Tag Archive | "Africa" Tag Archives | "Afrique"

Yes Africa Can: An African Talks To Barack Obama Oui l'Afrique peut: un Africain parle à Barack Obama

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


What Barack Obama Can Do For Africa — and Vice Versa Barack Obama ce que peut faire pour l'Afrique - et vice versa

The first time Barack Obama came home to his father’s village of Kogelo in western Kenya, it was as a 26-year-old backpacker exploring his family roots. La première fois que Barack Obama est rentrée à la maison de son père Kogelo village de l'ouest du Kenya, c'était comme un 26-year-old backpacker explorer les racines de sa famille. In 1987, he and half-sister Auma rode a dilapidated old bus from Kisumu, the provincial capital, 60 miles away. En 1987, lui et demi-soeur Auma roulé un état de délabrement vieux bus de Kisumu, la capitale provinciale, 60 miles. As they lurched along dirt roads, a couple of chickens nestled in Obama’s lap and mothers passed wet babies back and forth to the two young visitors. Comme ils lurched le long de chemins de terre, un couple de poulets situé dans Obama les genoux et les mères de bébés passé humide-et-vient des deux jeunes visiteurs.

Obama spent his time in Kogelo, a small rural village where people grow maize and raise cows, getting to know his grandmother Sarah Hussein Obama and wandering the fields and dirt lanes his late father had walked as a boy and had returned to after separating from Obama’s mother, an American, when their son was just two…..[ Obama a passé son temps dans Kogelo, un petit village rural où les gens cultiver le maïs et d'élever des vaches, apprendre à connaître sa grand-mère Sarah Hussein Obama et errer dans les champs et la saleté voies son défunt père avait marché comme un garçon et avaient regagné après la séparation de Obama 'S mère, un Américain, lorsque leur fils était à peine deux… .. [ MORE ][ PLUS] [ MORE VIDEO ] PLUS DE VIDEOS]

Popularity: 4% [ Popularité: 4% [ ? ? ] ]

Bill Frist: ‘Democrats Win Landslide Victory’? Bill Frist: «Win-démocrates victoire»?

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , ,


From: Steve Hildebrand, De: Steve Hildebrand, BarackObama.com BarackObama.com
Sat, May 31, 2008 at 12:22 PM Sam., Mai 31, 2008 chez 12:22 PM

You’ll like this. Vous aurez comme ça.

Date limite: minuit ce soir This morning someone forwarded me an email sent by the arm of the Republican Party that raises money for their Senate candidates. Ce matin, quelqu'un m'a envoyé un e-mail envoyé par le bras du Parti républicain qui recueille des fonds pour le Sénat candidats.

The subject of the message was “Democrats Win Landslide Victory,” and the writer, Republican former Senator Bill Frist, admits: “I have a real fear of waking up to this headline after the elections this fall.” Le sujet du message était «démocrates Win victoire," et l'écrivain, ancien sénateur républicain Bill Frist, admet: «J'ai une crainte réelle de se réveiller à ce titre après les élections cet automne."

He goes on to explain fears among Washington power brokers about Barack Obama’s grassroots support and voter registration efforts. Il explique les craintes de Washington entre les éminences grises Barack Obama sur la base du soutien et des efforts inscription sur les listes électorales.

He’s right to be worried — we’re bringing new people into the process, and Obama supporters are organizing in communities across the country like never before. Il a raison d'être inquiets - nous faire entrer de nouvelles personnes dans le processus, et Obama partisans sont en train d'organiser dans les communautés à travers le pays comme jamais auparavant.

But it can’t happen without your support. Mais il ne peut se faire sans votre soutien. Frist was raising money ahead of tonight’s financial reporting deadline — the same deadline we face. Frist a été la collecte de fonds à venir de ce soir de la situation financière de date limite - le même délai que nous devons relever.

This is the last opportunity to have your donation counted for May, and the last chance to have a meaningful impact on the final three primary contests. C'est la dernière occasion de faire votre don à compter de Mai, et la dernière chance d'avoir un impact significatif sur les trois derniers concours primaire.

Make your donation of $25 count right now: Faites votre don de 25 $ count maintenant: https://donate.barackobama.com/maydeadline https: / / donate.barackobama.com / maydeadline

Here’sa little bit more from Frist’s email: Voici un peu plus de Frist e-mail:

From: Senator Bill Frist, MD De: le sénateur Bill Frist, MD
Date: Thu, May 29, 2008 at 3:59 PM Date: Thu, Mai 29, 2008 à 3:59 pm
Subject: “Democrats Win Landslide Victory” Sujet: "Win-démocrates victoire"

Dear Republican Supporter , Chers républicain Supporter,

I have a real fear of waking up to this headline after the elections this fall. J'ai une crainte réelle de se réveiller à ce titre après les élections cet automne. [...]

In key states, news accounts indicate Democrats are outpacing Republicans registering voters. Dans les états clés, des informations indiquent comptes démocrates sont plus instruites que les républicains l'inscription des électeurs. We also know Barack Obama’s campaign is utilizing the Internet to raise record amounts of money to support his campaign and Democrats nationally … all in the hope that new voters and record resources will produce a Democrat landslide victory this fall. Nous savons aussi Barack Obama la campagne utilise l'Internet pour mobiliser des sommes record d'argent pour soutenir sa campagne au niveau national et démocrates… tous dans l'espoir que les nouveaux électeurs et d'enregistrer des ressources produire une victoire démocrate à l'automne.
There’s so much at risk, and conservatives I talk with from all across the country are feeling the rumblings of “what could be.” [...] Il ya tant de choses à risque, et les conservateurs, je vais vous parler avec de tout le pays ressentent les murmuraient de «ce qui pourrait l'être." [...]

[...] I ask for your immediate help in supporting Republican candidates running for US Senate by making a contribution of $10, $25, $50 or even $100 to the NRSC. [...] Je demande votre aide immédiate dans le soutien républicain candidats pour Sénat des États-Unis en faisant une contribution de $ 10, $ 25, $ 50 ou même 100 $ à la NRSC. [...]

——————– -------

What’s amazing about this message referencing Barack Obama is that it’s not from the McCain campaign. Quoi de surprenant à propos de ce message référencement Barack Obama, c'est qu'il n'est pas de la campagne McCain. It’s not even about the presidential race. Il n'est même pas sur la course présidentielle.

It’s about the forces of the status quo, who don’t want to change the way Washington works, worried about the prospect of ordinary people taking their rightful place in a political process that is too often dominated by lobbyists and special interests. C'est sur les forces du statu quo, qui ne veulent pas changer la manière dont Washington travaille, préoccupés par la perspective des gens ordinaires prenant leur juste place dans un processus politique qui est trop souvent dominé par des lobbyistes et des intérêts particuliers.

They’ve seen the writing on the wall, and they know that when Barack is the nominee, we’re going to continue building a movement for change to elect Barack Obama and bring about change from the bottom up at every level of office. Ils ont vu l'écriture sur le mur, et ils savent que, lorsque Barack est le candidat, nous allons continuer à construire un mouvement pour le changement d'élire Barack Obama et de faire évoluer de bas en haut au niveau de chaque bureau.

There are only a few hours left before tonight’s reporting deadline, so please give whatever you can now: Il ya seulement quelques heures avant gauche ce soir la date limite de notification, de sorte s’il vous plaît donner tout ce que vous pouvez désormais:
https://donate.barackobama.com/maydeadline https: / / donate.barackobama.com / maydeadline

Thank you, Merci,

Steve Hildebrand Steve Hildebrand
Deputy Campaign Manager Vice-directeur de campagne
Obama for America Obama pour l'Amérique

——————– -------

Yes Africa Can: An African talks to Barack Obama Oui l'Afrique peut: un Africain parle à Barack Obama

Popularity: 3% [ Popularité: 3% [ ? ? ] ]

Africa — Continent’s tragedies feed China’s boom time Afrique - continent les tragédies de l'alimentation de la Chine boom temps

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , , ,


China, it seems, has never seen a conflict in Africa it did not want to fun. Chine, semble-t-il, n'a jamais vu un conflit en Afrique, il n'a pas envie de s'amuser. For Beijing, bad governance sometimes means good business, to spite ‘western’ democracy. Pour Pékin, la mauvaise gouvernance signifie parfois de bonnes affaires, malgré de "occidentale" la démocratie.

The rejection of a shipment of weapons to Zimbabwe three weeks ago confirms China’s race to catch up in exploiting Africa’s potential. Le rejet d'une expédition d'armes au Zimbabwe il ya trois semaines, confirme la Chine course à rattraper à exploiter le potentiel de l'Afrique. The Asian giant wants oil, gas, copper, iron, fish and timber. Le géant asiatique veut du pétrole, du gaz, de cuivre, de fer, le poisson et le bois d'œuvre. And it is sometimes ready to trade these with arms. Et il est parfois prêts à échanger avec ces armes.

China’s propensity to get its timing wrong, especially with arms exports, is legendary. Chine la tendance à obtenir son mauvais moment, en particulier avec les exportations d'armes, est légendaire. Darfur bleeds as China celebrates. Darfour saigne que la Chine célèbre. In the eyes of ordinary citizens of Darfur, China is as much an enemy as the Arab junta in Khartoum. Aux yeux des citoyens ordinaires du Darfour, la Chine est autant un ennemi que la junte arabe à Khartoum. The junta, whose source of arms is China, has been accused of financing the Janjaweed militia that kills villagers in Darfur. La junte, dont la source d'armes est la Chine, a été accusé de financer la milice Janjaweed qui tue les villageois au Darfour.

Arms trade Commerce des armes

Aviation Week and Space Technology journal reports China has sold the Islamic government weapons and $100million worth of Shenyang fighter planes, including 12 supersonic F-7 jets. Aviation Week and Space Technology Journal rapports Chine a vendu le gouvernement islamique d'armes et de 100 millions $ la valeur de Shenyang avions de combat, dont 12 supersonique F-7 jets. Helicopter gunships reportedly used to terrorise civilians in Darfur may have been from China. Des hélicoptères de combat auraient utilisé pour terroriser les civils au Darfour mai ont été en provenance de Chine.

During their border war between 1998 and 2000, China was reportedly selling arms to Ethiopia and Eritrea. Au cours de leur guerre frontalière entre 1998 et 2000, la Chine aurait été de vendre des armes à l'Éthiopie et l'Érythrée. In January and February, Kenya bled as China reaped. En Janvier et Février, Kenya saigné que la Chine récoltés. There was an excuse of “wrong timing” for the legitimate business of exporting arms. Il était une excuse de «mauvais moment» pour les activités légitimes d'exporter des armes.

Zimbabwe moans as China enjoys an arms export boom. Zimbabwe gémissements que la Chine jouit d'un boom des exportations d'armes. International Broadcast Bureau says China provided a radio-jamming device to Zimbabwe that allows the Robert Mugabe regime to block broadcasts of independent sources like Radio Africa from a military base outside Harare. Bureau international de radio et télévision dit la Chine a fourni une radio-brouilleur au Zimbabwe qui permet à l'régime de Robert Mugabe pour bloquer les émissions de sources indépendantes, comme Radio Afrique d'une base militaire en dehors de Harare.

In 2000, China is reported to have swapped a shipment of small arms for eight tonnes of ivory. En 2000, la Chine aurait échangé un transfert d'armes légères pendant huit tonnes d'ivoire. Those arms may be in the hands of ‘war veterans’ who terrorise civilians for change. Ces armes mai être entre les mains des "anciens combattants" qui terroriser les civils de changement.

China does not mind inflaming conflicts provided there is a business opportunity. La Chine ne respecte pas l'esprit attiser les conflits à condition qu'il y ait une occasion d'affaires. After all, the West exploited conflicts in Africa during classical imperialism. Après tout, l'Occident exploités conflits en Afrique au cours de l'impérialisme classique.

Now it is China’s turn. Maintenant, c'est au tour de la Chine.

Three weeks ago China was caught with its pants around its heels trying to export arms to Zimbabwe to prop up a drowning Mugabe. Il ya trois semaines, la Chine a été capturé avec son pantalon autour de ses talons en essayant d'exporter des armes au Zimbabwe pour soutenir une noyade Mugabe.

The Zimbabewean despot is drowning under an avalanche of pro-democracy votes, whose outcome he was too embarrassed to publish. Le despote est Zimbabewean noyade sous une avalanche de pro-démocratie voix, dont l'issue, il était trop gêné de publier. Mugabe, a former liberator, could not believe he is no longer wanted. Mugabe, un ancien libérateur, ne pouvait pas croire qu'il n'est plus souhaitée. But even the vote recount that confirms he lost, even after rigging, has not opened the dictator’s eyes to the reality of rejection. Mais même le vote recomptage qui confirme qu'il a perdu, même après réglage, n'a pas ouvert les yeux du dictateur à la réalité de rejet. Instead he is scheming to rig a runoff with his thrasher Morgan Tsvangarai, the Movement for Democratic Change presidential candidate. Au contraire, il est intrigues à une plate-forme de ruissellement avec son Thrasher Morgan Tsvangarai, le Mouvement pour le changement démocratique candidat à la présidence.

Military generals who have always supported Mugabe are restless. Militaires des généraux qui ont toujours soutenu Mugabe est sans repos. Cushioning war veterans and generals against a dead economy as Mugabe has always done, won’t help. Amortissement des vétérans de guerre et les généraux contre une mort économie Mugabe a toujours fait, ne seront d'aucun secours.

A former Mugabe ally and Minister for Information Prof Jonathan Moyo, was quoted, as saying: “The generals around Mugabe experience (economic problems) in ways that are different. Un ancien allié de Mugabe et ministre de l'Information, Jonathan Moyo le professeur, a été cité, disant: "Les généraux autour de Mugabe expérience (problèmes économiques) dans les moyens qui sont différents. They have access to subsidised fuel. Ils ont accès à carburant subventionné. They have State vehicles, they get subsidised foreign currency so they are able to live in a fantasy world within hell for everyone else.” Ils ont État véhicules, ils sont subventionnés devises afin qu'ils soient en mesure de vivre dans un monde fantastique dans l'enfer pour tout le monde. "

Mugabe hangs on, and wants to move on, because he holds the instruments of power and violence. Mugabe se bloque, et veut aller de l'avant, parce qu'il détient les instruments du pouvoir et la violence. But it is dockworkers of South Africa who exposed China’s plot inflame abuse of human rights in Zimbabwe. Mais il est dockers de l'Afrique du Sud qui exposés Chine enflammer la parcelle abus des droits de l'homme au Zimbabwe. The workers refused to unload weapons from a Chinese ship. Les travailleurs ont refusé de décharger des armes auprès d'un navire chinois.

Reuters quoted Chinese Foreign Ministry spokesperson Jiang Yu, saying: “To my knowledge, the Chinese company has decided to recall the ship and the relevant goods bound for Zimbabwe.” Reuters a cité ministère chinois des Affaires étrangères Jiang Yu, porte-parole, en disant: "À ma connaissance, la société chinoise a décidé de rappeler le navire et les marchandises en partance pour le Zimbabwe."

The ‘relevant’ goods aboard the ship, An Yue Jiang were 77 tonnes of ammunition, mortars and rifle grenades. Le "pertinents" marchandises à bord du bateau, d'un Yue Jiang sont 77 tonnes de munitions, des mortiers et des grenades à fusil. The ship arrived amid claims Mugabe is mobilising against the people. Le navire est arrivé au milieu de demandes de Mugabe est la mobilisation contre le peuple. A number of these people have been brutalised in anticipation there could be a runoff. Un certain nombre de ces personnes ont été brutalisés en prévision pourrait être un ruissellement.

Again China’s timing was wrong, as did the arrival of such goods in Kenya in January when the country was bleeding. Encore une fois la Chine moment était mal, de même que l'arrivée de ces marchandises au Kenya en Janvier lorsque le pays est le saignement. But that is China, increasingly known for cutting deals with bad governments and arming them to subvert ‘western’ democracy. Mais c'est la Chine, de plus en plus connue pour la coupe traite de mauvais gouvernements et à l'armement à subvertir "occidentale" la démocratie.

China was a late starter in the arms trade, and especially its trade ties with Africa are nascent. La Chine est apparue tardivement dans le commerce des armes, et en particulier ses liens commerciaux avec l'Afrique sont naissantes. But the haste to catch up, and beat the West at its own game, should not justify blatant complicity in human rights abuses, under the guise of official policy that de-links business from politics. Mais la hâte à rattraper, et battre l'Occident à son propre jeu, ne devrait pas justifier la complicité flagrante de violations des droits fondamentaux, sous le couvert de la politique officielle que de liens d'affaires de la politique. But the business of selling arms is always political. Mais l'entreprise de vente d'armes est toujours politique.


About The Author: Okech Kendo — is The Au sujet de l'auteur: Okech Kendo - est le Standard Newspaper’s Standard journal en Managing Editor, Quality and Production - Nairobi, Kenya. Directeur de la rédaction, de qualité et de production - Nairobi, au Kenya. Contact him at: kendo@eastandard.net Contactez-le à l'adresse suivante: kendo@eastandard.net

http://www.amazon.com/gp/redirect.html 3FASIN =% 0231141882% 26tag = apondosystems-20% 26lcode = XM2% 26cID = 2025 = 26ccmID% 165953% 26location = / Chine-Rising-paix-Power-Commander / dp/0231141882% 253FSubscriptionId = 1N9AHEAQ2F6SVD97BE02

Popularity: 7% [ Popularité: 7% [ ? ? ] ]

Towards a post-racial America: From Adam to Obama Vers un post-raciale Amérique: De Adam à Obama

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Ali Mazrui Par Ali Mazrui

Prof. Ali Mazrui Le professeur Ali Mazrui
Le professeur Ali Mazrui - cliquez sur l'image pour afficher le profil Barack Obama, the US Democratic presidential aspirant, has philosophised about a new post-racial America. Barack Obama, les États-Unis démocratique aspirant présidentiel, a philosophised sur un nouveau poste raciale Amérique. In his campaign, he has emphasised not merely Martin Luther King’s dream of racial equality, but a more advanced dream of post-raciality. Dans sa campagne, il a souligné non seulement Martin Luther King's rêve de l'égalité raciale, mais un rêve plus avancée de l'après-raciality.

If Obama were elected the first Black President of the United States, that would of course not be the end of race-consciousness in America, let alone the end of racism. Si Obama a été élu le premier président noir des États-Unis, qui ne serait évidemment pas la fin de la conscience de la race en Amérique, et encore moins la fin du racisme. But it would be a major step towards a future post-racial America. Mais il serait un grand pas en avant vers un avenir post-raciale Amérique.

Africa gave birth to the human race; Europe cultivated racism millennia later. What has now arisen is whether America will be the final resting place of racism and race-consciousness. Afrique a donné naissance à la race humaine, l'Europe cultivée racisme millénaires plus tard. Qu'est-ce qui a posé maintenant est de savoir si l'Amérique sera le dernier lieu de repos du racisme et de la conscience de la race. If Africa was the garden of Eden that gave birth to the human race, will America be the garden of Eden that inaugurates a world beyond racism? Si l'Afrique était le jardin d'Eden qui a donné naissance à la race humaine, l'Amérique est le jardin d'Eden qui inaugure un monde au-delà de racisme?

In tracing the transition from that first African Eden cradling homo sapiens to the last American Eden cradling the post-racial age, let us briefly stop at the well-trodden path of Francis Fukuyama’s thesis about the end of history. En dépistant le passage de cette première africaine Eden cradling l'homo sapiens au dernier American Eden cradling l'après-raciale âge, permettez-nous à arrêter brièvement le bien battus voie de Francis Fukuyama sur la thèse de la fin de l'histoire.

Fukuyama saw the end of history in ideological terms. Fukuyama a vu la fin de l'histoire en termes idéologiques. He characterised liberal capitalism as the climax of the ideological biography of homo sapiens. Il caractérise le capitalisme libéral comme le point culminant de la biographie idéologique de l'homo sapiens. He regarded political culture as being at its most triumphant when in pursuit of life, liberty and profit. Il a considéré la culture politique comme étant à son plus triomphant en cas de poursuite de la vie, à la liberté et de profit.

Our thesis here is a different kind of ‘end of history.’ We are seeking to trace, not the end of ideological history, but the end of racial history; not soon but hopefully before the end of this 21st century. Notre thèse ici est un autre type de «fin de l'histoire." Nous sommes à la recherche de traces, pas la fin de l'histoire idéologique, mais la fin de l'histoire raciale; pas de sitôt, mais je l'espère avant la fin de ce 21ème siècle. Perhaps this is what Senator Barack Obama had in mind when he started dreaming about a post-racial America. Peut-être que c'est ce que le sénateur Barack Obama avait à l'esprit quand il a commencé à rêver d'un post-raciale Amérique.

Ethnicity in its ‘tribal forms’ started where the human species originated: that is, in Africa. Indeed, Africa invented the human family and therefore the human clan as a unit of biological kinship. L'origine ethnique dans sa «formes tribales» a commencé lorsque l'espèce humaine d'origine: c'est, en Afrique. En effet, l'Afrique a inventé la famille humaine et, par conséquent, le clan de l'homme comme une unité de parenté biologique. But if Africa was the cradle of the human race, the human family and the human clan, Europe eventually perfected colour-prejudice and elaborate racial discrimination. Mais si l'Afrique est le berceau de la race humaine, la famille humaine et l'homme de clan, l'Europe finalement au point les préjugés de couleur et d'élaborer la discrimination raciale.

Is the United States, under the egalitarian leadership of Americans of colour? Est des États-Unis, sous la direction égalitaire des Américains de couleur? Is the United States destined to become the final resting place of ethno-racial stratifications? Est des États-Unis destiné à devenir le dernier lieu de repos de l'ethno-raciale stratifications?

Francis Fukuyama is almost definitely wrong about the end of ideological history worldwide. Francis Fukuyama est presque certainement trompés sur la fin de l'histoire idéologique du monde entier. But is there better evidence for the proposition that the end of racial history is on the horizon – and its final culmination will occur in the United States of America, led by the struggle of African-Americans? Mais n'y at-il une meilleure preuve de la proposition que la fin de l'histoire raciale est à l'horizon - et de son aboutissement final aura lieu dans les États-Unis d'Amérique, sous la conduite de la lutte des Afro-Américains?

The United States is still one of the most racist societies in the world. Les États-Unis est encore un des plus racistes des sociétés dans le monde. Four policemen can shoot an innocent black man 41 times in front of his own house and be acquitted of all charges. Quatre policiers peuvent tirer sur un innocent homme noir 41 fois en face de sa propre maison et être acquitté de toutes les accusations.

It is inconceivable that if the policemen had shot a white man 41 times they would have gotten off scot-free. Il est inconcevable que, si les policiers avaient tiré sur un homme blanc 41 fois, ils auraient jamais démarré scot-free. Subsequently in 2007, a black man was shot 50 times on his wedding day by three New York policemen. Puis, en 2007, un homme noir a été abattu 50 fois sur sa journée de mariage par trois policiers de New York. The victim was unarmed. La victime n'était pas armé. The policemen have also been acquitted of all charges. Les policiers ont également été acquitté de toutes les accusations.

But although the United States is still so steeped in racism, most indications seem to single out this country as the most promising theatre for a racial and ethnic compromise before the end of the 21st century. Mais bien que les États-Unis est encore imprégnée de racisme, la plupart des indications semblent unique de ce pays comme les plus prometteuses pour un théâtre raciale et ethnique compromis avant la fin du 21e siècle. This is so provided that all Americans join hands and are converted to the dream of a post-racial age. Il en est ainsi à condition que tous les Américains se donnent la main et sont convertis au rêve d'un poste raciale âge.

We might call this entire odyssey from the birth of the clan in Africa to the end of racial history in the United States ‘A Tale of Two Edens’-the African Eden of human genesis, on one side, and the American Eden of human egalitarian dispersal, on the other. Nous pourrions appeler l'ensemble de cette odyssée de la naissance du clan en Afrique à la fin de l'histoire raciale aux États-Unis «A Tale of Two Edens'-africain Eden genèse de l'homme, d'une part, et l'American Eden de l'homme égalitaire dispersion, d'autre part.

Historical times Des temps historiques

There is a sense in which all Americans, of any race, are part of the African Diaspora — since their ancestors all originated in Africa. Il ya un sens dans lequel tous les Américains, de toute race, font partie de la diaspora africaine - depuis leur origine de tous les ancêtres en Afrique. But there is the other sense of ‘African Diaspora’ when the Diaspora refers to people of colour whose ancestors came from the African continent in more clearly defined historical times. Mais il est l'autre sens de «diaspora africaine» lorsque la diaspora se réfère aux personnes de couleur dont les ancêtres venaient du continent africain en plus clairement défini des temps historiques.

The generic African Diaspora is the one which makes Bill Clinton an ‘African President’ of the United States. La diaspora africaine générique est celui qui fait de Bill Clinton un «Africain président des États-Unis. The specific African Diaspora is the one which makes Martin Kilson, Toni Morrison, and Henry Louis Gates, Jr., African-Americans. La diaspora africaine est celle qui rend Martin Kilson, Toni Morrison, et Henry Louis Gates, Jr., les Afro-Américains.

Africa is where the human species began. A persistent question in world history is whether the United States will become the final post-racial Garden of Eden before the end of the 21st century. Afrique est l'endroit où l'espèce humaine a commencé. Une question persistante dans l'histoire du monde est de savoir si les États-Unis deviendront le dernier post-raciale Jardin d'Eden avant la fin du 21e siècle. Will it evolve into the nearest approximation of a genuine post-ethnic role model for the world? Sera-t-il évoluer dans le rapprochement le plus proche d'un véritable post-ethnique rôle modèle pour le monde? It will need African-Americans to achieve such a moral stature. Il devra les Africains-Américains pour parvenir à une telle stature morale.

The Christian doctrine has had two Adams: the Adam who fathered the human species and the Adam who finally saved the human species. La doctrine chrétienne a eu deux Adams: le père Adam qui l'espèce humaine et l'Adam qui a finalement sauvé l'espèce humaine. In the words of the 15th chapter of the First Corinthians: “ Thus it is written: There was made the first man, Adam, living soul, the last Adam life-giving Spirit. Dans les mots du 15ème chapitre de la Première Corinthiens: «Ainsi, il est écrit: Il a été le premier homme, Adam, âme vivante, le dernier Adam spirituel qui donne la vie."

In our more secular imagery, the first Adam was Africa-the cradle of human kind. Dans notre imagerie plus laïque, le premier Adam est l'Afrique-le berceau de l'humanité. Will the last Adam be the United States, a potential secular savior of the human race? Le dernier Adam est des États-Unis, un sauveur potentiel laïque de la race humaine? We need to see the Edenisation of the United States as the beginning of post-raciality. Nous avons besoin de voir la Edenisation des États-Unis comme le début de l'après-raciality.

At the moment the United States is far from being a collective secular savior of the human race! À l'heure actuelle, les États-Unis est loin d'être un collectif laïque sauveur de la race humaine!

On the contrary, there are times when the United States displays the symptoms of evolving into a collective anti-Christ. Au contraire, il ya des moments où les États-Unis affiche les symptômes de l'évolution en un collectif anti-Christ. Is that what Barack Obama’s pastor, Jeremiah Wright, meant when he said “God damn America”? Est-ce cela que Barack Obama du pasteur, Jérémie Wright, signifie quand il dit «Dieu a maudit l'Amérique»?

But, in reality, the twenty-first century brings the United States to the critical crossroads. Mais, en réalité, la vingt et unième siècle apporte États-Unis à la croisée des chemins. Will this country evolve into a collective savior (the second Adam) or a collective anti-Christ? Est-ce que ce pays se transformer en un collectif sauveur (le second Adam) ou d'un collectif anti-Christ? Will the United States realize its potential of becoming humankind’s post-racial Garden of Eden, completing the odyssey from Africa as the first Garden of Eden? Les Etats-Unis de réaliser son potentiel de devenir de l'humanité post-raciale Jardin d'Eden, en complétant l'odyssée de l'Afrique que le premier jardin d'Eden? Or will this country waste that opportunity through bigotry, prejudice, and conflict? Ou est-ce que ce pays que des déchets chances par le biais de l'intolérance, les préjugés et les conflits?

Our children and grandchildren as homo sapiens are burdened by the gravity of that responsibility, by the weight of that momentous choice. Nos enfants et petits-enfants que l'homo sapiens sont accablés par la gravité de cette responsabilité, par le poids de ce choix historique.

La diaspora africaine: origines africaine et de nouvelles identités monde

Popularity: 7% [ Popularité: 7% [ ? ? ] ]

The African Biases of Jendayi Frazer L'Afrique biais de Jendayi Frazer

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By: Dr. Megalommatis Muhammad Par: Dr Muhammad Megalommatis
Shamsaddin (Pictured Below) Shamsaddin (photo ci-dessous)
Dr. Muhammad Shamsaddin Megalommatis. A great number of readers throughout Africa would like to know more about the reasons for the injustices done to so many nations and the disasters caused to so many peoples in the Black Continent. Un grand nombre de lecteurs dans toute l'Afrique voudrais en savoir plus sur les raisons pour lesquelles les injustices fait pour tant de nations et les désastres causés à tant de peuples dans le continent noir. Whereas it would take a monumental encyclopedia to enumerate the unfair deeds and the mischievous plans carried out by the colonial European powers in Africa, it takes only a brief reading of few thousands of words to get a summarized view of the misperceptions shared by the US Africa policy decision makers. Considérant qu'il prendrait une monumentale encyclopédie d'énumérer les actes injustes et malveillantes les plans effectués par les puissances coloniales européennes en Afrique, il faut seulement une brève lecture de quelques milliers de mots pour obtenir un résumé vue de la perception erronée partagée par les Etats-Unis Afrique les décideurs politiques.

Many Africans still wonder how America, a country formed in the anti-colonial struggle against England, turned out to be a sort of neo-colonial power that, violating its own ideals and breaching its own principles, has pursued a policy that rather reflects the Anti-American interests of the world’s most vicious and most criminal colonial powers, namely England and France. Beaucoup d'Africains se demandent encore comment l'Amérique, un pays formé dans la lutte anti-coloniale lutte contre l'Angleterre, s'est avéré être une sorte de néo-puissance coloniale qui, en violation de ses propres idéaux et violer ses propres principes, a poursuivi une politique qui reflète plutôt la Anti-intérêts américains du monde les plus vicieux et le plus criminel puissances coloniales, à savoir l'Angleterre et la France.

The answer to this reveals the political reality as regards the American establishment; during the 19th century part of the European Capital moved from Europe to America, and the trend continued through the 20th century. La réponse à cette question révèle la réalité politique en ce qui concerne l'establishment américain, au cours de la 19 e siècle partie de la capitale européenne déplacé de l'Europe à l'Amérique, et la tendance s'est poursuivie à travers le 20e siècle. This caused a tremendous change within the American establishment as one influential faction has consciously acted to subordinate America to interests promoted by the colonial powers – interests that are all detrimental for Africa’s well being and for Africans’ survival. Cela a causé un énorme changement au sein de l'establishment américain comme une faction influente a consciemment pris des mesures pour l'Amérique subordonnés à des intérêts promus par les puissances coloniales - intérêts qui sont préjudiciables pour l'ensemble de l'Afrique bien-être et pour les Africains de survie.

This faction of the American establishment did not control America continuously but it certainly exercised the strongest impact; assassinations, economic disasters, and all sorts of misdeeds have been employed for this purpose, as these people act as the worst sort of Mafia. Cette faction de l'establishment américain n'a pas de contrôle continu Amérique mais il a certainement exercé le plus d'impact; assassinats, les catastrophes économiques, et toutes sortes de méfaits ont été utilisés à cet effet, que ces gens agissent comme la pire sorte de mafia. Hoover was discredited with a Crash, Kennedy was assassinated, and Nixon was removed from power, whereas numerous scandals have been out of focus for other presidents who happened to be members of the criminal secretive organization that contaminates the essence of Democracy and threatens the quintessence of Freedom. Hoover a été discrédité avec un Crash, Kennedy a été assassiné, et Nixon a été écarté du pouvoir, alors que de nombreux scandales ont été de mise au point pour les autres présidents qui s'est passé à être membres de l'organisation secrète criminelle qui contamine l'essence de la démocratie et menace la quintessence de Liberté. Their paranoid and absolutely racist plans herald nothing positive for various nations allover the world. Leur paranoïaque et absolument raciste plans annoncent rien de positif pour les différentes nations dans le monde entier.

One could even ask the theoretical question ‘ why America pursues in Africa a self-destructive policy that helps only leave the British and French colonial interests intact in the Black Continent ‘? On pourrait même demander à la question théorique "pourquoi l'Amérique poursuit en Afrique une auto-destructrice politique qui contribue à laisser seulement les Britanniques et les intérêts coloniaux français intacts dans le continent noir»? The answer to this question would be very simple: La réponse à cette question serait très simple:

• - Almost all the people who rule America, by being appointed in the specific decision making posts and by implementing parts of a general scheme, are mostly controlled by a global group of power that does not care about America’s or Africa’s well being or about the promotion of the US interests in parts of the Black Continent but has instead been engaged in the colonial patchwork of conquest and robbery. • - La quasi-totalité des personnes qui règle Amérique, en étant nommé dans les postes de prise de décision et d'exécution par les parties d'un régime général, sont pour la plupart contrôlés par un groupe mondial de pouvoir qui ne se soucie pas de l'Amérique ou l'Afrique du bien en cours ou sur la promotion des intérêts des Etats-Unis dans certaines parties du continent noir, mais a plutôt été engagés dans la mosaïque coloniale de conquête et de vol qualifié.

This is the reason their positions as regards various issues look so different, self-contradictory, and inconsequential. C'est la raison de leurs positions en ce qui concerne diverses questions l'air si différents, l'auto-contradictoires, et sans conséquence. They do not in consist in a methodic implementation of principles but in a systematic execution of a plan that necessitates specific results here and there. Ils ne sont pas consister en une mise en œuvre méthodique des principes, mais dans une exécution systématique d'un plan qui nécessite des résultats ici et là. These results cannot be obtained through the same method and policy in every place; the difference can be at times spectacular. Ces résultats ne peuvent être obtenues par la même méthode politique et en tout lieu, la différence peut être parfois spectaculaire.

We can get a taste of this biased policy and approach to African issues in the recent Briefing on Africa offered to mass media accredited at the State Department by Jendayi Frazer, Assistant Secretary of State for African Affairs, and Clint Williamson, Ambassador-at-Large for War Crimes Issues, only two days ago. Nous pouvons obtenir un avant-goût de ce parti pris politique et l'approche des questions africaines dans la récente Réunion d'information sur l'Afrique a offert aux médias accrédités au Département d'Etat par Jendayi Frazer, secrétaire d'État adjoint aux affaires africaines, et Clint Williamson, l'ambassadeur-à-Grand pour crimes de guerre, seulement il ya deux jours.

I will cite here the discussion as published in the State Department website and then I will add a brief Commentary to highlight contradictions and biases. Je citerai ici la discussion, tel que publié dans le site Web du Département d'État et puis je vais ajouter un bref commentaire à mettre en lumière les contradictions et les préjugés. I did not edit the text, simply to make it more easily comprehensible, I broke it to several units. Je n'ai pas modifier le texte, simplement pour le rendre plus facilement compréhensible, j'ai rompu à plusieurs unités. Numbers encrusted in text refer to my Commentary at the end. Numéros de incrustés dans le texte font référence à mon commentaire à la fin.

Africa: On-The-Record Briefing Afrique: On-The-rendu Réunion d'information

http://www.state.gov/p/af/rls/rm/2008/104667.htm
Briefing on Rewards for Justice Search for Rwandan War Criminals Réunion d'information sur les récompenses pour la justice rwandaise pour la recherche des criminels de guerre
Tue, 13 May 2008 14:20:03 -0500 Tue, 13 Mai 2008 14:20:03 -0,500

Jendayi Frazer , Assistant Secretary of State for African Affairs Jendayi Frazer, secrétaire d'État adjoint aux affaires africaines
Clint Williamson , Ambassador-at-Large for War Crimes Issues Clint Williamson, l'ambassadeur extraordinaire pour les crimes de guerre
Washington, DC - May 12, 2008 Washington, DC - Mai 12, 2008

ASSISTANT SECRETARY FRAZER: Good afternoon. SECRETAIRE FRAZER: Bon après-midi. It is my pleasure to be here today with Ambassador Williamson to reaffirm our commitment to bring to justice all remaining fugitives wanted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the ICTR. C'est pour moi un plaisir d'être ici aujourd'hui avec l'Ambassadeur Williamson de réaffirmer notre engagement à traduire en justice tous les fugitifs recherchés par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le TPIR.

1994 Genocide in Rwanda [1] Génocide de 1994 au Rwanda [1]

The Rewards for Justice War Crimes program is a valuable tool that has complemented our efforts to end war in the Great Lakes region and to implement the Lusaka, Sun City and Pretoria peace processes. Les récompenses pour la justice des crimes de guerre programme est un outil précieux qui vient compléter nos efforts pour mettre fin à la guerre dans la région des Grands Lacs et de mettre en œuvre de Lusaka, de Sun City et de Pretoria processus de paix. Through it, we received valuable information that led to the arrest of three dangerous fugitives. Par elle, nous avons reçu des informations précieuses qui ont conduit à l'arrestation de trois dangereux fugitifs.

These include former government and militia leaders accused of genocide, complicity in genocide, and in crimes against humanity: Tharcisse Renzaho, Jean-Baptiste Gatete, and Yusuf John Munyakazi. Il s'agit notamment de l'ancien gouvernement et chefs de milice accusé de génocide, complicité dans le génocide, et crimes contre l'humanité: Tharcisse Renzaho, Jean-Baptiste Gatete, John et Yusuf Munyakazi. These three are now in trial proceeding and waiting — these three are now in trial proceedings and awaiting trial. Ces trois sont maintenant en cours d'évaluation et procédure d'attente - ces trois sont actuellement en procès et en attente de jugement.

In addition to facilitating the apprehension of fugitives wanted for their involvement in the Rwandan genocide, this program showcased our commitment to justice and peace in the Great Lakes region. En plus de faciliter l'arrestation des fugitifs recherchés pour leur implication dans le génocide rwandais, ce programme présenté notre engagement pour la justice et la paix dans la région des Grands Lacs. Since 2004, we have demonstrated US commitment to prevent further conflict and support conflict resolution through the facilitation of the Tripartite Plus process, culminating with Secretary Rice’s chairmanship of the Tripartite Plus Heads of State Summit in December. Depuis 2004, nous avons démontré l'engagement des États-Unis d'empêcher l'aggravation du conflit et de soutenir la résolution des conflits par la facilitation du processus tripartite plus un, dont le point culminant avec la secrétaire Rice la présidence de la tripartite plus un Sommet des Chefs d'Etat en Décembre. That would include the presidents of Rwanda, Uganda, Burundi, and the foreign and defense ministers of the Democratic Republic of the Congo. Qui comprennent les présidents du Rwanda, l'Ouganda, du Burundi et de la étrangère et de ministres de la Défense de la République démocratique du Congo. The United States remains very engaged in bringing peace to the Great Lakes region today. Les États-Unis demeure très engagé à rétablir la paix dans la région des Grands Lacs aujourd'hui.

The disarmament processes enshrined in the Nairobi Communiqué and Goma Agreement provide a process to disarm the foreign and domestic armed groups in eastern Congo and represent the next step to continue the work that began at Lusaka, Sun City, and Pretoria. Le processus de désarmement énoncés dans le Communiqué de Nairobi et Goma accord prévoient un processus visant à désarmer les étrangers et nationaux des groupes armés dans l'est du Congo et représentent la prochaine étape de poursuivre le travail qui a commencé à Lusaka, Sun City et de Pretoria.

As part of our strategy to achieve lasting peace in the Great Lakes, we are renewing our efforts to bring to justice those who look to undermine regional peace. Dans le cadre de notre stratégie visant à parvenir à une paix durable dans les Grands Lacs, nous renouvelons nos efforts pour traduire en justice ceux qui chercher à saper la paix régionale.

During his recent visit to the region Ambassador Williamson assessed the benefits of re-launching the Rewards for Justice War Crimes program to reward those who will help us bring to justice the fugitives who are still at large and a mark of our determination to lasting peace. Lors de sa récente visite dans la région, l&#