Tag Archive | "african american" Tag Archives | "African American"

Sen. Barack Obama And The Black Vote Sénateur Barack Obama et le vote noir

Tags: , , , , , , , , , , , ,


Early on in the presidential campaign my loyalties were divided between Governor Bill Richardson and Sen. Barack Obama. Dès le début de la campagne présidentielle ma loyauté ont été répartis entre le gouverneur Bill Richardson et le sénateur Barack Obama. Obama was the Young Turk with the gift of eloquence and the message of hope, and Richardson was the seasoned politician with the Mother of all Resumes. Obama était le jeune Turque avec le don de l'éloquence et le message d'espoir, et Richardson, a été le politicien chevronné avec la Mère de tous les CV.

Richardson is supremely qualified to be president, he has a resume that few can match: Governor of New Mexico, Congressman, Chairman of the 2004 Democratic National Convention, Chairman of the Democratic Governors Association in 2005 and 2006, United States Secretary of Energy and United States Ambassador to the United Nations. Richardson est extrêmement qualifié pour être président, il a un reprendre que peu peuvent égaler: gouverneur du Nouveau-Mexique, député, président de 2004 Convention nationale démocratique, Président du Democratic Governors Association en 2005 et 2006, Secrétaire américain de l'Énergie et-Unis États ambassadeur auprès des Nations Unies.

But to be honest it wasn’t Richardson’s impressive credentials that captured my interest — it was his ethnicity. Mais pour être honnête, il n'était pas Richardson's impressionnants, que mon intérêt capturés - il était son origine ethnique. Unfortunately, when many Americans see a Latino, they imagine he’sa landscaper, carpenter, field worker or dishwasher. Malheureusement, alors que de nombreux Américains voient un Latino, ils imaginent c'est un paysagiste, menuisier, travailleur de terrain ou lave-vaisselle. Richardson is an extremely successful Hispanic who has shattered all the stereotypes. Richardson est une grande réussite hispanique qui a brisé tous les stéréotypes. I yearned for Richardson to be the next president of the United States because of what it would mean for Hispanics in particular and for race relations in general. Je aspiraient Richardson pour être le prochain président des États-Unis en raison de ce que cela signifierait pour les Hispaniques, en particulier, et pour les relations raciales en général.

This Latino columnist would have been delighted if Richardson had secured the Democratic nomination. Cette Latino chroniqueur aurait été ravi que Richardson a obtenu la désignation démocratique. Richardson’s campaign never caught fire, he had the credentials, but he didn’t have the charisma. Richardson, la campagne n'a jamais pris feu, il avait les pouvoirs, mais il n'a pas le charisme. Americans want a president they can imagine themselves having a beer with. Américains veulent un président, ils peuvent imaginer eux-mêmes avoir une bière. The Average Joe doesn’t care if his accountant is a socially awkward nerd, as long as he is a whiz at solving financial problems. La Moyenne Joe ne pas si son comptable est un nerd socialement gênante, tant qu'il est un whiz à résoudre des problèmes financiers. But we want a president who is eloquent, charismatic and likeable. Mais nous voulons un président qui est éloquent, charismatique et sympathique.

Richardson didn’t even make an impression in the Hispanic community, probably because of his Anglo surname. Richardson n'a même pas une impression dans la communauté hispanique, probablement à cause de son nom de famille anglo. I had a hard time convincing some of my friends and family members that Richardson is a Latino. J'ai eu du mal à convaincre certains de mes amis et membres de la famille qui Richardson est un Latin. Oh well, I hope Obama considers Richardson as a running mate. Oh bien, je l'espère Obama Richardson considère comme un fonctionnement mate.

In the Virginia primary I voted for Sen. Barack Obama; and I am doing everything I can to advance his candidacy. Dans le primaire Virginie j'ai voté pour le sénateur Barack Obama, et je suis en train de faire tout mon possible pour faire avancer sa candidature. One day when I’m in a rest home, I want to be able to tell youngsters who come and visit me that in my own little way, I helped elect the first African American president. Un jour, quand je suis dans une maison de repos, je veux être en mesure de dire les jeunes qui viennent me rendre visite et que, dans mon propre petit, j'ai aidé à élire le premier président African American.

I can understand why Obama has captured the imagination of the American people, — the senator from Illinois represents change and hope. Je peux comprendre pourquoi Obama a conquis l'imagination du peuple américain, - le sénateur de l'Illinois représente le changement et d'espoir. Obama is one of those rare politicians who transcends party affiliations and even race. Obama est un des rares hommes politiques qui transcende partie affiliations et même race.

But I can especially understand why African Americans are solidly behind Obama. Mais je peux comprendre pourquoi en particulier les Afro-Américains sont solidement derrière Obama. Jim Crow laws, that prohibited blacks from using “whites only” restrooms and other public accommodations were still in place as late as 1965. Lois Jim Crow, qui interdit d'utiliser les Noirs "blancs seulement" des salles de toilette et autres logements étaient encore en place au plus tard en 1965. For an African American who as a youngster was forced to drink from a “colored” drinking fountain, a black president represents a quantum leap forward. Pour un African American qui comme un jeune a été contraint de boire une "couleur" fontaine à boire, un président noir représente un bond en avant.

If most blacks had the attitude “I’m for Obama because he’s black, regardless of his stand on the issues”, who are we to say that’s not right? Si la plupart des Noirs avait l'attitude «Je suis pour Obama parce qu'il est noir, quelle que soit sa position sur les questions", qui sommes-nous dire que c'est pas juste? “I’m for Obama because he’s black”, might not be the politically correct posture, but when you have suffered discrimination sometimes you think with your gut. "Je suis pour Obama parce qu'il est noir», pourrait ne pas être le politiquement correct posture, mais quand vous avez été victime de discrimination parfois vous pensez que votre instinct.

But it’s important to note that at the start of this long and bitter presidential campaign, Hillary and Obama were splitting the black vote. Mais il est important de noter que, au début de ce long et amer campagne présidentielle, Hillary et Obama ont été la division vote noir. It wasn’t until Hillary staring losing some contests, that she got desperate and played the race card. Il n'était pas jusqu'à ce que Hillary regarde perdre certains concours, elle a obtenu que désespérée et a joué la carte de la race. Bill Clinton’s infamous race-baiting comments after the South Carolina primary caused, blacks to desert Hillary in droves, and Obama now garners about 90% of the black vote. Bill Clinton du tristement célèbre course-appâts commentaires après la primaire en Caroline du Sud causés, les Noirs à déserter en masse Hillary, et maintenant Obama a valu environ 90% du vote noir.

It would be a tragedy if the Jeremiah Wright controversy derails Obama’s presidential aspirations. Ce serait une tragédie si la controverse Jérémie Wright dérailleurs Obama aspirations présidentielles. The Whitey-hating Wright is the antithesis of everything that Obama holds dear: Inclusiveness and racial harmony. La haine Whitey-Wright est l'antithèse de tout ce qui est cher Obama: L'inclusion et l'harmonie raciale. I hope blue-collar whites will forgive Obama for his mistake in not repudiating Wright months ago, and vote for Obama, the one candidate who can unite Americans of all races. J'espère cols bleus blancs Obama se pardonner pour son erreur de ne pas renier Wright mois, et voter pour Obama, le candidat qui peut unir les Américains de toutes races.

I still expect Obama to win the Democratic nomination and the general election. Je Obama encore attendre pour gagner la désignation démocratique et les élections générales. When Obama is inaugurated as the next president of the United States, it will be a momentous occasion and a time of rejoicing for African Americans, Latinos, Asians, Native Americans, Whites and Americans of all other enthnicities. Lorsque Obama est inauguré en tant que prochain président des États-Unis, il sera une occasion mémorable et un temps de réjouissance pour les Afro-Américains, Latino-Américains, des Asiatiques, des Américains, Blancs et les Américains de tous les autres enthnicities.

De maintien de Down the Black Vote: The Politics of Administration des élections en Amérique
A controversial examination of how our political system, despite “get out the vote” rhetoric, works to suppress the vote—especially the votes of African Americans. Un examen controversée de savoir comment notre système politique, en dépit de "sortir le vote" rhétorique, s'emploie à supprimer le vote-en particulier les voix des Afro-Américains.

Karl Rove began to impress upon leading Republicans…that…one way to address the party’s electoral problem…was to suppress black and Hispanic turnout—a task that would become far easier if the airwaves were buzzing with news of voter-fraud indictments .”— Harold Meyerson , The Washington Post "Karl Rove a commencé à insister auprès de grands républicains… que… une façon d'aborder la partie du problème… électoral était de réprimer les noirs et hispaniques-un taux de tâche qui deviendra beaucoup plus facile si les ondes étaient bourdonnant d'actualité de la fraude électorale-les actes d'accusation . "- Harold Meyerson, The Washington Post

Popularity: 23% [ Popularité: 23% [ ? ? ] ]

Is Hillary Clinton Preparing To Run in 2012? Hillary Clinton est Préparer to Run en 2012?

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Par DICK MORRIS & EILEEN MCGANN DICK Morris & Eileen McGann

Does Hillary Clinton really believe she can overtake Barack Obama among elected delegates? Hillary Clinton-t-elle réellement croire qu'elle peut dépasser Barack Obama entre les délégués élus? No way. Aucun moyen. The math is dead against her and she’sa realist. Les mathématiques est mort à son encontre et elle est réaliste. Even after Pennsylvania, Obama still leads by more than 140 in elected delegates. Même après la Pennsylvanie, Obama toujours conduit par plus de 140 délégués élus dans. They’ll likely break even in Indiana and he’ll win North Carolina where one third of the vote is African-American. Ils vont probablement le seuil de rentabilité dans l'Indiana et il va gagner en Caroline du Nord où un tiers du vote est afro-américaine. After that? Après cela? If she wins Kentucky, West Virginia, and Puerto Rico by 15 points and they break about even in Guam, North Dakota, Montana, and Oregon, she’ll still trail him by at least 130 votes among elected delegates. Si elle gagne le Kentucky, Virginie-Occidentale, et à Puerto Rico par 15 points et elles tombent en panne en même sur Guam, le Dakota du Nord, le Montana et l'Oregon, elle va encore lui parcours d'au moins 130 voix des délégués élus.

Does she believe she can persuade super delegates to vote for her? Doit-elle croire qu'elle peut persuader les super-délégués de voter pour elle? Again, probably not. Encore une fois, probablement pas. Obama has steadily eroded her edge among super delegates and now they are almost tied among committed super delegates. Obama a érodé progressivement son bord entre les super-délégués et maintenant ils sont presque liés entre commis super délégués. And the prevailing sentiment among those that remain is not to overturn the will of the voters. Et le sentiment qui prévaut parmi ceux qui restent n'est pas de renverser la volonté des électeurs.

So why is Hillary still running so hard? Alors, pourquoi Hillary est encore en cours d'exécution si difficile? Why is she especially focused on pushing up Obama’s negatives? Pourquoi est-elle particulièrement mis l'accent sur une hausse du Obama négatifs?

Until the last vote is counted on June 3rd, we can chalk up her persistence to determination, courage and sheer obstinacy. Jusqu'à ce que le dernier vote est compté sur Juin 3e, nous pouvons inscrire son persistance à la détermination, de courage et obstination pure. But if she persists in her candidacy after the last primary, we must begin to consider whether she has an ulterior motive. Mais si elle persiste dans sa candidature après la dernière primaire, nous devons commencer à examiner si elle a une arrière-pensée.

Does Hillary want to beat up Obama so that he can’t win the general election in November, assuring McCain of the presidency so that she can have a clear field to run again in 2012? Hillary ne voulons battre Obama, afin qu'il ne peut pas gagner les élections générales de Novembre, de McCain assurer la présidence afin qu'elle peut avoir le champ libre à courir en 2012? Obviously, if Obama beats McCain, Hillary is out of the picture until 2016, by which time, at 69 years old, she might be too old to run. De toute évidence, si Obama bat McCain, Hillary est hors de l'image jusqu'à 2016, date à laquelle, à 69 ans, elle risque d'être trop vieux pour courir. But if McCain wins, she would have to be considered the presumptive front runner for the nomination, a status which she might parlay into a nomination more successfully than she has been able to do this year. Mais si McCain gagne, elle devrait être considérée comme la présomption avant coureur pour la nomination, un statut dont elle pourrait Parlay d'une demande d'inscription en plus de succès que si elle a été en mesure de le faire cette année.

Every day that she stays in the race and punches Barack Obama, she must realize that she is decreasing his chances of getting elected in November. Tous les jours, qu'elle reste dans la course et poinçons Barack Obama, elle doit se rendre compte qu'elle diminue ses chances de se faire élire en Novembre. Each time that she waves the bloody shirt and says that only she is strong enough to fight the war on terror, she obviously raises doubts about Obama’s strength and leadership. Chaque fois qu'elle vagues sanglants chemise et dit que seule elle est suffisamment forte pour mener la guerre contre le terrorisme, elle pose évidemment des doutes quant à la force de Obama et de leadership. Every time she criticizes him for not switching pastors or for saying downscale white voters are bitter, she raises issues that are very destructive to Obama should he win the nomination. Chaque fois, elle lui reproche de ne pas changer de pasteurs ou de dire blanc en bas électeurs sont amers, elle soulève des questions qui sont très destructrices pour Obama devrait-il gagner la nomination.

When does fighting for the nomination in 2008 end and seeking to sabotoge Obama’s chances in November to keep her options alive for 2012 begin? Quand est-ce que pour la lutte contre la nomination fin en 2008 et en cherchant à sabotoge Obama les chances en Novembre pour maintenir en vie ses choix pour 2012 commencer? Doubts about Hillary’s motivation are going to keep on growing with each inconclusive primary. Hillary des doutes quant à la motivation sont en cours pour continuer à grandir avec chaque pas primaire. After she loses North Carolina and fails to carry Indiana by any significant margin (North Carolina has twice as many delegates as Indiana), people will begin to wonder out loud about why she is staying in the race. Après qu'elle perd en Caroline du Nord et ne parvient pas à accomplir par tout Indiana marge importante (Caroline du Nord a deux fois plus de délégués, Indiana), les gens vont commencer à se demander à voix haute sur les raisons pour lesquelles elle séjourne dans la course. And if she remains obdurate after the last votes are cast on June 3rd, it will become an increasingly accepted presumption that she is running a campaign of sabotage against Obama. Et si elle reste opiniâtres après la dernière votes sont exprimés sur Juin 3e, il deviendra de plus en plus accepté une présomption qu'elle est en marche une campagne de sabotage contre Obama.

There is a way to run without waging a scorched earth campaign. Il est une façon de fonctionner sans mener une campagne de terre brûlée. Mike Huckabee continued to fight for the Republican nomination until McCain reached the magic number to clench the battle and did not attack McCain. Mike Huckabee a continué à se battre pour la candidature républicaine jusqu'à ce que McCain atteint le chiffre magique de serrez la bataille et ne pas attaquer McCain. He waged a positive campaign and exercised his right to stay in the contest as long as it was undecided without hurting the party’s chances in November. Il a mené une campagne positive et a exercé son droit de séjour au concours aussi longtemps qu'il était indécis sans nuire à la partie de chances en Novembre. Obviously, Huckabee could have attacked McCain and drawn more votes for his candidacy, but, in the interests of party victory, he chose not to do so. De toute évidence, Huckabee pourrait McCain ont attaqué et tiré plus de voix pour sa candidature, mais, dans l'intérêt de la partie la victoire, il a choisi de ne pas le faire.

Why isn’t Hillary making the same choice? Pourquoi Hillary n'est pas faire le même choix?

In 2004, it is pretty obvious that Hillary did nothing to help John Kerry beyond giving a speech at the convention and waging a token campaign on his behalf. En 2004, il est assez évident que Hillary n'a rien fait pour aider John Kerry au-delà en donnant un discours à la convention et mener une campagne symbolique en son nom. Bill did even less. Le projet de loi n'a encore moins. Their goal was obvious: they wanted Kerry to lose to Bush so that Hillary could run in 2008. Leur objectif est évident: ils voulaient Kerry à perdre à Bush afin que Hillary pourrait se dérouler en 2008. Is she playing the same game now? Est-elle jouer le même jeu? Only time will tell. Seul le temps nous le dira.

Go To Aller à DickMorris.com to read all of Dick’s columns! DickMorris.com à lire toutes les colonnes Dick's!

Power Plays: gagner ou perdre - comment l'histoire des Grands dirigeants politiques Jouer le jeu

Popularity: 27% [ Popularité: 27% [ ? ? ] ]

Book Review - Dr. Michael Eric Dyson’s: ‘April 4, 1968′ Book Review - Dr. Michael Eric Dyson's: «4 avril 1968»

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


April 4, 1968: Martin Luther King Jr.’s Death and How It Changed America 4 avril 1968: Martin Luther King Jr. 's de mort et comment elle a changé l'Amérique

4 avril 1968: Martin Luther King Jr. 's de mort et comment elle a changé l'Amérique
Editorial Reviews Editorial clients

Book Description: On April 4, 1968, at 6:01 PM, while he was standing on a balcony at a Memphis hotel, Martin Luther King, Jr. was shot and fatally wounded. Book Description: Le 4 avril 1968, à 6:01 pm, alors qu'il était debout sur un balcon à un hôtel Memphis, Martin Luther King, Jr. a été tué et blessé mortellement. Only hours earlier King–the prophet for racial and economic justice in America–ended his final speech with the words, “I may not get there with you, but I want you to know tonight, that we as a people will get to the Promised Land.” Quelques heures seulement plus tôt le roi-prophète raciale et pour la justice économique en Amérique-a terminé son dernier discours par les mots: «Je mai pas y arriver avec vous, mais je veux que vous sachiez ce soir, que nous, un peuple à obtenir la promise Land. "

Acclaimed public intellectual and best-selling author Acclamé public intellectuelle et best-sellers auteur Michael Eric Dyson uses the fortieth anniversary of King’s assassination as the occasion for a provocative and fresh examination of how King fought, and faced, his own death, and we should use his death and legacy. Michael Eric Dyson utilise le quarantième anniversaire de l'assassinat du roi comme l'occasion d'une provocation et nouvel examen de la façon dont le Roi combattu, et face, sa propre mort, et nous devrions utiliser sa mort et l'héritage. Dyson also uses this landmark anniversary as the starting point for a comprehensive reevaluation of the fate of Black America over the four decades that followed King’s death. Dyson utilise également ce anniversaire historique comme point de départ pour une réévaluation globale du sort des Noirs en Amérique au cours des quatre décennies qui ont suivi la mort du roi. Dyson ambitiously investigates the ways in which African-Americans have in fact made it to the Promised Land of which King spoke, while shining a bright light on the ways in which the nation has faltered in the quest for racial justice. Dyson ambitieuse enquête sur la manière dont les Africains-Américains ont fait à la Terre promise dont parle le roi, alors que brille une lumière vive sur la façon dont la nation a échoué dans la quête pour la justice raciale. He also probes the virtues and flaws of charismatic black leadership that has followed in King’s wake, from Jesse Jackson to Barack Obama. Il a également les vertus et les défauts de noir leadership charismatique qui a suivi en suite du roi, de Jesse Jackson à Barack Obama.

Always engaging and inspiring, April 4, 1968 celebrates the prophetic leadership of Dr. King, and challenges America to renew its commitment to his deeply moral vision. Toujours engagement et une source d'inspiration, 4 avril, 1968 célèbre le leadership prophétique de M. King, l'Amérique et les défis à renouveler son engagement à sa vision profondément morale.


About the Author: Michael Eric Dyson , named by Ebony as one of the hundred most influential black Americans, is the author of sixteen books, including Holler if You Hear Me, Is Bill Cosby Right? A propos de l'auteur: Michael Eric Dyson, nommé par Noir comme l'un des cent plus influents des Noirs américains, est l'auteur de seize livres, y compris Holler Si vous entendez-moi, est-Bill Cosby Right? and I May Not Get There With You: The True Martin Luther King Jr. He is currently University Professor of Sociology at Georgetown University. et je mai pas y arriver avec vous: le vrai Martin Luther King Jr. Il est actuellement professeur de l'Université de sociologie à l'Université de Georgetown. He lives in Washington, DC Il vit à Washington, DC

Other Books By Michael Eric Dyson Autres livres de Michael Eric Dyson


Popularity: 29% [ Popularité: 29% [ ? ? ] ]

McCain and God are White? McCain et Dieu est blanc?

Tags: , , , , , , , , , ,


By John Sammon Par John Sammon

Columnist - John Sammon Le chroniqueur - John Sammon
Le chroniqueur - John Sammon. Cliquez pour agrandir la photo. Okay. D'accord. In the Democrat party…..it’s now down to two. Dans le Parti démocrate… .. il est maintenant à deux. You might say it’s Bama versus Maa-ma, or Bama versus Billary. Vous pourriez dire que c'est contre Bama Maa-ma, ou contre Bama Billary. Read the full story Lire l'article complet

Popularity: 35% [ Popularité: 35% [ ? ? ] ]

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

If the ' sidebar ' is missing below -- You are using IE 6. Get Si la barre latérale "ci-dessous est manquant - Vous utilisez Internet Explorer 6. Obtenez IE 7 OR IE 7 OU FireFox . FireFox. To see the ' sidebar ' Scroll down the page. Pour voir la "barre latérale" Faites défiler la page.

Site Sponsors Site Sponsors