政権の大量虐殺を正当化するために必要なオガデンの人々を開始する。 On June 9, 2007, the Ethiopian Prime Minister Meles, held a news conference and publicly declared war on the Ogaden people by saying:を2007年6月9日、総理大臣のエチオピアmeles 、開かれた記者会見で、公然と戦争を宣言すると言ってオガデンの人々 :
“We have launched a political and military operation to try to contain the activities of the Ogaden National Liberation Front [ONLF] in the region…As for the military plans, over the past few days they have started to be implemented”. "我々は政治的、軍事作戦を開始するには、活動をしようとオガデン民族解放戦線[ onlf ]は、リージョン…計画としては軍隊のために、彼らは、過去数日中に実装が開始される" 。
The Ethiopian army and security forces translated the declaration into systematic campaign of genocide by the Ethiopian army.エチオピア軍と治安部隊の宣言を体系に翻訳されたエチオピア軍の大量虐殺のキャンペーンです。 The Ethiopian ‘National Defense forces’ (ENDF) initiated an unprecedented reign of terror the scale of which was never seen before.エチオピアの国防軍' ( endf )を開始する前例のない規模の恐怖は前に見たことがない。 It hanged hundreds of civilians, including young girls and the elderly.数百人の民間人が絞首刑、若い女性や高齢者を含む。 The ENDF burned villages, nomadic huts and food reserves.村のやけどを負ったendf 、遊牧小屋や食糧準備します。 In addition, the army used rape as a weapon by defiling women and young girls, often in front of their family members in order to exact maximum humiliation and demoralization.加えて、陸軍を武器として使われレイプされdefiling女性や若い女の子、しばしばその家族の前に正確にするために最大の屈辱と士気喪失します。 The unrestrained soldiers did not even spare the livestock, killing hundreds of camels and confiscating thousands of sheep.兵士たちの飽くことさえしなかったスペアの家畜、数百人の殺害ラクダや羊の数千人の押収です。 Understanding the vulnerability of the people to draught and scarcity of water during the dry season, the army destroyed water reservoirs build by the civilians and prevented people from getting water at the few water holes that are available the whole year, unless the people traded the water for young men to fight the liberation front.の脆弱性を理解して、ドラフトや希少性の水を人々に、乾季に入る時は、水の貯水池軍の破壊を阻止ビルドされた民間人や就学許可証の水の人々からは、いくつかの水のホールで利用可能な全体の年間、取引が成立していない限り、人々の水若い男たちと戦うための解放戦線です。
Furthermore, Ethiopia blockaded all trade into and out of the Ogaden, specially the vital commercial links with Somalia.また、エチオピアのすべての貿易を封鎖して、オガデン、特別にするための活力の商用リンクをソマリアです。 Ninety percent of Ogaden’s export and import goes through Somalia.オガデンの90 %を通っソマリアのエクスポートおよびインポートします。 The army burned all vehicles it found and shot the passengers.すべての車両の軍のやけどを負ったことを発見し、乗客のショットです。 Moreover, it refused food aid and medical supplies from the international community to reach the people and forced ICRC and Doctors without Borders (MSF) to leave.また、食糧援助や医薬品を拒否、国際社会からの強制icrcに達するとの人々と国境なき医師団( MSF )のを残す。
Mr. Commissioner, ミスターコミッショナー、
Then the UN sent a fact-finding mission, which discovered gross Human Rights violations by the ENDF, corroborated previous discoveries by MSF and Human Rights watch.実際に入力し、送信した国連調査団が発見された重大な人権侵害endf 、それを裏付けてMSFの前とヒューマンライツウォッチ発見されています。 Then the UN and international donors’ missions in Ethiopia pressured the Ethiopian government to lift the blockade, allow food aid and trade and to investigate and stop the violations by its army.入力し、国連と国際ドナー'任務にエチオピアエチオピア政府に圧力をかけて封鎖を解除する、との貿易を許可する食糧援助を停止して調査し、その軍隊に違反します。 (See attached quotes from independent sources). (添付引用符から独立したソースを参照) 。
At first, Ethiopia stated that it was accepting the demands of the international community but it started to put hurdles in front of the UN and NGOs’ programs.最初は、エチオピア記載しては、国際社会の要求を受け入れ、それを開始の前にハードルを置く、国連やNGOのプログラムです。 It said that it accepted more than forty NGOs to start work in the Ogaden, but it confined their work to few towns and then it made them virtually under house arrest by refusing them all movements.それによると、これ以上の受け入れを開始する40のNGOで働くのオガデン、それに閉じ込めて仕事をしていくつかの町と入力し、それは事実上軟禁されてそれらのすべての動きを拒否します。 The UN mission was also not spared.また、国連の使命は容赦ない。 The Ethiopian regime allowed them to open only three offices in the Ogaden on condition that the UN staff be provided by the security forces.エチオピア政権の3つのみを許可して事務所を開いて、オガデンを条件には、国連安全保障軍のスタッフによって提供される。 The UN succumbed to Ethiopian pressure and the Ethiopians nominated three colonels from the security to head the offices.エチオピアの国連succumbedにノミネートさethiopians圧力と安全保障を頭から3つのカーネルズの事務所です。 It also forced the World Food program to use only military warehouses and army escorts.また、世界食糧計画の強制のみを使用する軍の軍事倉庫やエスコートします。
Moreover, Ethiopia increased its embargo of trade to the Ogaden by sending a whole Division to the main trade routes with Somalia.また、エチオピアの禁輸措置の貿易を増加さオガデン課全体を送信するとソマリアからの主な貿易ルートです。 On top of that the Ethiopian army of occupation convened a meeting of all the Somali clans along the Somali border, informed them to stop trading with the Ogaden, stop refuges leaving the Ogaden, bring them back to the Ethiopian army and form militias to control the border.エチオピアの上に占領軍は、会議の招集氏族のすべてのソマリアソマリア国境に沿って、インフォームドコンセントのオガデンの取引を停止すること、避難所を停止残し、オガデン、エチオピア、かれらを省略しているフォーム軍と民兵組織を制御する国境です。 Ethiopia promised these clans arms and food aid in return for cooperation and dire consequences for those who breach this injunction.これらの氏族エチオピアと約束した食糧援助と引き換えに、腕との協力と悲惨な結果をもたらすこれらのwho 、この差し止め命令違反です。
Additionally Ethiopia banned all independent journalists from the Ogaden except under guided tours.またエチオピアオガデンからの禁止を除いてすべての独立したジャーナリストのガイド付きツアーされています。 Few brave journalist tried to ignore this and were imprisoned and the expelled from Ethiopia.これを無視するいくつかの勇敢なジャーナリストと試みたが投獄さとエチオピアから追放します。
Today Ethiopia is committing a systematic and thorough depopulation and genocide in the Ogaden by strengthening its blockade and also insuring that international aid is made ineffective by assuming the role the NGO and UN while diverting or blocking it reaching the victims of it made and nature famine.今日のエチオピアは、体系的かつ徹底的な過疎化をコミットすると虐殺は、オガデン封鎖を強化し、また国際的な援助が行われることを保証され効果がないと仮定してのNGOや国連の役割やブロックを転換することに達すると自然とそれは飢饉の犠牲者です。 Upton now NGOs and aid agencies are not having adequate access to the Ogaden as recently stated by USAID in a hearing before the US Senate.アプトン今すぐ、 NGOや援助機関へのアクセスはないが十分なオガデンとして米国際開発庁が最近発表した米上院の公聴会の前にします。
The latest victim of Ethiopian criminal act is the community of Wayla-lagu-xidh.エチオピアの最新の犯罪行為の犠牲者は、コミュニティのwayla -ラグ-してください。 On the 16th of March 2008, the Ethiopian army brought army water tankers and pumped the water from the last artificial Water reservoir (Barkad) in the village.上の2008年3月16日、エチオピア軍の戦車や励起brought陸軍水の水からの最後の人工貯水池( barkad )は、村です。 The water reservoir was owned by a man called Dayib Abdi Omar.貯水池の水は、所有者オマル師の男と呼ばれるdayib abdiです。 After filling their water tankers they pumped the rest of the water to the field nearby.タンカーに水を充填した後、残りの彼らの水を揚水のフィールド近くにあります。 The villagers including children and vulnerable elders were left waterless.年長者の子供たちとの脆弱性を含む、村人が左の水を必要としない。 The nearest water point to the area is about 20 miles in Nus -dariq where there is an Ethiopian army garrison under their control.最寄りの水をポイントして、面積は約20マイルの国立大学- dariqエチオピア軍の駐屯地にはどこにコントロールされています。 This monstrous act committed at the height of the Jilal dry season where there is an active famine is intended to punish the villagers for refusing to bring militias to fight the ONLF.この醜悪な行為は、最盛期にコミットjilal乾季に積極的に飢饉では、村人を罰することを意図しての民兵組織と戦うのを拒否してonlf持っています。 The Irony of this act is demonstrated by the fact that this same government declared a few weeks ago that it needed four million US dollars in order to alleviate the water shortage in the Ogaden rural communities due to the extended dry season.この法律の皮肉という事実が実証され、この政府の宣言と同じ数週間前にして必要に応じて4000000ドル水不足を緩和するためには、農村部オガデン乾季のために拡張します。
The Ogaden is today an enwalled gulag where the Ethiopian regime is committing crimes against humanity and it seems that although the international community is aware of what is going on there; it is being at given a meager attention or ignored.今日のオガデンはenwalled gulagは、エチオピアの政権は人道に対する罪をコミットしているのを知っては、国際社会は何が起こっているある;ことが与えられたことで、わずかな注意または無視されました。 The Ogaden is turning into a human grave and if the Ethiopian government is not forcefully thwarted in it program of depopulation of the Ogaden through direct genocide or neglect, one day the world will wake up to a tragedy that it cannot do anything about as happened in Rwanda.オガデンがかかり、人間の墓とする場合は、エチオピア政府ではないプログラムを強制的に挫折させ、それを通じて直接オガデン過疎化は、大量虐殺や怠慢、 1つの日、世界は悲劇で目を覚ますことについては何もできないが起きたとして、ルワンダです。
Mr. Commissioner, ミスターコミッショナー、
We the Ogaden communities in Europe request from the EU and member countries to directly intervene in the Ogaden and avert the catastrophe that is reaching an advanced stage in the Ogaden now by forcing the Ethiopian government to:私たちのコミュニティのオガデン、ヨーロッパからのリクエストにEUと加盟国に直接介入して、オガデンとの破局を避けるには、高度な段階に到達するに強制的にエチオピアのオガデンを政府に:
1. Lift the blockade of trade and aid in the Ogaden 1 。封鎖を解除するとの貿易支援する、オガデン
2. Allow NGO’s and independent journalists to freely operate in the area 2 。許可NGOや独立系のジャーナリストを自由に動作して表示
3. Allow the UN to investigate the Human rights abuses committed 3 。可能にする国連人権侵害を調査してコミット
4. Accept a peaceful and negotiated settlement of the conflict 4 。受け入れるの紛争の平和的かつ交渉による解決
Furthermore we kindly request the EU to provide urgent assistance to the Ogaden people directly and insure that it reaches the intended recipients in the rural areas.また私たちを提供するよう要求するEUの緊急援助を行う人々のオガデン持っていることを直接受信者の意図に到達する農村部です。
Thank you very much in advance. 非常に事前いただきありがとうございます。
The Ogaden Somali Communities in Europe / Communautés Ogaden en Europe / Jaaliyadaha Ogaadeenya ee Yurubソマリアのオガデンコミュニティ、ヨーロッパ/ communautésオガデンアンヨーロッパ/ jaaliyadaha ogaadeenya EEのyurub
Address: Case Postale 2064, 2000 Neuchatel, Switzerland アドレス:ケースpostale 2064 、 2000 Neuchatel 、スイス
Email: comm 電子メール: commの ... ... @net2000.ch @ net2000.ch
Popularity: 27% [人気度: 27 % [ ? ですか? ] ]
Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ



















