Ogaden Communities Petition the EU against the ‘Ethiopian’ Gulag Ogaden Comunidades Petição da UE contra o 'etíope' Gulag

Posted on 31 March 2008 Postado em 31 março 2008

By: Dr. Megalommatis Muhammad Por: Dr. Muhammad Megalommatis
Shamsaddin (Pictured Below) Shamsaddin (foto abaixo)
Dr. Megalommatis Muhammad Shamsaddin. Worse than the Soviet archetypes, the African Gulag is identified with the vast cemetery of peoples – ‘Ethiopia’; false state from name to education, and from A to Z, ‘Ethiopia’ is a monstrous Neo-Nazi fabrication of the racist Amhara and Tigray Abyssinian elites who have subjugated and, due to Western tolerance and/or indifference, tyrannized for more than a century numerous nations. Pior do que os arquétipos Soviética, o Africano Gulag é identificada com a grande cemitério de povos - 'Etiópia "; falso nome de estado de educação, e de A à Z," Etiópia "é uma heresia neo-nazi a fabricação de racista e de Amhara Tigray abexim elites que têm subjugados e, devido à tolerância ocidentais e / ou indiferença, tyrannized por mais de um século numerosas nações.

The criminal, racist and inhuman intention of the Amhara and Tigray Abyssinians is to either exterminate great numbers of these nations’ populations or to enforce by all tyrannical means their assimilation, which is precisely what can be called the Worst Genocide in the History of the Mankind. Os criminosos, racista e desumana a intenção de Amhara e Tigray Abyssinians, quer seja para exterminar grande número dessas nações "populações ou para fazer cumprir por todos os meios a sua assimilação tirânico, que é precisamente aquilo que pode ser chamado de Genocídio piores na história da Humanidade .

As this proves to be an impossible task, due to the heroic resistance of the Ogadenis, the paranoid dictator Zenawi and his criminal and barbaric elite introduce new methods and new – absolutely appalling and inhuman – concepts of Genocide. Como este se revelar uma tarefa impossível, devido à resistência heróica do Ogadenis, o ditador paranóico Zenawi e sua penal e bárbara elite introduzir novos métodos e novas - absolutamente ignóbil e desumana - conceitos de Genocídio.

Genocide through Dehydration and Starvation Genocídio através de desidratação e fome

Extermination through intentional dehydration and deliberate starvation is what the Neo-Nazi Amhara and Tigray currently attempt to perform against the Ogadenis, who have never accepted their annexation by Abyssinia that took the form of colonial transfer effectuated between 1948 and 1955, according to the shameful decision of the departing English colonials. Extermínio intencional através de desidratação e deliberada fome é o que os neo-nazis e de Amhara Tigray atualmente contra a tentativa de executar o Ogadenis, que nunca aceitaram a sua anexação pela Abissínia que tomou a forma de transferência colonial efectuada entre 1948 e 1955, de acordo com a vergonhosa decisão colonials partem do Inglês.

For this reason, the Ogadeni Diaspora in Europe mobilized their forces in order to raise awareness among Europeans as regards to the African Gulag - Ogaden. Por esta razão, a Ogadeni diáspora na Europa mobilizou suas forças, a fim de sensibilizar os cidadãos europeus no que diz respeito à Africano Gulag - Ogaden. The gathering in front of the European Council, Brussels, on March 28th, 2008, was a successful mobilization that helped the Europeans understand that the days of the Cemetery of Peoples – ‘Ethiopia’ are numbered. O encontro em frente ao Conselho Europeu de Bruxelas, em 28 de março de 2008, foi um sucesso mobilização que ajudou os europeus compreendam que os dias do Cemitério dos Povos - 'Etiópia "são numerados. The manifestation terminated when representatives of the Ogadeni Diaspora handed over to Mr. Louis Michel, the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, a Petition. A manifestação encerrado quando representantes da diáspora Ogadeni entregue ao Sr. Louis Michel, comissário europeu responsável pelo Desenvolvimento e Ajuda Humanitária, uma petição.

It is a moral obligation for all the peoples of Europe to help the Ogadenis achieve freedom, independence and human respectability. Trata-se de uma obrigação moral para todos os povos da Europa para ajudar a alcançar Ogadenis liberdade, independência e respeitabilidade humana. We cannot afford to help the Albanian Kossovars and at the same time disregard the Ogadenis. Não podemos dar ao luxo de ajudar o albanês Kossovars e, ao mesmo tempo ignorar o Ogadenis.

The EU authorities should study the Petition handed over to Mr. Louis Michel, by the Ogaden Communities in Europe. A UE deverá estudar as autoridades Petição entregue ao Sr. Louis Michel, pela Ogaden Comunidades na Europa. We publish here this valuable document integrally, and we will expand further on with respect to the Neo-Nazi atrocities recently performed by the criminal Abyssinian thugs in tyrannized Ogaden. Nós publicamos aqui este valioso documento integralmente, e vamos ampliar ainda mais a no que diz respeito ao neo-nazi atrocidades recentemente realizada pelo criminoso abexim thugs em tyrannized Ogaden.

Under the title ‘A New Gulag in the Ogaden’, the Petition sheds light on the most recent atrocities that have been perpetrated in Ogaden; every European should feel guilty for having in a way allowed these criminal acts take place. Sob o título 'Uma Nova Ogaden, no Gulag ", a petição põe em evidência sobre as mais recentes atrocidades que têm sido perpetrados em Ogaden; todos os europeus devem se sentir culpado por ter, de uma forma permitiu a estes actos criminosos têm lugar. The Petition text starts as follows in the next paragraph. Petição O texto do seguinte modo começa no próximo número.

A petition handed over by the Ogaden Communities in Europe to Mr. Louis Michel, the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, during the demonstration of the Somali Ogaden Diaspora in front of the European Council, Brussels, on March 28th 2008. Uma petição entregue pela Ogaden Comunidades na Europa, ao Sr. Louis Michel, comissário europeu responsável pelo Desenvolvimento e Ajuda Humanitária, durante a demonstração da diáspora somali Ogaden em frente ao Conselho Europeu de Bruxelas, em 28 de março de 2008.

A New Gulag in the Ogaden A New Gulag na Ogaden

Mr. Commissioner, O Sr. Comissário,

Two years ago Ethiopia embarked on a campaign to terrorise and intimidate the Ogaden people in order to force them to leave areas it earmarked for oil exploration. Dois anos atrás Etiópia iniciou uma campanha para aterrorizar e intimidar a população Ogaden, a fim de obrigá-los a deixar ele áreas afectadas para a exploração de petróleo. As the Ogaden environment is very fragile and the livelihood of the people depends on Livestock, this policy of forced dislocation without their interest in mind caused lots of hardship and forced the Ogaden people to react against this blatant aggression and unethical exploitation of their lands without the consent or interest by a government they considered a colonial occupier of their territory. Como o Ogaden ambiente é muito frágil e ao sustento do povo depende da Pecuária, esta política de deslocamento forçado, sem o seu interesse em mente causados lotes de rigor e de pessoas forçadas a Ogaden de reagir contra esta flagrante agressão e antiético exploração de suas terras sem a consentimento ou interesse por um governo que consideravam um ocupante colonial do seu território. As this suppression intensified, the Ogaden National Liberation Front which fights for the Emancipation of the Ogaden people took matters into their own hands and removed a Chinese exploration team and a military garrison guarding them at Obole in the Ogaden. Uma vez que esta supressão intensificada, a Frente de Libertação Nacional Ogaden que lutas de emancipação da Ogaden pessoas tomaram as questões em suas próprias mãos, e um chinês removido exploração equipe guarnição militar e um guarda-las em Obole no Ogaden.

This act gave the Ethiopian regime the justification it needed to start genocide of the Ogaden people. Este acto deu o regime etíope a justificação que precisava para iniciar o genocídio do povo Ogaden. On June 9, 2007, the Ethiopian Prime Minister Meles, held a news conference and publicly declared war on the Ogaden people by saying: Em 9 de junho de 2007, o primeiro-ministro etíope Meles, realizou uma conferência e notícias sobre a guerra declarada publicamente Ogaden povo, dizendo:

“We have launched a political and military operation to try to contain the activities of the Ogaden National Liberation Front [ONLF] in the region…As for the military plans, over the past few days they have started to be implemented”. "Temos lançou uma operação política e militar para tentar conter as atividades da Frente de Libertação Nacional Ogaden [ONLF] na região… Quanto aos planos militares, ao longo dos últimos dias eles já começaram a ser implementadas".

The Ethiopian army and security forces translated the declaration into systematic campaign of genocide by the Ethiopian army. O exército etíope e as forças de segurança da declaração em traduzir sistemática campanha de genocídio pelo exército etíope. The Ethiopian ‘National Defense forces’ (ENDF) initiated an unprecedented reign of terror the scale of which was never seen before. O etíope "National Defense forças" (ENDF) deu início a um reino de terror sem precedentes à escala do que nunca foi visto antes. It hanged hundreds of civilians, including young girls and the elderly. É enforcado centenas de civis, incluindo os jovens e os idosos. The ENDF burned villages, nomadic huts and food reserves. O ENDF queimaram aldeias, nómadas e cabanas reservas alimentares. In addition, the army used rape as a weapon by defiling women and young girls, often in front of their family members in order to exact maximum humiliation and demoralization. Além disso, o exército estupro usado como uma arma defiling por mulheres e jovens, muitas vezes, na frente de seus familiares, a fim de desmoralização e humilhação máxima exata. The unrestrained soldiers did not even spare the livestock, killing hundreds of camels and confiscating thousands of sheep. Os soldados desenfreado não pouparem sequer a pecuária, matando centenas de camelos e perda de milhares de ovinos. Understanding the vulnerability of the people to draught and scarcity of water during the dry season, the army destroyed water reservoirs build by the civilians and prevented people from getting water at the few water holes that are available the whole year, unless the people traded the water for young men to fight the liberation front. Compreender a vulnerabilidade das pessoas para o calado e escassez de água durante a estação seca, o exército destruiu reservatórios de água por construir os civis e as pessoas impedidas de obter água em água a alguns buracos que estão disponíveis todo o ano, a menos que o povo negociados a água para os homens jovens a lutar pela libertação frente.

Furthermore, Ethiopia blockaded all trade into and out of the Ogaden, specially the vital commercial links with Somalia. Além disso, a Etiópia bloqueou todas as trocas comerciais dentro e fora do Ogaden, especialmente as vitais relações comerciais com a Somália. Ninety percent of Ogaden’s export and import goes through Somalia. Noventa por cento de Ogaden da exportação e importação passa por Somália. The army burned all vehicles it found and shot the passengers. O exército queimados todos os veículos-lo encontrado baleado e os passageiros. Moreover, it refused food aid and medical supplies from the international community to reach the people and forced ICRC and Doctors without Borders (MSF) to leave. Além disso, se recusou a ajuda alimentar e médica fornecimentos por parte da comunidade internacional para atingir as pessoas e obrigou CICV e Médicos sem Fronteiras (MSF) para sair.

Mr. Commissioner, O Sr. Comissário,

Then the UN sent a fact-finding mission, which discovered gross Human Rights violations by the ENDF, corroborated previous discoveries by MSF and Human Rights watch. Em seguida, a ONU enviou uma missão de inquérito, que descobriu graves violações dos direitos humanos pelo ENDF, corroborada por descobertas anteriores MSF ea Human Rights Watch. Then the UN and international donors’ missions in Ethiopia pressured the Ethiopian government to lift the blockade, allow food aid and trade and to investigate and stop the violations by its army. Em seguida, a ONU e os doadores internacionais "missões na Etiópia pressionou o Governo da Etiópia para que levante o bloqueio, permitir que a ajuda alimentar e de comércio e para investigar as violações e parar com o seu exército. (See attached quotes from independent sources). (Ver anexa cita a partir de fontes independentes).

At first, Ethiopia stated that it was accepting the demands of the international community but it started to put hurdles in front of the UN and NGOs’ programs. Na primeira, a Etiópia declarou-se aceitando as exigências da comunidade internacional, mas começou a colocar obstáculos à frente da ONU e as ONG 'programas. It said that it accepted more than forty NGOs to start work in the Ogaden, but it confined their work to few towns and then it made them virtually under house arrest by refusing them all movements. Ela disse que ele aceitou mais de quarenta organizações não governamentais para começar a trabalhar no Ogaden, mas que limita seu trabalho a algumas cidades e, em seguida, fez-lhes praticamente sob prisão domiciliária por recusar-lhes todos os movimentos. The UN mission was also not spared. A missão das Nações Unidas também não foi poupada. The Ethiopian regime allowed them to open only three offices in the Ogaden on condition that the UN staff be provided by the security forces. O etíope regime permitiu-lhes abrir apenas três escritórios no Ogaden, na condição de o pessoal das Nações Unidas ser prestado pelas forças de segurança. The UN succumbed to Ethiopian pressure and the Ethiopians nominated three colonels from the security to head the offices. A ONU sucumbiu à pressão e ao etíope etíopes nomeados três coronéis de segurança para a cabeça dos gabinetes. It also forced the World Food program to use only military warehouses and army escorts. Ele também forçou o Programa Mundial de Alimentos para usar somente armazéns militares do exército e escoltas.

Moreover, Ethiopia increased its embargo of trade to the Ogaden by sending a whole Division to the main trade routes with Somalia. Além disso, a Etiópia aumentou o seu embargo ao comércio de Ogaden, enviando um todo Divisão para as principais rotas comerciais com a Somália. On top of that the Ethiopian army of occupation convened a meeting of all the Somali clans along the Somali border, informed them to stop trading with the Ogaden, stop refuges leaving the Ogaden, bring them back to the Ethiopian army and form militias to control the border. Em cima de que o exército de ocupação etíope convocou uma reunião de todos os clãs somalis ao longo da fronteira somali, informou-os de deixar de negociação com o Ogaden, deixar de refúgios deixando a Ogaden, trazê-los de volta para o exército etíope e de forma a controlar as milícias fronteira. Ethiopia promised these clans arms and food aid in return for cooperation and dire consequences for those who breach this injunction. Etiópia prometeu esses clãs de armas e de ajuda alimentar em troca de cooperação e de consequências desastrosas para aqueles que viola esta injunção.

Additionally Ethiopia banned all independent journalists from the Ogaden except under guided tours. Adicionalmente Etiópia proibidos todos os jornalistas independentes a partir de Ogaden, excepto ao abrigo visitas guiadas. Few brave journalist tried to ignore this and were imprisoned and the expelled from Ethiopia. Poucos corajoso jornalista tentou ignorar este e foram presos e os expulsaram da Etiópia.

Today Ethiopia is committing a systematic and thorough depopulation and genocide in the Ogaden by strengthening its blockade and also insuring that international aid is made ineffective by assuming the role the NGO and UN while diverting or blocking it reaching the victims of it made and nature famine. Hoje Etiópia está a cometer uma sistemática e profunda despovoamento e de genocídio na Ogaden a reforçar o seu bloqueio, e também garantindo que a ajuda internacional é feita por ineficaz assumindo o papel da ONU e das ONG, ao mesmo tempo desviando-la ou bloquear atingindo as vítimas da fome e da natureza-lo feito. Upton now NGOs and aid agencies are not having adequate access to the Ogaden as recently stated by USAID in a hearing before the US Senate. Upton agora as ONG e as agências humanitárias não estão a ter um acesso adequado à Ogaden como declarou recentemente pela USAID, em uma audição perante os E.U. Senado.

The latest victim of Ethiopian criminal act is the community of Wayla-lagu-xidh. A última vítima do delito é etíope a comunidade de Wayla-LAGU-xidh. On the 16th of March 2008, the Ethiopian army brought army water tankers and pumped the water from the last artificial Water reservoir (Barkad) in the village. No dia 16 de março de 2008, o exército etíope trouxe água tanques do exército e da água bombeada a partir do último reservatório artificial Água (Barkad) na aldeia. The water reservoir was owned by a man called Dayib Abdi Omar. O reservatório da água era detida por um homem chamado Dayib Abdi Omar. After filling their water tankers they pumped the rest of the water to the field nearby. Após preencher os seus tanques água bombeada eles o resto da água para a área vizinha. The villagers including children and vulnerable elders were left waterless. Os aldeões vulneráveis, incluindo crianças e idosos foram deixados água. The nearest water point to the area is about 20 miles in Nus -dariq where there is an Ethiopian army garrison under their control. O ponto mais próximo da água para a área é de cerca de 20 milhas em Nus-dariq onde existe um exército etíope guarnição sob o seu controlo. This monstrous act committed at the height of the Jilal dry season where there is an active famine is intended to punish the villagers for refusing to bring militias to fight the ONLF. Este monstruoso acto cometido na altura do Jilal a estação seca, onde há um ativo fome destina-se a punir os habitantes da aldeia para a recusa de milícias para trazer para a luta ONLF. The Irony of this act is demonstrated by the fact that this same government declared a few weeks ago that it needed four million US dollars in order to alleviate the water shortage in the Ogaden rural communities due to the extended dry season. A ironia deste acto é demonstrado pelo facto de esse mesmo governo declarou há algumas semanas atrás que carecia E.U. quatro milhões de dólares a fim de aliviar a escassez de água em comunidades rurais Ogaden alargado devido à seca.

The Ogaden is today an enwalled gulag where the Ethiopian regime is committing crimes against humanity and it seems that although the international community is aware of what is going on there; it is being at given a meager attention or ignored. O Ogaden é hoje um gulag enwalled regime etíope onde está a cometer crimes contra a humanidade e parece que, apesar de a comunidade internacional está consciente do que está acontecendo lá, ele está a ser dada a uma atenção escassas ou ignorados. The Ogaden is turning into a human grave and if the Ethiopian government is not forcefully thwarted in it program of depopulation of the Ogaden through direct genocide or neglect, one day the world will wake up to a tragedy that it cannot do anything about as happened in Rwanda. O Ogaden está a transformar-se em um homem sério e se o Governo da Etiópia não seja frustrado em veemência que o programa de despovoamento de Ogaden através de genocídio direta ou negligência, um dia o mundo irá despertar para uma tragédia que não pode fazer nada sobre como aconteceu em Ruanda.

Mr. Commissioner, O Sr. Comissário,

We the Ogaden communities in Europe request from the EU and member countries to directly intervene in the Ogaden and avert the catastrophe that is reaching an advanced stage in the Ogaden now by forcing the Ethiopian government to: Estamos a Ogaden comunidades na Europa pedido da União Europeia e os países membros para intervir directamente no Ogaden e evitar a catástrofe que está a atingir uma fase avançada no Ogaden agora, forçando o governo etíope para:

1. Lift the blockade of trade and aid in the Ogaden 1. Levantar o bloqueio do comércio e da ajuda na Ogaden

2. Allow NGO’s and independent journalists to freely operate in the area 2. Permitam ONG's e jornalistas independentes a operar livremente na área

3. Allow the UN to investigate the Human rights abuses committed 3. Permita que as Nações Unidas para investigar as violações dos direitos humanos cometidas

4. Accept a peaceful and negotiated settlement of the conflict 4. Aceitar uma solução pacífica e negociada do conflito

Furthermore we kindly request the EU to provide urgent assistance to the Ogaden people directly and insure that it reaches the intended recipients in the rural areas. Por outro lado temos a honra de solicitar a UE prestar ajuda de emergência aos Ogaden pessoas directamente e assegurar que ela atinja os destinatários, nas zonas rurais.

Thank you very much in advance. Muito obrigado antecipadamente.

The Ogaden Somali Communities in Europe / Communautés Ogaden en Europe / Jaaliyadaha Ogaadeenya ee Yurub O Ogaden somali Comunidades na Europa / communautés Ogaden en Europa / Jaaliyadaha Ogaadeenya ee Yurub
Address: Case Postale 2064, 2000 Neuchatel, Switzerland Endereço: Case postale 2064, 2000 Neuchatel, Suíça
Email: comm E-mail: Comm ... ... @net2000.ch @ net2000.ch

Guerras civis na África: Raízes e Resolução

Popularity: 28% [ Popularidade: 28% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

Related Posts Relacionados Lugares

This post was written by: Este post foi escrito por:

Dr. Megalommatis Muhammad Shamsaddin Dr. Megalommatis Muhammad Shamsaddin - who has written 3 posts on -- Que tem escrito em 3 lugares PoliticalArticles.NET .

Dr. Muhammad Shamsaddin Megalommatis - is an Orientalist, Assyriologist, Egyptologist, Iranologist, Islamologist, Historian and Political Scientist. O Dr. Muhammad Shamsaddin Megalommatis - é um Orientalist, Assyriologist, Egyptologist, Iranologist, Islamologist, historiador e cientista político. Dr. Megalommatis, 51, is the author of 12 books, dozens of scholarly articles, hundreds of encyclopedia entries, and thousands of articles. Dr. Megalommatis, 51, é o autor de 12 livros, dezenas de artigos acadêmicos, centenas de enciclopédia entradas, e milhares de artigos. He speaks, reads and writes more than 15, modern and ancient, languages. Ele fala, lê e escreve mais de 15, modernas e antigas, línguas. More articles by Dr. Megalommatis may be Mais artigos por Dr. Megalommatis pode ser found at this location . encontrado neste local.

Contact the author Contacte o autor


AddThis Social Bookmark botão
Print Article Print Article Imprimir artigo

Leave a Reply Deixe uma resposta

You must be Você deve estar logged in autenticado em to post a comment. para escrever um comentário.

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

If the ' sidebar ' is missing below -- You are using IE 6. Get Se a 'barra lateral' está faltando infra - Você está usando o IE 6. Get IE 7 OR IE 7 OR FireFox . Firefox. To see the ' sidebar ' Scroll down the page. Para ver a 'barra lateral' Role a página.

Site Sponsors Patrocinadores do Site

Information Informações

Advertisement Publicidade



Partners Parceiros


Política blogs - Blog Top Sites

Blog Flux Pinger - ping serviço confiável.
pingoat_8.gif
Top 100 sítios Internet Marketing
Política blogs
Top Blogues
Blog Diretório & Search engine
Início Política blogs
Políticos Topsites
Blogarama - O Blog Directory
Afrigator