“The Post-American World,” examines how the world will change as the US slips further from its decades-long position of dominance. "Il Post-americana World", esamina come il mondo cambia, come gli Stati Uniti scivola ulteriormente dalla sua pluridecennale di posizione dominante. In The Post-American World, Fareed Zakaria argues that the “ In The Post-americana World, Fareed Zakaria sostiene che la " rise of the rest ” is the great story of our time. il luogo di riposo "è la grande storia del nostro tempo.

Editorial Reviews Recensioni editoriali
From The Washington Post’s Book World/washingtonpost.com: After the Iraq war, Fareed Zakaria argued in his Newsweek column that the world’s new organizing principle was pro-or Da The Washington Post's Book World / washingtonpost.com: Dopo la guerra in Iraq, Fareed Zakaria sostenuto nella sua colonna di Newsweek che il mondo la nuova linea di principio è stata l'organizzazione di pro-o anti-Americanism . antiamericanismo. But as the Iraq muddle drags on and China rises, the larger story of the post-Cold War era has come into sharp relief: We are not the center of the universe. Ma, come in Iraq confusione trascina e la Cina cresce, la più grande storia del dopo Guerra Fredda è entrata in forte rilievo: Noi non siamo il centro dell'universo. It matters less that particular countries are pro- or anti-American than that the world is increasingly non-American. È importante che meno particolare con i paesi sono pro-o anti-americani di che il mondo è sempre più non-americana. We need to get over ourselves. Dobbiamo fare più di noi stessi.
Zakaria’s The Post-American World is about the “rise of the rest,” a catchy phrase from one of the most widely cited writers on foreign affairs. His prism is correct: We should focus more on the “rest,” even if America is still the premier superpower. Zakaria's The Post-americana mondiale è di circa il "luogo del resto," una frase accattivante da uno dei più ampiamente citati scrittori per gli affari esteri. Il suo prisma è corretto: dobbiamo concentrarci di più sulla "riposo", anche se L'America è ancora il premier superpotenza. But within this broad approach, Zakaria leaves policy-makers to figure out how to rank challenges and restore US legitimacy. Ma all'interno di questo approccio di ampio respiro, Zakaria lascia i responsabili politici a capire come rango sfide e ripristinare la legittimità degli Stati Uniti.
Zakaria zooms in on Asia, especially India and China, which he uses as proxies for “the rest.” The first third of the book sets out his thesis — “ For the first time ever, we are witnessing genuinely global growth ” — and the next third describes how China’s economy has doubled every eight years and how India may have the world’s third largest economy by 2040. Zakaria zoom su Asia, in particolare l'India e la Cina, che egli utilizza come proxy per "il resto". Il primo terzo del libro espone la sua tesi - "Per la prima volta, stiamo assistendo veramente la crescita globale" - e la prossima terzo descrive come l'economia cinese è raddoppiato ogni otto anni e come l'India può avere la terza al mondo, economia nel 2040.
This year has brought a flood of books on Asia’s rise, including Bill Emmott’s Rivals and Kishore Mahbubani’s The New Asian Hemisphere. Quest 'anno ha portato una marea di libri su Asia del luogo, tra cui Bill Emmott's rivali e Kishore Mahbubani è la nuova asiatici emisfero. For the most part, they embody the “world is flat” thesis — lots of economic statistics, little geography. Per la maggior parte, essi incarnano il "mondo è piatto" la tesi - lotti delle statistiche economiche, poco geografia. But geopolitics is about more than growth rates. Ma la geopolitica è di circa più di tassi di crescita. It matters that China borders a dozen more countries than India does, isn’t hemmed in by a vast ocean and the world’s tallest mountains, has a loyal diaspora twice the size of India’s and enjoys a head start in Asian and African marketplaces. È importante che la Cina frontiere più una dozzina di paesi che non l'India, non è in orlati da un vasto oceano e il mondo della montagna più alta, ha una diaspora fedeli due volte la dimensione di India's e gode di un avvio in testa asiatici e africani marketplace. Zakaria’s chapters on China and India, though of equal length, should not connote equivalency, and all “the rest” cannot be happily lumped together. Zakaria's capitoli sulla Cina e India, anche se di uguale lunghezza, non deve connotare equivalenza, e tutte le "il resto" non possono essere aggregate felicemente insieme. Does China’s example tell us what has gone wrong in Venezuela and Pakistan, and could go wrong in Egypt and Indonesia? La Cina, l'esempio di dirci che cosa è andato storto in Venezuela e in Pakistan, e potrebbe andare male in Egitto e in Indonesia?
Ironically, the final third of The Post-American World, which focuses on us rather than on “the rest,” is the strongest. Ironia della sorte, l'ultimo terzo del post-americana World, che si concentra su di noi piuttosto che su "il resto", è il più forte. Zakaria argues that America’s world-beating economic vibrancy co-exists with a dysfunctional political system. Zakaria sostiene che l'America's mondiali vitalità economica di co-esistenza con una disfunzione del sistema politico. “A ‘can-do’ country is now saddled with a ‘do-nothing’ political process, designed for partisan battle rather than problem solving,” he writes. "A 'puo'-do 'paese è ora sella con una' fare niente 'processo politico, progettata per la battaglia di parte, piuttosto che la soluzione dei problemi", egli scrive. That makes it hard to devise a grand strategy, and Zakaria offers just a few “simple guidelines” on the need to set priorities, build global rules and be flexible. Che rende difficile elaborare una grande strategia, Zakaria e offre a pochi "semplici linee guida" sulla necessità di fissare priorità, costruire regole globali e di essere flessibili. But in this non-American world, it may be too late to restore US leadership. Ma in questo non-americano mondo, potrebbe essere troppo tardi per ripristinare la leadership USA. “The rest” is moving on… Copyright 2008, The Washington Post. "Il resto" è di passare… Copyright 2008, The Washington Post. All Rights Reserved. Tutti i diritti riservati.
Product Description: One of our most distinguished thinkers argues that the “rise of the rest” is the great story of our time. Descrizione del prodotto: Uno dei nostri più illustri pensatori sostiene che il "luogo del riposo" è la grande storia del nostro tempo.
“This is not a book about the decline of America, but rather about the rise of everyone else.” So begins Fareed Zakaria’s important new work on the era we are now entering. "Questo non è un libro sul declino d'America, ma piuttosto l'aumento di tutti gli altri." Così inizia Fareed Zakaria importante nuovo lavoro sullo Spazio europeo della ricerca stiamo entrando. Following on the success of his best-selling The Future of Freedom, Zakaria describes with equal prescience a world in which the United States will no longer dominate the global economy, orchestrate geopolitics, or overwhelm cultures. A seguito del successo del suo best-seller Il futuro di libertà, Zakaria descrive con pari prescience un mondo in cui gli Stati Uniti non saranno più dominano l'economia globale, orchestrare la geopolitica, o sopraffare le culture. He sees the “rise of the rest”—the growth of countries like China, India, Brazil, Russia, and many others—as the great story of our time, and one that will reshape the world. Egli vede il "luogo del riposo"-la crescita di paesi come Cina, India, Brasile, Russia, e molti altri-come la grande storia del nostro tempo, e uno che rimodellare il mondo.
The tallest buildings, biggest dams, largest-selling movies, and most advanced cell phones are all being built outside the United States. Il più alto di edifici, dighe più grande, più grande di vendita-film, e la maggior parte dei telefoni cellulari avanzati sono tutti in fase di costruzione al di fuori degli Stati Uniti. This economic growth is producing political confidence, national pride, and potentially international problems. Questa crescita economica sta producendo la fiducia politica, orgoglio nazionale, internazionale e potenzialmente problemi. How should the United States understand and thrive in this rapidly changing international climate? Come dovrebbe Stati Uniti capire e prosperare in questo rapido mutamento del clima internazionale? What does it mean to live in a truly global era? Zakaria answers these questions with his customary lucidity, insight, and imagination. Che cosa vuol dire vivere in un vero e proprio era globale? Zakaria risposte a queste domande con la consueta lucidità, intuizione e fantasia.
See all Editorial Reviews Vedere tutti i contenuti editoriali recensioni
Notes: Note: The Roots of Anti-Americanism The Roots di antiamericanismo
Barack Obama Likes Farid’s Book Too! Barack Obama Farid ama il libro di troppo! 
Popularity: 4% [ Popularity: 4% [ ? ? ] ]



















