Here is what set off Lou Dobbs — CNN’s in-house nativist/arsonist ‘compost thrower’: 這裡是什麼一套小康樓多布斯-C NN的,在內部本土/ a rsonist'堆肥t hrower' :
Secretary of State Condoleeza Rice said that race is still an issue in America. 美國國務卿賴斯說,那場比賽仍然是一個問題在美國。
Very True — A Fact! 很真實-一個事實!
Said Ms. Rice — “Black Americans were a founding population.” “Africans and Europeans came here and founded this country together — Europeans by choice and Africans in chains. 賴斯說: -“黑色美國人的一個創始人口” , “非洲人和歐洲人來到這裡,創立了這個國家一起-歐洲人選擇和非洲人在鏈路。 That’s not a very pretty reality of our founding.” As a result, “descendants of slaves did not get much of a head start, and I think you continue to see some of the effects of that.”這不是一個很漂亮的現實,我們的創始。 “因此, ”奴隸的後裔並沒有獲得多少的頭部開始,而且我覺得您繼續看到的一些影響。 “
Another Dead-On Truth! 另一個死胡同,對真理!
Ms. Rice was speaking to賴斯女士說,以 editors and reporters at The Washington Times , in a wide-ranging interview. 編輯和記者在華盛頓時報 ,在一個範圍廣泛的採訪。 She also said that boycotting the Summer Olympics in China would be ineffective.她還表示,抵制夏季奧運會在中國將是無效的。
This fat despicable extortionist maggot - Lou Dobbs, has built a career at CNN - the “Corrupt News Network,” mercilessly demonizing immigrants, “lecturing” and berating those who dis-agree with his twisted and bigoted schemes.這發的卑劣extortionist蛆-婁多布斯,建立了職業生涯在有線電視新聞網- “腐敗新聞網” ,無情地妖魔化移民,“言教”和b e rating那些誰的存款保險計劃-同意他的扭曲和頑固性計劃。 America’s美國的 Dr. Joseph Goebbels has consistently insinuated that the source of America’s current economic problems is illegal-immigrants, and by extension all other “immigrants of color,” especially Latinos. 博士約瑟夫戈培爾一貫暗示的來源,美國當前的經濟問題是非法移民,以及延長的所有其他“移民顏色” ,特別是拉美裔人。
Lou Dobbs, has made opposition to illegal immigration the centerpiece of his婁多布斯,取得了反對非法移民的核心,他 neonativist/neopopulist platform , and CNN which is no longer the dominant force it once was (at least within the US), and facing major competition from MSNBC and the “Bigot News” (FOX) Network [ the official mouthpiece of Bush's right-wing dictatorship ], is just too glad to reel in those Americans thirsty for “Racist News,” usually dished out by “Fix News” (FOX) Channel, to an audience of angry white conservative lunatics and neonativist / neopopulist平台 ,與CNN ,這已不再是主導力量,它曾經是(至少在美國) ,以及所面臨的主要競爭來自MSNBC和“比戈新聞” (福克斯)網絡[ 官方的喉舌,布什的右翼專政的 ] ,只是太高興捲筒在這些美國人口渴為“種族主義新聞” ,通常是拋出了“修復新聞” (福克斯)頻道,向觀眾憤怒的白人保守的瘋子和 wannabe “colored” Uncle-Toms , who prefer a network that tells them what they want to hear, and find credible news outlets offensive and an inadequate source for quenching their RACIST RAGE . wannabe “有色”叔叔-湯姆斯 ,誰喜歡一個網絡,告訴他們什麼,他們想聽到的,並尋找可靠的新聞點,進攻性和不足,來源為淬火其種族主義的憤怒 。
I have aptly named his latest book: “Independents Day: Awakening the American Spirit,”…..”我正好命名他的最新著作: “獨立日:覺醒的美國精神” , … … “ Bigots Day: Awakening the American ‘Racist’ Spirit. ” 執迷不悟天:覺醒的美國'種族主義'的精神 “ 。
Now, I do not agree with Condoleeza Rice on numerous issues.現在,我不同意賴斯在許多問題上。 In fact, I think she is a “Auntie Tom” in the mode of Clarence Thomas - A ReTHUGliTOM smothered In “其實,我覺得她是一位“阿姨湯姆: ”在模式克拉倫斯托馬斯-r ethuglitom扼殺在“ Uppity Niggerdom ” aka “ uppity niggerdom “又名” NegroPhobia Syndrome ” — a conditioned response to white power and black powerlessness. 仇視黑人綜合徵 “ -一個制約反應,以白色的權力和黑色無力感。
Condoleeza like Clarence Thomas, has achieved “political success” by “sleeping with the enemy,” and subsequently turning their backs on the black struggle for equality and fairness in America. condoleeza一樣,克拉倫斯托馬斯,取得了“政治的成功” , “睡同敵人” ,並隨後談到,背棄黑人爭取平等的鬥爭和公平性在美國。
Ms. Rice has allowed herself to be used by the賴斯女士已經允許自己被所用的 Racist and Bigoted Right of America’s political spectrum — for a “ ‘tokenist’ illusion of black inclusion. ” 種族主義和頑固性的權利,美國的政治光譜-為“ ' t okenist'的幻想,黑色列入” 。
Nevertheless, I applaud her for other individual achievements — she is a “shining example” to black women in many other ways, academically in particular.不過,我讚揚她為其他個人的成就-她是一個“光輝典範”的黑人婦女在許多其他方面,特別是在學術上。
BONUS 獎金
Anti-Immigrant Bigot, Neo-Populist Crusader - Lou Dobbs, Blasts an 反移民比戈特,新民粹主義的十字軍-婁多布斯,爆炸案一
opponent. 對手。
REFERENCES: 參考文獻:
1. 1 。 Immigration Articles 入境事務處的文章
2. COTTON PICKING: One of the first images of slavery that leaps into everyone’s mind is the scene of slaves stooped over, picking cotton, and hauling huge cotton-stuffed bags behind them. 2 。 棉花採摘:第一個圖像奴役的飛躍到每個人的心目中是現場的奴隸stooped ,採摘棉花,龐大的運棉填充袋,他們背後。
At the height of the plantation system in 1850, when cotton had become the dominant cash crop of the South, 1.8 million of the 2.5 million slaves in the United States (nearly 75 percent) were involved in the production of cotton.在高度的種植制度,於1850年,當棉花已成為佔主導地位的經濟作物的南部地區, 180萬的250萬奴隸在美國(近75 % )參與,在棉花生產。
During a 72-year period, an estimated one million individuals were enslaved in the service of “King Cotton,” either by transatlantic or by domestic slave traders.在72年期間,估計有一百萬人被奴役,在服務“國王棉花, ”無論是由跨大西洋或由國內的奴隸交易。
Popularity: 34% [人氣: 34 % [ ? ? ] ]



















