“The Post-American World,” examines how the world will change as the US slips further from its decades-long position of dominance. "The Post-América Mundo", examina la forma en que el mundo va a cambiar a medida que los EE.UU. se desliza más lejos de sus décadas de posición de dominio. In The Post-American World, Fareed Zakaria argues that the “ En la etapa posterior a la de América Mundo, Fareed Zakaria afirma que la " rise of the rest ” is the great story of our time. aumento del resto "es la gran historia de nuestro tiempo.

Editorial Reviews Editorial Los comentarios
From The Washington Post’s Book World/washingtonpost.com: After the Iraq war, Fareed Zakaria argued in his Newsweek column that the world’s new organizing principle was pro-or A partir de The Washington Post Book World / washingtonpost.com: Después de la guerra de Irak, Fareed Zakaria sostuvo Newsweek en su columna que el mundo del nuevo principio de organización es pro-o anti-Americanism . anti-americanismo. But as the Iraq muddle drags on and China rises, the larger story of the post-Cold War era has come into sharp relief: We are not the center of the universe. Pero como la confusión arrastra Iraq y en China se eleva, la más grande historia de la post-Guerra Fría ha llegado pone de relieve: Nosotros no somos el centro del universo. It matters less that particular countries are pro- or anti-American than that the world is increasingly non-American. Importa menos que determinados países son pro-o anti-americanos más que el mundo es cada vez más no-americano. We need to get over ourselves. Tenemos que superar nosotros mismos.
Zakaria’s The Post-American World is about the “rise of the rest,” a catchy phrase from one of the most widely cited writers on foreign affairs. His prism is correct: We should focus more on the “rest,” even if America is still the premier superpower. Zakaria's The Post-América Mundo es sobre el "lugar del resto", una pegadiza frase de uno de los más citados escritores de Asuntos Exteriores. Su prisma es correcta: Hay que centrarse más en el "resto", incluso si América sigue siendo la principal superpotencia. But within this broad approach, Zakaria leaves policy-makers to figure out how to rank challenges and restore US legitimacy. Pero dentro de este amplio enfoque, Zakaria deja la formulación de políticas para averiguar la manera de clasificar y restaurar los retos EE.UU. legitimidad.
Zakaria zooms in on Asia, especially India and China, which he uses as proxies for “the rest.” The first third of the book sets out his thesis — “ For the first time ever, we are witnessing genuinely global growth ” — and the next third describes how China’s economy has doubled every eight years and how India may have the world’s third largest economy by 2040. Zakaria zoom en Asia, especialmente India y China, que utiliza como apoderados para "el resto". El primer tercio del libro expone su tesis - "Por primera vez, estamos presenciando realmente el crecimiento mundial" - y la tercero siguiente describe cómo la economía de China se ha duplicado cada ocho años y la forma en India puede tener el mundo la tercera mayor economía de 2040.
This year has brought a flood of books on Asia’s rise, including Bill Emmott’s Rivals and Kishore Mahbubani’s The New Asian Hemisphere. Este año ha traído una avalancha de libros sobre el auge de Asia, entre ellos Bill Emmott's Rivals y Kishore Mahbubani de La Nueva Asia Hemisferio. For the most part, they embody the “world is flat” thesis — lots of economic statistics, little geography. En su mayor parte, que encarnan el "mundo es plano" tesis - muchas de las estadísticas económicas, geografía poco. But geopolitics is about more than growth rates. Sin embargo, la geopolítica es algo más que las tasas de crecimiento. It matters that China borders a dozen more countries than India does, isn’t hemmed in by a vast ocean and the world’s tallest mountains, has a loyal diaspora twice the size of India’s and enjoys a head start in Asian and African marketplaces. Es importante que China fronteras más de una docena de países hace que la India, no es un dobladillo en por un vasto océano y el más alto del mundo montañas, tiene una diáspora de fieles dos veces el tamaño de la India y goza de una ventaja inicial en Asia y África mercados. Zakaria’s chapters on China and India, though of equal length, should not connote equivalency, and all “the rest” cannot be happily lumped together. Zakaria capítulos sobre la China y la India, aunque de igual longitud, no debe connotar la equivalencia, y todos "el resto" no puede ser feliz agrupa juntos. Does China’s example tell us what has gone wrong in Venezuela and Pakistan, and could go wrong in Egypt and Indonesia? ¿El ejemplo de China nos dicen lo que ha ido mal en Venezuela y Pakistán, y pueden ir mal en Egipto e Indonesia?
Ironically, the final third of The Post-American World, which focuses on us rather than on “the rest,” is the strongest. Irónicamente, el último tercio de la etapa posterior a la de América Mundo, que se centra en nosotros más que en "el resto", es el más fuerte. Zakaria argues that America’s world-beating economic vibrancy co-exists with a dysfunctional political system. Zakaria argumenta que los Estados Unidos-el mundo de las palizas vitalidad económica coexiste con un sistema político disfuncional. “A ‘can-do’ country is now saddled with a ‘do-nothing’ political process, designed for partisan battle rather than problem solving,” he writes. "A 'can-do" país es ahora cargan con un "no hacer nada" proceso político, diseñado para la batalla partidista en lugar de resolver problemas, "él escribe. That makes it hard to devise a grand strategy, and Zakaria offers just a few “simple guidelines” on the need to set priorities, build global rules and be flexible. Eso hace que sea difícil elaborar una gran estrategia, y Zakaria ofrece sólo unos "simples directrices" sobre la necesidad de establecer prioridades, crear normas mundiales y ser flexible. But in this non-American world, it may be too late to restore US leadership. Pero no en este mundo-América, puede ser demasiado tarde para restaurar el liderazgo EE.UU.. “The rest” is moving on… Copyright 2008, The Washington Post. "El resto" se está moviendo en… Copyright 2008, The Washington Post. All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Product Description: One of our most distinguished thinkers argues that the “rise of the rest” is the great story of our time. Descripción del producto: Uno de nuestros más distinguidos pensadores sostiene que el "aumento del resto" es la gran historia de nuestro tiempo.
“This is not a book about the decline of America, but rather about the rise of everyone else.” So begins Fareed Zakaria’s important new work on the era we are now entering. "Esto no es un libro sobre la decadencia de América, sino más bien sobre el aumento de todos los demás." Así comienza Fareed Zakaria importante del nuevo trabajo era en la que vamos a entrar. Following on the success of his best-selling The Future of Freedom, Zakaria describes with equal prescience a world in which the United States will no longer dominate the global economy, orchestrate geopolitics, or overwhelm cultures. Tras el éxito de su best-seller The Future of Freedom, Zakaria describe con la misma presciencia un mundo en el que los Estados Unidos ya no dominan la economía mundial, orquestar la geopolítica, o abrumar las culturas. He sees the “rise of the rest”—the growth of countries like China, India, Brazil, Russia, and many others—as the great story of our time, and one that will reshape the world. En su opinión, es el "lugar del resto"-el crecimiento de países como China, India, Brasil, Rusia, y muchos otros-como la gran historia de nuestro tiempo, y uno que va a remodelar el mundo.
The tallest buildings, biggest dams, largest-selling movies, and most advanced cell phones are all being built outside the United States. Los edificios más altos, las presas más grandes, de mayor venta de películas, y más avanzados teléfonos celulares son todos los que se está construyendo fuera de los Estados Unidos. This economic growth is producing political confidence, national pride, and potentially international problems. Este crecimiento económico está produciendo la confianza política, el orgullo nacional, y potencialmente los problemas internacionales. How should the United States understand and thrive in this rapidly changing international climate? ¿Cómo deben los Estados Unidos entiende y prosperar en este rápido cambio climático internacional? What does it mean to live in a truly global era? Zakaria answers these questions with his customary lucidity, insight, and imagination. ¿Qué significa vivir en una verdadera era global? Zakaria respuestas a estas preguntas con su habitual lucidez, perspicacia, y la imaginación.
See all Editorial Reviews Ver todas las revisiones editoriales
Notes: Notas: The Roots of Anti-Americanism The Roots de anti-americanismo
Barack Obama Likes Farid’s Book Too! Barack Obama le gusta el libro de Farid demasiado! 
Popularity: 12% [ Popularity: 12% [ ? ? ] ]



















