Overnight, some industries would become desperate for workers.一夜之间,一些行业将成为绝望的工人。The biggest beneficiaries would be low-skilled American workers.是最大的受益者将是低技能美国工人。The big losers might surprise you.大输家,可能会出乎您的意料。
At least 12 million illegal immigrants live in the US Most pick crops, wash dishes, build houses, cut lawns and do other jobs for between $6 and $15 an hour.至少有12万非法移民居住在美国最回升,作物,洗菜,盖房子,减少草坪和做其他工作之间的6元和15元一小时。They make up about 5% of the total US work force.他们弥补约总数的5 % ,美国的劳动人口。But…但…
What they were all thrown out?什么他们都被抛出?
Lettuce and strawberries would rot in the fields.莴苣和草莓会腐病等领域。Dirty dishes would pile up in restaurants.肮脏的菜会堆积在食肆。Thousands of farmers and builders would go bust.数以千计的农民和建设者会去半身像。Predator aircraft drones would prowl the Mexican border.捕食者飞机无人驾驶飞机将prowl墨西哥边境。And chunks of Los Angeles and Houston would look like ghost towns.和大块的洛杉矶和休斯顿看起来就像鬼城镇。
The biggest losers would be middle-class families with two working parents, living in high-immigrant states such as California, Texas, Florida or New York.最大的输家将是中产阶层的家庭,两个工作的父母,生活在高移民国家,如加利福尼亚,德克萨斯,佛罗里达州或纽约。Why?为什么?They would pay more for food, housing, entertainment and child care as a shortage of low-skilled workers drove up some wages, and therefore, some prices.他们将支付更多的粮食,住房,娱乐和幼儿作为一个短缺的低技术工人,开一些工资,因此,一些价格。Meantime, their own pay would remain the same.与此同时,他们自己的薪酬将维持不变。What’s more, the ripple effect of thousands of businesses shrinking or closing for lack of staff might put one of the parents out of a job.什么更重要的是,波及效应的数千家企业的萎缩或关闭,由于缺乏工作人员可能付诸表决,父母之一出一份工作。Not to mention the garbage collection going to pot and no one to polish the missus’ nails.更不用提垃圾收集去火锅,没有人向波兰该missus '钉子。
Immigrants Rally in the US — 2007移民集会,在美国-2 007
How likely is it that this will happen?如何可能是这会发生的呢?
Although polls show that most Americans want stronger border enforcement, deporting the illegal immigrants already here is not popular.虽然民意调查显示,大多数美国人希望更强的边境执法,递解出境的非法入境者,已经在这里是不是受欢迎。A CBS News poll found 33% of Americans favored deportation [ Republicans ], while 62% preferred offering legal status. 1 CBS新闻调查发现, 33 %的美国人的最惠国待遇,驱逐出境[ 共和党 ] ,而62 %的首选提供的法律地位。In a Gallup poll, 13% favored deportation and 78% favored offering citizenship.在盖洛普公司进行的民调,有13 %的最惠国待遇,驱逐出境和78 %的最惠国待遇,提供公民身份。Neither John McCain nor Barack Obama leans toward deportation.既不约翰麦凯恩也不巴拉克奥巴马倾向被驱逐出境。
Crime犯罪
Critics of lax immigration policies say that drug running, traffic accidents and crime would go down with the illegal immigrants gone.批评宽松的移民政策,说药物运行,交通意外和犯罪问题将走与非法入境者的经历。But The但Immigration Policy Center移民政策中心, a Washington research group, argues that studies show that immigrants in general are ,华盛顿的研究小组认为,研究结果表明,移民在一般less likely to commit crimes不太可能犯下的罪行or to end up behind bars than native-born Americans.或最终落后于酒吧,比本土出生的美国人。The debate goes on.辩论继续下去。
Immigration Hate Crimes Across America!入境事务仇恨犯罪全美各地!