By: Dr. Megalommatis Muhammad Автор: д-р Мухаммад Megalommatis
Shamsaddin (Pictured Below) Shamsaddin (Pictured ниже)
Worse than the Soviet archetypes, the African Gulag is identified with the vast cemetery of peoples – ‘Ethiopia’; false state from name to education, and from A to Z, ‘Ethiopia’ is a monstrous Neo-Nazi fabrication of the racist Amhara and Tigray Abyssinian elites who have subjugated and, due to Western tolerance and/or indifference, tyrannized for more than a century numerous nations. Что еще хуже, чем советские архетипы, африканские Гулага отождествляется с огромного кладбища народов - 'Эфиопия'; ложных от имени государства на образование, а также от А до Я, 'Эфиопии "это чудовищное неонацистских изготовление и расистских Амхара Тигре Абиссинской элит которые имеют при котором и из-за западной терпимости и / или безразличием, tyrannized течение более чем столетия многочисленных наций.
The criminal, racist and inhuman intention of the Amhara and Tigray Abyssinians is to either exterminate great numbers of these nations’ populations or to enforce by all tyrannical means their assimilation, which is precisely what can be called the Worst Genocide in the History of the Mankind. Уголовную, расистских и бесчеловечное намерение Амхара и Тигре Abyssinians заключается в том, чтобы либо уничтожить большое число этих стран или населения, обеспечения соблюдения всеми тираническими означает, что их ассимиляции, которая как раз то, что можно назвать наихудших геноцида в истории человечества .
As this proves to be an impossible task, due to the heroic resistance of the Ogadenis, the paranoid dictator Zenawi and his criminal and barbaric elite introduce new methods and new – absolutely appalling and inhuman – concepts of Genocide. Как это окажется невозможной задачей из-за героического сопротивления Ogadenis, параноик Зенауи диктатора и его преступной и варварской элиты внедрить новые методы и новые - совершенно ужасные и бесчеловечные - понятия геноцида.
Genocide through Dehydration and Starvation Геноцид посредством Обезвоживание и голода
Extermination through intentional dehydration and deliberate starvation is what the Neo-Nazi Amhara and Tigray currently attempt to perform against the Ogadenis, who have never accepted their annexation by Abyssinia that took the form of colonial transfer effectuated between 1948 and 1955, according to the shameful decision of the departing English colonials. Преднамеренное истребление путем обезвоживания и голода является преднамеренным, что неонацистские Амхара и Тигре в настоящее время пытаются выполнять против Ogadenis, которые ни разу не принял их аннексии Abyssinia, которые имели форму колониальной передача осуществляется между 1948 и 1955 года, в соответствии с позорным решением о выезде английский colonials.
For this reason, the Ogadeni Diaspora in Europe mobilized their forces in order to raise awareness among Europeans as regards to the African Gulag - Ogaden. По этой причине, Ogadeni диаспоры в Европе, мобилизовали свои силы в целях повышения уровня информированности среди европейских стран в отношении Африки ГУЛАГ - Огаден. The gathering in front of the European Council, Brussels, on March 28th, 2008, was a successful mobilization that helped the Europeans understand that the days of the Cemetery of Peoples – ‘Ethiopia’ are numbered. Сбор перед Советом Европы, Брюсселе, на 28 марта 2008 года, была успешной мобилизации, которые помогли европейцам понять, что дни кладбище народов - "Эфиопия" пронумерованы. The manifestation terminated when representatives of the Ogadeni Diaspora handed over to Mr. Louis Michel, the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, a Petition. Проявление прекращается, когда представители диаспоры Ogadeni переданы г-н Луи Мишель, Европейский комиссар по вопросам развития и гуманитарной помощи, петиции.
It is a moral obligation for all the peoples of Europe to help the Ogadenis achieve freedom, independence and human respectability. Это моральное обязательство для всех народов Европы, чтобы помочь Ogadenis достижения свободы, независимости и человеческого уважения. We cannot afford to help the Albanian Kossovars and at the same time disregard the Ogadenis. Мы не можем позволить себе помочь албанским Kossovars и в то же время игнорируя Ogadenis.
The EU authorities should study the Petition handed over to Mr. Louis Michel, by the Ogaden Communities in Europe. ЕС властям следует изучить ходатайство передано г-н Луи Мишель, в Огаден сообществ в Европе. We publish here this valuable document integrally, and we will expand further on with respect to the Neo-Nazi atrocities recently performed by the criminal Abyssinian thugs in tyrannized Ogaden. Мы публикуем здесь этот ценный документ комплексно, и мы будем и дальше расширять в связи с неонацистскими зверства в последнее время в исполнении уголовных Абиссинской головорезов в tyrannized Огаден.
Under the title ‘A New Gulag in the Ogaden’, the Petition sheds light on the most recent atrocities that have been perpetrated in Ogaden; every European should feel guilty for having in a way allowed these criminal acts take place. Под названием "Новый ГУЛАГ в Огаден ', петиция проливает свет на самые последние злодеяния, которые были совершены в Огаден, каждый должен Европейского чувствовать себя виноватыми за то, что они в пути разрешается эти преступные деяния имели место. The Petition text starts as follows in the next paragraph. Петиция текст начинается как указано в следующем пункте.
A petition handed over by the Ogaden Communities in Europe to Mr. Louis Michel, the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, during the demonstration of the Somali Ogaden Diaspora in front of the European Council, Brussels, on March 28th 2008. Петицию, сданного Огаден сообществ в Европе, г-н Луи Мишель, Европейский комиссар по вопросам развития и гуманитарной помощи, во время демонстрации сомалийских Огаден диаспоры перед Советом Европы, Брюсселе, на 28 марта 2008 года.
A New Gulag in the Ogaden Новый ГУЛАГ в Огаден
Mr. Commissioner, Г-н комиссар,
Two years ago Ethiopia embarked on a campaign to terrorise and intimidate the Ogaden people in order to force them to leave areas it earmarked for oil exploration. Два года назад Эфиопии приступили к кампании по terrorise и запугать людей, Огаден, с тем чтобы вынудить их покинуть районов, предназначенных для разведки нефти. As the Ogaden environment is very fragile and the livelihood of the people depends on Livestock, this policy of forced dislocation without their interest in mind caused lots of hardship and forced the Ogaden people to react against this blatant aggression and unethical exploitation of their lands without the consent or interest by a government they considered a colonial occupier of their territory. Как Огаден окружающей среды является весьма хрупким и жизни людей зависит от животноводства, эта политика принудительного перемещения без их заинтересованности в виду, в результате множество трудностей и вынуждены Огаден людей реагировать против этой наглой агрессии и безнравственной эксплуатации их земли без согласие или интереса со стороны правительства по их мнению, колониальных оккупантов своей территории. As this suppression intensified, the Ogaden National Liberation Front which fights for the Emancipation of the Ogaden people took matters into their own hands and removed a Chinese exploration team and a military garrison guarding them at Obole in the Ogaden. В этой борьбе активизировались, Огаден Национально-освободительного фронта который борется за освобождение Огаден человек приняли ситуацию в свои руки и удаляются китайской разведке команды и военный гарнизон охрану их на Obole в Огаден.
This act gave the Ethiopian regime the justification it needed to start genocide of the Ogaden people. Этот закон дал эфиопский режим оправдания ему необходимы для начала геноцида в отношении народа Огаден. On June 9, 2007, the Ethiopian Prime Minister Meles, held a news conference and publicly declared war on the Ogaden people by saying: На 9 июня 2007 года, премьер-министр Эфиопии Мелес, состоявшейся пресс-конференции и публично объявил войну Огаден народ, сказав:
“We have launched a political and military operation to try to contain the activities of the Ogaden National Liberation Front [ONLF] in the region…As for the military plans, over the past few days they have started to be implemented”. "Мы начали политическую и военную операцию, чтобы попытаться сдержать деятельность Огаден Национально-освободительного фронта [ONLF] в регионе… Что касается военных планов, в течение последних нескольких дней, они начали быть выполнены".
The Ethiopian army and security forces translated the declaration into systematic campaign of genocide by the Ethiopian army. Эфиопская армия и силы безопасности перевод Декларации на систематическую кампанию геноцида эфиопской армии. The Ethiopian ‘National Defense forces’ (ENDF) initiated an unprecedented reign of terror the scale of which was never seen before. Эфиопские "Национальные силы обороны" (ENDF) инициировали беспрецедентный террор масштаб которого никогда не видел раньше. It hanged hundreds of civilians, including young girls and the elderly. Он повешены сотни гражданских лиц, включая девушек и пожилых людей. The ENDF burned villages, nomadic huts and food reserves. ENDF сжигали деревни, кочевого жилья и продовольственных запасов. In addition, the army used rape as a weapon by defiling women and young girls, often in front of their family members in order to exact maximum humiliation and demoralization. Кроме того, армия изнасилование используется как оружие на осквернение женщины и молодые девушки, нередко в глазах членов их семей, с тем чтобы максимально точное унижений и деморализации. The unrestrained soldiers did not even spare the livestock, killing hundreds of camels and confiscating thousands of sheep. Безудержной солдаты даже не запасные скота, в результате чего погибли сотни верблюдов и конфискации тысяч овец. Understanding the vulnerability of the people to draught and scarcity of water during the dry season, the army destroyed water reservoirs build by the civilians and prevented people from getting water at the few water holes that are available the whole year, unless the people traded the water for young men to fight the liberation front. Понимание уязвимости людей к осадка и нехватка воды во время сухого сезона, армии уничтожены водохранилища строить на гражданских лиц и предупреждать людей от получения воды на воду несколько отверстий, которые имеются в наличии весь год, если люди торгуются воды для молодых мужчин, для борьбы с освободительным фронтом.
Furthermore, Ethiopia blockaded all trade into and out of the Ogaden, specially the vital commercial links with Somalia. Кроме того, Эфиопия блокировали всю торговлю в страну и из Огаден, специально жизненно важные коммерческие связи с Сомали. Ninety percent of Ogaden’s export and import goes through Somalia. Девяносто процентов Огаден экспорта и импорта проходит через Сомали. The army burned all vehicles it found and shot the passengers. Армия сожгли всех транспортных средств, по его мнению, и расстреляли пассажиров. Moreover, it refused food aid and medical supplies from the international community to reach the people and forced ICRC and Doctors without Borders (MSF) to leave. Кроме того, он отказался по оказанию продовольственной помощи и медикаментов от международного сообщества для достижения народа и заставили МККК и "Врачи без границ (ВБГ) выехать.
Mr. Commissioner, Г-н комиссар,
Then the UN sent a fact-finding mission, which discovered gross Human Rights violations by the ENDF, corroborated previous discoveries by MSF and Human Rights watch. Тогда ООН направил миссию по установлению фактов, которые обнаружила грубые нарушения прав человека со стороны ENDF, подтвержденные предыдущих открытий "Врачи без границ" и "Хьюман райтс уотч". Then the UN and international donors’ missions in Ethiopia pressured the Ethiopian government to lift the blockade, allow food aid and trade and to investigate and stop the violations by its army. Тогда ООН и международными донорами миссии в Эфиопии давление эфиопского правительства отменить блокаду, чтобы продовольственная помощь и торговли и для расследования и прекращения нарушений со стороны его армии. (See attached quotes from independent sources). (См. прилагаемую цитаты из независимых источников).
At first, Ethiopia stated that it was accepting the demands of the international community but it started to put hurdles in front of the UN and NGOs’ programs. На первом, Эфиопии заявило, что оно принимает требования международного сообщества, но она начала поставить преграды перед ООН и НПО "программ. It said that it accepted more than forty NGOs to start work in the Ogaden, but it confined their work to few towns and then it made them virtually under house arrest by refusing them all movements. Она заявила, что она принимает более сорока НПО, чтобы начать работу в Огаден, но она ограничена в своей работе несколько городов, а затем он делает их практически под домашним арестом, отказывая им всем движениям. The UN mission was also not spared. Миссия ООН также не удалось избежать. The Ethiopian regime allowed them to open only three offices in the Ogaden on condition that the UN staff be provided by the security forces. Эфиопский режим позволяет им открыто только три отделения в Огаден, при условии, что сотрудники ООН будут предоставлены сил безопасности. The UN succumbed to Ethiopian pressure and the Ethiopians nominated three colonels from the security to head the offices. ООН поддались давлению и эфиопских эфиопов назначили три полковников от безопасности до руководителя отделения. It also forced the World Food program to use only military warehouses and army escorts. Он также вынужден Всемирная продовольственная программа использовать только военные склады и армия сопровождающих лиц.
Moreover, Ethiopia increased its embargo of trade to the Ogaden by sending a whole Division to the main trade routes with Somalia. Кроме того, Эфиопия увеличила свой эмбарго на торговлю Огаден, направив весь отдел главных торговых путей с Сомали. On top of that the Ethiopian army of occupation convened a meeting of all the Somali clans along the Somali border, informed them to stop trading with the Ogaden, stop refuges leaving the Ogaden, bring them back to the Ethiopian army and form militias to control the border. На вершине, что эфиопская армия оккупации созвал совещание с участием всех сомалийских кланов вдоль границы Сомали, сообщил им, чтобы остановить торговлю с Огаден, стоп укрытий оставив Огаден, привести их обратно в эфиопской армии и милиции форма контроля границы. Ethiopia promised these clans arms and food aid in return for cooperation and dire consequences for those who breach this injunction. Эфиопия пообещал этих кланов, оружия и продовольственной помощи в обмен на сотрудничество и тяжелыми последствиями для тех, которые нарушает этот запрет.
Additionally Ethiopia banned all independent journalists from the Ogaden except under guided tours. Кроме того Эфиопия запрещены все независимые журналисты из Огаден, за исключением экскурсий. Few brave journalist tried to ignore this and were imprisoned and the expelled from Ethiopia. Мало кто смелый журналист пытался игнорировать это и были арестованы и высланы из Эфиопии.
Today Ethiopia is committing a systematic and thorough depopulation and genocide in the Ogaden by strengthening its blockade and also insuring that international aid is made ineffective by assuming the role the NGO and UN while diverting or blocking it reaching the victims of it made and nature famine. Сегодня Эфиопия совершает систематически и тщательно депопуляции и геноцида в Огаден путем укрепления ее блокады, а также страхование, что международная помощь осуществляется неэффективно, взяв на себя роль неправительственных организаций и ООН, в то время как отвлечение или блокирование ее достижения жертв он сделал и характере голода. Upton now NGOs and aid agencies are not having adequate access to the Ogaden as recently stated by USAID in a hearing before the US Senate. Аптон сейчас НПО и учреждений, занимающихся оказанием помощи, не имеющих адекватного доступа к Огаден, как недавно заявил ЮСАИД в слушании перед Сенатом США.
The latest victim of Ethiopian criminal act is the community of Wayla-lagu-xidh. Последней жертвой эфиопских уголовное деяние общины Wayla-lagu-xidh. On the 16th of March 2008, the Ethiopian army brought army water tankers and pumped the water from the last artificial Water reservoir (Barkad) in the village. На 16 марта 2008 года, эфиопская армия доведено армии воды танкерами и перекачивается вода из последних искусственные водохранилища (Barkad) в деревне. The water reservoir was owned by a man called Dayib Abdi Omar. Водохранилище принадлежит человек по имени Dayib Абди Омара. After filling their water tankers they pumped the rest of the water to the field nearby. После заполнения их водой танкеров, они накачивают остальной части воды на близлежащие поля. The villagers including children and vulnerable elders were left waterless. Сельских жителей, включая детей и уязвимых пожилых людей остались без орошения. The nearest water point to the area is about 20 miles in Nus -dariq where there is an Ethiopian army garrison under their control. Ближайшая воды указывают на площадь составляет около 20 миль в Nus-dariq где есть эфиопской армии гарнизона, находящихся под их контролем. This monstrous act committed at the height of the Jilal dry season where there is an active famine is intended to punish the villagers for refusing to bring militias to fight the ONLF. Это чудовищное деяние совершено в разгар сухого сезона Jilal где есть активное голода состоит в том, чтобы наказать жителей деревень за то, что отказался привести ополченцев для борьбы с ONLF. The Irony of this act is demonstrated by the fact that this same government declared a few weeks ago that it needed four million US dollars in order to alleviate the water shortage in the Ogaden rural communities due to the extended dry season. Ирония этого закона свидетельствует тот факт, что это же правительство объявило несколько недель назад, что ему необходимы четыре миллиона долларов США в целях уменьшения нехватки воды в Огаден сельских общин в связи с расширенной сухого сезона.
The Ogaden is today an enwalled gulag where the Ethiopian regime is committing crimes against humanity and it seems that although the international community is aware of what is going on there; it is being at given a meager attention or ignored. Огаден сегодня enwalled ГУЛАГе, где эфиопский режим совершает преступления против человечности, и кажется, что, хотя международное сообщество осознает, что происходит там в настоящее время по данному скудное внимание или игнорировать. The Ogaden is turning into a human grave and if the Ethiopian government is not forcefully thwarted in it program of depopulation of the Ogaden through direct genocide or neglect, one day the world will wake up to a tragedy that it cannot do anything about as happened in Rwanda. Огаден превращается в серьезную человека, и если эфиопское правительство не насильственно отброшена назад в его программе депопуляции в Огаден путем прямого геноцида или небрежного обращения, за один день мира будет просыпаться на трагедию, которую он не может делать что-либо, как произошло в Руанда.
Mr. Commissioner, Г-н комиссар,
We the Ogaden communities in Europe request from the EU and member countries to directly intervene in the Ogaden and avert the catastrophe that is reaching an advanced stage in the Ogaden now by forcing the Ethiopian government to: Мы Огаден общин в Европе запрос от ЕС и страны-члены напрямую вмешиваться в Огаден и избежать катастрофы, которая достигла продвинутой стадии в настоящее время Огаден, заставляя эфиопского правительства:
1. Lift the blockade of trade and aid in the Ogaden 1. Поднимите блокады торговли и помощи в Огаден
2. Allow NGO’s and independent journalists to freely operate in the area 2. Разрешить НПО и независимых журналистов свободно работать в области
3. Allow the UN to investigate the Human rights abuses committed 3. Разрешить ООН по расследованию нарушений прав человека, совершенных
4. Accept a peaceful and negotiated settlement of the conflict 4. Примите мирное урегулирование конфликтов
Furthermore we kindly request the EU to provide urgent assistance to the Ogaden people directly and insure that it reaches the intended recipients in the rural areas. Кроме того, мы просим ЕС по оказанию срочной помощи Огаден людей, непосредственно и страхуют, что она доходила до предполагаемых получателей в сельской местности.
Thank you very much in advance. Большое спасибо заранее.
The Ogaden Somali Communities in Europe / Communautés Ogaden en Europe / Jaaliyadaha Ogaadeenya ee Yurub Огаден сомалийской общины в Европе / Communautés Огаден в Европе / Jaaliyadaha Ogaadeenya ее Yurub
Address: Case Postale 2064, 2000 Neuchatel, Switzerland Адрес: Дело Postale 2064, 2000 Невшатель, Швейцария
Email: comm Адрес электронной почты: комм ... ... @net2000.ch @ net2000.ch
Popularity: 27% [ Популярность: 27% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание



















