John ‘Bomb Bomb Iran’ McCain and ‘Bent-Talk,’ Lying and Flip-Flopping John 'bomba atomica bomba atomica Iran' McCain e 'Bent-Talk,' Sdraiato e Flip-Flopping
McBOMB is mangling things again — Is it lack of knowledge of facts or is he having another ‘Senior Moment’? McBOMB è ancora una volta le cose mangling - E 'mancanza di conoscenza di fatti o egli è un altro' Senior Moment '?
On Thursday, he made a very specific measurement as to the extent of troop reductions in Iraq, saying: “I can tell you that it is succeeding.” “I can look you in the eye and tell you it’s succeeding. A Giovedi, egli ha fatto una precisa misurazione circa la portata della riduzione truppe in Iraq, dicendo: "Posso dirvi che è successo." "Io ti può guardare negli occhi e ti è successo. We have drawn down to pre-surge levels.” Abbiamo prelevato di controllare la validita 'aumento livelli ".
Wrong McBOMB! McBOMB sbagliato!
The truth is that the troops in Iraq currently number 155,000 , well above the pre-surge level of 130,000 . La verità è che le truppe in Iraq, attualmente numero 155000, ben al di sopra della pre-aumento di livello 130000.
John McCain’s Straight-Talk Express John McCain's straight-Express Talk 
McCain refused to burge: “I said we had drawn down,” the Senator declared during a press conference. McCain ha rifiutato di burge: "ho detto che avevamo prelevato," ha dichiarato il senatore nel corso di una conferenza stampa. “I said we have drawn down and we have drawn down three of the five brigades. "Ho detto che abbiamo prelevato e abbiamo prelevato tre dei cinque brigate. We have drawn down three of the five brigades. Abbiamo prelevato tre dei cinque brigate. We have drawn down the marines. Abbiamo prelevato i marines. The rest will be home the end of July. Il resto sarà a casa la fine del mese di luglio. That’s just facts, the facts as I stated them.” Questo è solo fatti, i fatti così come ho detto loro ".
Campaigning in Great Falls, Montana, Obama immediatedly seized on McBOMB’s gaffe, questioning the Republican nominee’s grasp of the situation in Iraq. Campagne in Great Falls, Montana, Obama immediatedly sequestrati a McBOMB della gaffe, mettere in discussione il candidato repubblicano di mano la situazione in Iraq.
Obama said: Obama ha detto:
“There are honest differences about how to move forward in Iraq, just like there were honest differences about whether or not we should go to war. "Ci sono onesti differenze su come andare avanti in Iraq, proprio come ci sono state differenze onesti o se non dobbiamo andare alla guerra. John McCain was for the invasion of Iraq; I opposed it. John McCain è stato per l'invasione dell'Iraq; mi sono opposto. John McCain wants to continue George Bush’s war in Iraq indefinitely; I want to end it. John McCain vuole continuare George Bush guerra in Iraq indeterminato; Voglio fine. So there’s going to be a clear choice for the American people this November. Così non c'è sarà una chiara scelta per il popolo americano questo novembre.
“But that’s not what John McCain’s been talking about the last few days. "Ma questo non è ciò che John McCain è stato parlando di questi ultimi giorni. He’s been proposing a joint trip to Iraq that’s nothing more than a political stunt. È stato proposto un progetto comune viaggio in Iraq che niente di più di un politico stunt. He’s even been using it to raise a few dollars for his campaign. E 'stata anche l'uso di sollevare un paio di dollari per la sua campagna. But it seems like Senator McCain’sa lot more interested in my travel plans than the facts, because yesterday – in his continued effort to put the best light on a failed policy – he stood up in Wisconsin and said, “We have drawn down to pre-surge levels” in Iraq. Ma sembra che il senatore McCain'sa molto più interessato alle mie piani di viaggio di fatti, perché ieri - nel suo sforzo continuo a mettere in luce il meglio su una politica fallita - egli si alzò in Wisconsin, e gli disse: "Abbiamo prelevato a pre-aumento livelli "in Iraq.
“That’s not true, and anyone running for Commander-in-Chief should know better. "Non è vero, e per chiunque esegue Comandante in capo dovrebbe sapere meglio. As the saying goes, you’re entitled to your own view, but not your own facts. Come dice il proverbio, sei il diritto alla propria opinione, ma non il vostro fatti. We’ve got around 150,000 troops in Iraq – 20,000 more than we had before the surge. Abbiamo circa 150000 soldati in Iraq - 20000 più di prima abbiamo avuto l'aumento. We have plans to get down to around 140,000 later this summer – that’s still more troops than we had in Iraq before the surge. Abbiamo in programma di scendere a circa 140000 durante l'estate - questo è ancora più truppe di quanto abbiamo avuto in Iraq prima della sovracorrente. And today, Senator McCain refused to correct his mistake. E oggi, il senatore McCain ha rifiutato di correggere il suo errore. Just like George Bush, when he was presented with the truth, he just dug in and refused to admit his mistake. Proprio come George Bush, quando è stato presentato con la verità, ha scavato nel solo e ha rifiutato di ammettere il suo errore. His campaign said it amounts to “nitpicking.” La sua campagna ha detto che ammonta a "nitpicking".
“Well I don’t think tens of thousands of American troops amounts to nitpicking. "Beh non credo che decine di migliaia di truppe americane ammonta a nitpicking. Tell that to the young men and women who are serving bravely and brilliantly under our flag. A dire che i giovani uomini e giovani donne che sono al servizio coraggiosamente e brillantemente sotto la nostra bandiera. Tell that to the families who have seen their loved ones fight tour after tour after tour of duty in a war that should’ve never been authorized and never been waged. Che dire alle famiglie che hanno visto i loro cari lotta giro dopo giro dopo giro del dovere in una guerra che non ho mai stato autorizzato e non è mai stato condotto.
“It’s time for a debate that’s based on the truth, and I can’t think of anything more important than how many Americans are in harm’s way. "E 'tempo per un dibattito che è basata sulla verità, e non posso pensare a qualcosa di più importante di come molti americani sono in modo del danno. It’s time for a debate that’s based on how we’re going to end this war – not a debate that’s based on raising a few dollars for John McCain’s campaign. È il momento per un dibattito che è basato su come stiamo per porre fine a questa guerra - non un dibattito che è basato sulla raccolta di pochi dollari per John McCain della campagna.
“The American people have had enough spin. "Il popolo americano hanno avuto abbastanza di spin. Just this week, we were reminded by President Bush’s own former spokesman of how it was deception – not straight talk – that misled the American people into war. Proprio questa settimana, ci ha ricordato dal Presidente Bush il proprio ex portavoce di come esso è stato l'inganno - non parlare dritto - che ingannato il popolo americano in guerra. It’s time to cut through the tough talk so that we can be straight with the American people about a war that’s cost us thousands of lives and hundreds of billions of dollars without making us safer. È il momento di tagliare il difficile parlare in modo che possiamo essere direttamente con il popolo americano di una guerra che il costo di noi migliaia di vite e di centinaia di miliardi di dollari, senza farci sicuro. It’s time to end the political game-playing so that we can finally end this war. E 'tempo di porre fine al gioco politico-giocando in modo che si possa finalmente fine a questa guerra. That’s what I’ll do in this campaign. Questo è ciò che I'll fare in questa campagna. And that’s what I’ll do when I’m President of the United States.” E questo è ciò che I'll do quando sono presidente degli Stati Uniti. "
Obama AD Obama AD
SD “Listening” Ad SD "ascolto" di annunci
Latinos For Barack Obama Latinos per Barack Obama
Parrots For Obama Pappagalli per Obama
Popularity: 5% [ Popularity: 5% [ ? ? ] ]



















