Early on in the presidential campaign my loyalties were divided between Governor Bill Richardson and Sen. Barack Obama. Temprano en la campaña presidencial de mis lealtades están divididas entre el Gobernador Bill Richardson y el Senador Barack Obama. Obama was the Young Turk with the gift of eloquence and the message of hope, and Richardson was the seasoned politician with the Mother of all Resumes. Obama fue el joven turco con el don de la elocuencia y el mensaje de esperanza, y Richardson fue el avezado político con la Madre de todos los Curriculums.
Richardson is supremely qualified to be president, he has a resume that few can match: Governor of New Mexico, Congressman, Chairman of the 2004 Democratic National Convention, Chairman of the Democratic Governors Association in 2005 and 2006, United States Secretary of Energy and United States Ambassador to the United Nations. Richardson es supremamente calificado para ser presidente, tiene un currículum que pocos pueden igualar: Gobernador de Nuevo Mexico, el congresista, Presidente de 2004 la Convención Nacional Democrática, Presidente de la Asociación de Gobernadores Democrática en 2005 y 2006, Estados Unidos Secretario de Energía y Unidos Embajador de los Estados a las Naciones Unidas.
But to be honest it wasn’t Richardson’s impressive credentials that captured my interest — it was his ethnicity. Pero para ser honestos no fue la impresionante Richardson credenciales que captó mi interés - que fue su origen étnico. Unfortunately, when many Americans see a Latino, they imagine he’sa landscaper, carpenter, field worker or dishwasher. Por desgracia, cuando muchos estadounidenses ven un latino, imaginar Es un paisajista, carpintero, trabajador de campo o lavavajillas. Richardson is an extremely successful Hispanic who has shattered all the stereotypes. Richardson es un gran éxito hispano que ha destrozado todos los estereotipos. I yearned for Richardson to be the next president of the United States because of what it would mean for Hispanics in particular and for race relations in general. I anhelado por Richardson a ser el próximo presidente de Estados Unidos a causa de lo que significaría para los hispanos en particular, y para las relaciones raciales en general.
This Latino columnist would have been delighted if Richardson had secured the Democratic nomination. Este columnista latinos habría sido un placer si Richardson había obtenido la nominación Democrática. Richardson’s campaign never caught fire, he had the credentials, but he didn’t have the charisma. Richardson la campaña nunca se incendió, había las credenciales, pero no tenía el carisma. Americans want a president they can imagine themselves having a beer with. Los estadounidenses quieren un presidente que puede imaginarse a sí mismos con una cerveza. The Average Joe doesn’t care if his accountant is a socially awkward nerd, as long as he is a whiz at solving financial problems. El promedio Joe no le importa si su contador es una enfermedad socialmente torpe nerd, siempre y cuando se trata de un whiz en la solución de problemas financieros. But we want a president who is eloquent, charismatic and likeable. Pero queremos un presidente que es elocuente, carismático y simpático.
Richardson didn’t even make an impression in the Hispanic community, probably because of his Anglo surname. Richardson ni siquiera hacer una impresión en la comunidad hispana, probablemente a causa de su apellido anglo. I had a hard time convincing some of my friends and family members that Richardson is a Latino. Tuve dificultades para convencer a algunos de mis amigos y familiares que Richardson es latino. Oh well, I hope Obama considers Richardson as a running mate. Bueno, espero Obama Richardson considera como un mate en funcionamiento.
In the Virginia primary I voted for Sen. Barack Obama; and I am doing everything I can to advance his candidacy. En las primarias de Virginia he votado a favor del Senador Barack Obama, y estoy haciendo todo lo que pueda para promover su candidatura. One day when I’m in a rest home, I want to be able to tell youngsters who come and visit me that in my own little way, I helped elect the first African American president. Un día cuando estoy en una casa de reposo, quiero ser capaz de decirle a los jóvenes que vienen y que me visite en mi pequeño camino, me ayudó a elegir el primer presidente African American.
I can understand why Obama has captured the imagination of the American people, — the senator from Illinois represents change and hope. Puedo entender por qué Obama ha captado la imaginación del pueblo norteamericano, - el senador de Illinois representa el cambio y la esperanza. Obama is one of those rare politicians who transcends party affiliations and even race. Obama es uno de esos raros políticos que trasciende parte afiliaciones e incluso la raza.
But I can especially understand why African Americans are solidly behind Obama. Pero puedo entender por qué especialmente los afroamericanos son sólidamente detrás de Obama. Jim Crow laws, that prohibited blacks from using “whites only” restrooms and other public accommodations were still in place as late as 1965. Las leyes de Jim Crow, que prohíbe el uso de los negros "blancos solamente" los baños públicos y otros alojamientos se encuentran todavía en el lugar lo más tarde de 1965. For an African American who as a youngster was forced to drink from a “colored” drinking fountain, a black president represents a quantum leap forward. Para un African American que como un joven fue obligado a beber de un "color" fuente potable, un presidente negro representa un gran salto adelante.
If most blacks had the attitude “I’m for Obama because he’s black, regardless of his stand on the issues”, who are we to say that’s not right? Si la mayoría negros tenían la actitud "Estoy para Obama porque él es negro, independientemente de su postura sobre las cuestiones", que vamos a decir que no es cierto? “I’m for Obama because he’s black”, might not be the politically correct posture, but when you have suffered discrimination sometimes you think with your gut. "Estoy de Obama porque él es negro", podría no ser la postura políticamente correcta, pero cuando usted ha sufrido discriminación a veces usted piensa que con su intestino.
But it’s important to note that at the start of this long and bitter presidential campaign, Hillary and Obama were splitting the black vote. Pero es importante señalar que al comienzo de esta larga y amarga campaña presidencial, Hillary y Obama se dividir el voto negro. It wasn’t until Hillary staring losing some contests, that she got desperate and played the race card. No fue sino hasta Hillary mirando perder algunos concursos, que obtuvo desesperada y desempeñó la carrera de tarjeta. Bill Clinton’s infamous race-baiting comments after the South Carolina primary caused, blacks to desert Hillary in droves, and Obama now garners about 90% of the black vote. Bill Clinton la infame carrera de acoso comentarios después de la primaria de Carolina del Sur causados, los negros a Hillary desierto en tropel, y Obama garners ahora alrededor del 90% del voto negro.
It would be a tragedy if the Jeremiah Wright controversy derails Obama’s presidential aspirations. Sería una tragedia si la controversia Jeremías Wright derails Obama aspiraciones presidenciales. The Whitey-hating Wright is the antithesis of everything that Obama holds dear: Inclusiveness and racial harmony. El odiar a Whitey-Wright es la antítesis de todo lo que Obama tiene Estimado / a: La inclusión y la armonía racial. I hope blue-collar whites will forgive Obama for his mistake in not repudiating Wright months ago, and vote for Obama, the one candidate who can unite Americans of all races. Espero collar azul-blancos perdonará Obama por su error en no repudiar Wright meses atrás, y votar a favor de Obama, el único candidato que puede unir a los estadounidenses de todas las razas.
I still expect Obama to win the Democratic nomination and the general election. Todavía esperan a Obama Democrática ganar la nominación y la elección general. When Obama is inaugurated as the next president of the United States, it will be a momentous occasion and a time of rejoicing for African Americans, Latinos, Asians, Native Americans, Whites and Americans of all other enthnicities. Cuando Obama se inaugura como el próximo presidente de los Estados Unidos, será una ocasión y un tiempo de regocijo para los afroamericanos, latinos, asiáticos, nativos americanos, blancos y estadounidenses de todos los demás enthnicities.

A controversial examination of how our political system, despite “get out the vote” rhetoric, works to suppress the vote—especially the votes of African Americans. Un polémico examen de cómo nuestro sistema político, a pesar de "salir de la votación" la retórica, las obras para suprimir la votación-en particular los votos de los afro-americanos.
“ Karl Rove began to impress upon leading Republicans…that…one way to address the party’s electoral problem…was to suppress black and Hispanic turnout—a task that would become far easier if the airwaves were buzzing with news of voter-fraud indictments .”— Harold Meyerson , The Washington Post "Karl Rove comenzó a impresionar a los líderes republicanos que…… una manera de abordar la parte electoral del problema… era para reprimir y negro participación hispana-una tarea que pasaría a ser mucho más fácil si las ondas se zumbido con noticias de los votantes de las acusaciones de fraude . "- Harold Meyerson, The Washington Post
Popularity: 29% [ Popularity: 29% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Esfera: los contenidos relacionados con la


















