Tag Archive | "African-Americans" Etiqueta Archivo | "afroamericanos"

Hillary Clinton — A Mockery of Democracy and Feminism Hillary Clinton - una burla de la democracia y feminismo

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Harold Meyerson Por Harold Meyerson

Clinton’s Two-State Two-Step: Making Florida and Michigan’s delegates a cause for democracy and feminism makes a mockery of both. Dos Clinton-Estado en dos etapas: Que la Florida y Michigan delegados causa de la democracia y el feminismo constituye una burla de ambos.

Columnist - Harold Meyerson El redactor - Harold Meyerson
Harold Meyerson On Saturday, when the Rules Committee of the Democratic National Committee meets to determine the fate of Florida and Michigan’s delegations to this summer’s convention, it will have some company. El sábado, cuando la Comisión de Reglamento del Comité Nacional Demócrata se reúne para determinar el destino de la Florida y Michigan a las delegaciones de este verano del convenio, que tendrá alguna empresa. A group of Hillary Clinton supporters has announced it will demonstrate outside. Un grupo de seguidores de Hillary Clinton ha anunciado que pondrá de manifiesto el exterior.

That Clinton has impassioned supporters, many of whom link her candidacy to the feminist cause, hardly qualifies as news. Que Clinton ha apasionados seguidores, muchos de los cuales vínculo su candidatura a la causa feminista, difícilmente califica como noticia.

And it’s certainly true that along the campaign trail Clinton has encountered some outrageously sexist treatment , just as Barack Obama has been on the receiving end of bigoted treatment . Y es cierto que a lo largo de la campaña de Clinton camino ha encontrado algunos escandalosamente sexista tratamiento, al igual que Barack Obama ha sido en el lado receptor de intolerantes tratamiento. ( Obama has even been subjected to anti-Muslim bigotry despite the fact that he’s not Muslim .) But somehow, a number of Clinton supporters have come to identify the seating of Michigan and Florida not merely with Clinton’s prospects but with the causes of democracy and feminism — an equation that makes a mockery of democracy and feminism. (Obama ha sido sometido incluso a la lucha contra el fanatismo musulmán, a pesar de que él no es musulmán.) Pero de alguna manera, una serie de Clinton seguidores han llegado a identificar el asiento de Michigan y Florida no sólo con las perspectivas de Clinton, pero con la causas de la democracia y el feminismo - una ecuación que constituye una burla de la democracia y el feminismo.

Clinton herself is largely responsible for this absurdity. Over the past couple of weeks, she has equated the seating of the two delegations with African Americans’ struggle for suffrage in the Jim Crow South, and with the efforts of the democratic forces in Zimbabwe to get a fair count of the votes in their presidential election. Clinton sí misma es en gran parte responsable de este absurdo. En el último par de semanas, ha equiparado el número de asientos de las dos delegaciones con los afroamericanos "lucha por el sufragio en el Sur de Jim Crow, y con los esfuerzos de las fuerzas democráticas en Zimbabwe para obtener un justo recuento de los votos en sus elecciones presidenciales.

Somehow, I doubt that the activists opposing Robert Mugabe in Zimbabwe would appreciate this equation. De alguna manera, dudo que los activistas se oponen a Robert Mugabe en Zimbabue agradecería esta ecuación.

But the Clintonistas who have called Saturday’s demonstration make it sound as if they’ll be marching in Selma in support of a universal right to vote. Pero la Clintonistas que han pedido manifestación del sábado para que sea más como si se va a marchar en Selma en apoyo de un derecho universal de voto. The DNC, says one of their Web sites, “must honor our core democratic principles and enfranchise the people of Michigan and Florida.” El DNC, dice uno de sus sitios Web, "debemos honrar nuestros principios democráticos y enfranchise el pueblo de Michigan y Florida."

Had Florida and Michigan conducted their primaries the way the other 48 states conducted their own primaries and caucuses — that is, in accord with the very clear calendar laid down by the DNC well before the primaries began — then Clinton’s marchers would be utterly justified in their claims. ¿Ha Florida y Michigan llevaron a cabo sus primarias de la forma en que los otros 48 estados celebraron sus respectivas primarias y en los grupos - es decir, de acuerdo con el calendario muy claro establecido por la DNC mucho antes de las primarias comenzó - luego de la marcha Clinton sería totalmente justificada en sus reclamaciones. But when the two states flouted those rules by moving their primaries outside the prescribed time frame, the DNC, which gave neither state a waiver to do so, decreed that their primaries would not count and enjoined all presidential candidates from campaigning in those states. Pero cuando los dos estados omiso de esas normas de mover sus primarias fuera del plazo establecido, la DNC, que dio estado ni una renuncia a hacerlo, decretó que sus elecciones primarias no cuentan y instó a todos los candidatos presidenciales de la campaña en aquellos estados. Obama and John Edwards complied with the DNC’s dictates by removing their names from the Michigan ballot. Obama y John Edwards cumplido con los dictados del DNC, retirando sus nombres de la boleta electoral de Michigan. Clinton did not. Clinton no lo hicieron.

Seating Michigan in full would mean the party validates the kind of one-candidate election (well, 1.03, to give Dennis Kucinich, Chris Dodd and Mike Gravel, who also remained on the ballot, their due) that is more common in autocracies than democracies. Asientos de Michigan en su totalidad significaría la parte que valida el tipo de un candidato elecciones (bueno, 1,03, para dar Dennis Kucinich, Chris Dodd y Mike Gravel, que también se mantuvo en la boleta electoral, su causa) que es más común en las autocracias que las democracias . It would mean rewarding the one serious candidate who didn’t remove her name from the ballot when all her rivals, in deference to the national party rules, did just that. Esto significaría premiar a los graves un candidato que no retire su nombre de la votación cuando todos sus rivales, en deferencia a las normas nacionales de partido, hizo justamente eso.

What’s particularly outrageous is that the Clinton campaign supported the calendar, and the sanctions against Michigan and Florida, until Clinton won those states and needed to have their delegations seated. ¿Qué es particularmente indignante es que la campaña de Clinton apoyó el calendario, y las sanciones en contra de Michigan y Florida, hasta que Clinton ganó esos estados y es necesario que las delegaciones tienen su asiento.

Last August, when the DNC Rules Committee voted to strip Florida (and Michigan, if it persisted in clinging to its date) of its delegates, the Clinton delegates on the committee backed those sanctions. El pasado mes de agosto, cuando el DNC Comisión de Reglamento, votó a favor de una banda de Florida (y Michigan, si se persiste en aferrarse a su fecha) de sus delegados, los delegados Clinton en la comisión respaldado esas sanciones. All 12 Clinton supporters on the committee supported the penalties. Todos los 12 Clinton apoyan en la comisión apoyó las sanciones. (The only member of the committee to vote against them was an Obama supporter from Florida.) Harold Ickes, a committee member, leading Clinton strategist and acknowledged master of the political game, said, “ This committee feels very strongly that the rules ought to be enforced. ” Patty Solis Doyle, then Clinton’s campaign manager, further affirmed the decision. (El único miembro de la comisión a votar en contra de ellos Obama fue un defensor de la Florida.) Harold Ickes, un miembro del comité, líder y estratega de Clinton reconoció el capitán del juego político, dijo: "Esta comisión cree firmemente que las normas deben ser ejecutado. "Patty Solis Doyle, entonces la campaña de Clinton gerente, además confirmó la decisión. “We believe Iowa, New Hampshire, Nevada and South Carolina play a unique and special role in the nominating process,” she said, referring to the four states that the committee authorized to hold the first contests. "Creemos Iowa, New Hampshire, Nevada y Carolina del Sur juegan un único y especial papel en el proceso de nombrar", dijo, refiriéndose a los cuatro estados que la comisión autorizada para celebrar los primeros concursos. “And we believe the DNC’s rules and its calendar provide the necessary structure to respect and honor that role. "Y creemos que la DNC las normas y su calendario proporcionar la estructura necesaria para el respeto y el honor ese papel. Thus, we will be signing the pledge to adhere to the DNC-approved nominating calendar.” Por lo tanto, se firma la promesa de adherirse a la DNC-aprobó la designación de calendario ".

Not a single Clinton campaign official or DNC Rules Committee member, much less the candidate herself, said at the time that the sanctions imposed on Florida or Michigan were in any way a patriarchal plot or an affront to democratic values. Ni una sola campaña de Clinton DNC funcionario o miembro del Comité de Reglas, y mucho menos el candidato a sí mismo, dice en el momento en que las sanciones impuestas a la Florida o Michigan son en modo alguno una parcela patriarcal o una afrenta a los valores democráticos. The threat that these rules posed to our fundamental beliefs was discovered only ex post facto — the facto in question being Clinton’s current need to seat the delegations whose seatings she had opposed when she thought she’d cruise to the nomination. La amenaza que plantean estas normas a nuestra creencias fundamentales fue descubierto sólo ex post facto - el hecho de que se trate de Clinton necesidad actual de sede a las delegaciones cuyos asientos se habían opuesto a ella cuando pensaba que ella había crucero de la presentación de candidaturas.

Clinton’s supporters have every right to demonstrate on Saturday, of course. Clinton seguidores tienen todo el derecho a manifestarse el sábado, por supuesto. But their larger cause is neither democracy nor feminism; it’s situational ethics. Pero su mayor causa no es ni la democracia ni el feminismo, es la ética situacional.

To insist otherwise is to degrade democracy and turn feminism into the last refuge of scoundrels. Para insistir en lo contrario es degradar la democracia y feminismo a su vez en el último refugio de sinvergüenzas.

Popularity: 10% [ Popularity: 10% [ ? ? ] ]

‘Republican’ Hate Crimes - An Anthology 'Republicano' crímenes de odio - una antología

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Popularity: 19% [ Popularity: 19% [ ? ? ] ]

Desperate Hillary ‘Clinging’ To The ‘Bigot Vote’ Desperate Hillary "Clinging 'a la' Bigot Votar '

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


In desperation, Hillary Clinton is now explicitly referring to her appeal to “ Hard-Working Americans, White Americans ,” adding that she appeals to a wider coalition of voters — including whites who have not supported Barack Obama in recent contests. En la desesperación, Hillary Clinton es ahora explícitamente refiriéndose a su llamamiento a "Duro de Trabajo-americanos, blancos estadounidenses", añadiendo que ella hace un llamamiento a una amplia coalición de votantes - entre ellos los blancos que no han apoyado Barack Obama en los últimos concursos.

“I have a much broader base to build a winning coalition on,” she said in an interview with "Tengo una base mucho más amplia para construir una coalición a ganar", dijo en una entrevista con USA TODAY . EE.UU. HOY. As evidence, Clinton cited an Associated Press article “that found how Sen. Obama’s support among working, hard-working Americans, white Americans, is weakening again, and how whites in both states who had not completed college were supporting me.” Como prueba, citó Clinton un artículo de Associated Press "la forma en que se encuentra el senador Obama el apoyo de los obreros, trabajadores americanos, los americanos blancos, una vez más se está debilitando, y cómo los blancos en ambos estados que no habían terminado la universidad me estaban apoyando."

“There’sa pattern emerging here,” she said. "Existe un patrón que salen aquí", dijo.

Obama clavos en ataúd

Clinton’s blunt remarks about race came a day after primaries in Indiana and North Carolina dealt symbolic and mathematical blows to her White House ambitions. Clinton tajante los comentarios sobre la raza llegó un día después de las primarias en Indiana y Carolina del Norte tratan simbólica y matemática golpes en su Casa Blanca ambiciones.

Larry Sabato, head of the University of Virginia Center for Politics, notes quite correctly that at the end of the day her primary support doesn’t prove she’s more electable. Larry Sabato, director de la Universidad de Virginia Centro para la Política, señala muy acertadamente que al final del día su principal apoyo no demuestra que está más electable. Either Democrat will get “the vast majority” of the other’s primary election votes in a general election, he said, adding that Clinton’s comment was a “poorly worded” variation on the way analysts have been “slicing and dicing the vote in racial terms.” …..[ De cualquier demócrata obtendrá "la inmensa mayoría" de la otra elección primaria votos en una elección general, dijo, añadiendo que la observación de Clinton fue un "mal redactado" variación en la forma analistas han sido "el corte y corte de la votación en términos raciales. "… .. [ more ] más]

I construe Hillary’s comments as a suggestion that “blacks are lazy,”….a racial stereotype I expect to come from a Re THUG lican and not a Democrat. I interpretar los comentarios de Hillary como una sugerencia de que "los negros son perezosos,"…. Estereotipo racial que espero que venir de un bandolero Re Lican y no un demócrata.

“Her statement seems to exclude African-Americans from being hard-working,” said Jamal Simmons, a Democratic strategist and CNN contributor, aligned to the Obama campaign, who is black. "Su declaración parece excluir a los afroamericanos de ser muy trabajadora", dijo Jamal Simmons, un estratega Democrática y CNN contribuyente, se suman a la campaña Obama, que es negro. “Also, there are a lot of white Americans for Barack Obama. "Además, hay un montón de blancos americanos para Barack Obama. So it’s misleading and it’s not true,” said Mr. Simmons. Por lo tanto, es engañosa y no es cierto ", dijo el Sr Simmons.

Mr. Simmons added: Sr Simmons agregó:

“There is a very particular feeling that this couple(Bill and Hillary Clinton), that African-Americans had such regard for and trust in, has been at best dismissive towards Barack Obama and in many ways has used race and differentness as a weapon against him.” "Hay una sensación muy particular que esta pareja (Bill y Hillary Clinton), que los afroamericanos tenían respecto de tales y la confianza, ha sido en el mejor de dismissive hacia Barack Obama y de muchas maneras ha utilizado la raza y la diferencia como un arma contra él ".

Senator Diane Feinstein, a Clinton backer, has also indicated she wanted to hear “ what Clinton’s strategy is, ” adding: “The race is reaching a point now where there are negative dividends from it in terms of strife within the party.” Senador Diane Feinstein, un Clinton de fondos, también ha indicado que quería escuchar "lo que la estrategia de Clinton es", agregando: "La carrera está llegando a un punto donde ahora hay negativos de los dividendos en términos de luchas dentro del partido."

“Duck Hunting” Ma. Clinton however, appears unmoved by the “sniper-fire,” telling cheering supporters yesterday, in Charleston, West Virginia that the state’s primary next Tuesday, which she is expected to win, was “ a test for me and a test for Senator Obama. "La caza de patos" Ma. Clinton, sin embargo, parece impasible ante los "francotiradores del fuego", diciendo a los aficionados vitoreando el día de ayer, en Charleston, West Virginia que el estado primordial del próximo martes, que se espera que ganar, era "una prueba para yo y una prueba para el Senador Obama. "

I also find it odd that Latino voters who have been supporting her in large numbers are not included in the “Hard Working White” coalition….and what about blacks? También me parece extraño que los votantes latinos que han estado apoyando a su gran número no se incluyen en el "Hard Trabajo Blanco" coalición…. Y ¿qué pasa con los negros? Won’t she need the most consistently loyal Democratic party voting block, if she becomes the nominee? No se necesita la mayoría de los fieles constantemente Partido Demócrata bloquear la votación, si ella se convierte en el candidato?

The “Bitch of Chappaqua, New York” is in full Kamikaze (suicide) Mode….The “Hill” has become so selfish she doesn’t mind destroying the Democratic Party,…. El "Bitch de Chappaqua, Nueva York" está en plena Kamikaze (suicidio) Modo…. La "Colina" se ha vuelto tan egoísta que no le importa destruir el Partido Democrático,…. and the “bitching and moaning” does not bode well for future female candidates. y la "bitching y moaning" no es un buen augurio para las futuras candidatas.

LOL! LOL!

This woman is running amok, and if the DNC does not quickly “reject and denounce,” her — she will drive such a monumental wedge between the voters so much so that it will be next to impossible to unite the party for the general election. Esta mujer está corriendo furiosamente, y si el DNC no rápidamente "rechazar y denunciar," ella - ella conducir ese monumental cuña entre los votantes hasta el punto que será casi imposible de unir el partido para las elecciones generales.

Al Gore, Howard Dean, Nancy Pelosi and other big-wigs of the Democratic party need to step in and get this witch out of the race, before her “ toxic waste ” does extreme damage to the party…..and to Bill’s already “ Lewinsky-Stained ” legacy. Al Gore, Howard Dean, Nancy Pelosi y otros grandes pelucas del Partido Democrático necesidad de intervenir y obtener esta bruja de la carrera, antes de su "residuos tóxicos" extrema hace daño a la fiesta… .. y del proyecto de ley ya "Stained-Lewinsky" legado.

On the other hand, if she decides to ’surrender’ within the next week or two, it will a ‘joy’ to watch Hillary stumping enthusiastically for Obama in the general election — essentially denying her current charge(s); that Obama is elitist and out of touch with middle-America. Por otro lado, si decide «entrega» en la próxima semana o dos, es una "alegría" para ver Hillary stumping entusiasmo de Obama en las elecciones generales - fundamentalmente negando su actual cargo (s); que Obama es elitista y fuera de contacto con la media de América.

Can’t wait for that… LOL! No se puede esperar que… LOL!

Popularity: 28% [ Popularity: 28% [ ? ? ] ]

Wright Isn’t That Wrong, But He Has the Right Wright no es tan mal, pero él tiene el derecho

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Columnist - John Sammon El redactor - John Sammon
El redactor - John Sammon. Pulsa aquí para ver la imagen más grande. The controversy over Reverend Wright and his torpedoing of the campaign of his parishioner Barack Obama proves how childish and paranoid the American people have become. La controversia sobre el reverendo Wright y su torpedeo de la campaña de su parroquiano Barack Obama demuestra cómo infantil y paranoica el pueblo americano se han convertido.

If this happened in Europe, Europeans being more sophisticated and somewhat more intelligent on average than Americans, there would be no controversy. Si esto ocurriera en Europa, los europeos están más avanzados y un poco más inteligente que en promedio los estadounidenses, no habría controversia. Europeans wouldn’t hold Obama accountable for the statements of his pastor. Los europeos no tienen Obama responsable de las declaraciones de su pastor.

We’re operating under the allusion that if Wright says it, Obama believes it too. Estamos operando bajo la alusión que si lo dice Wright, Obama cree que demasiado. Guilt by association. La culpabilidad por asociación. It’s amusing to hear McCain call Wright’s remarks extremist, a few months after he sang a Beach Boys song, “bomb bomb bomb, bomb bomb Iran (sung to the tune of Barbara Ann). Es divertido escuchar a McCain llamada Wright observaciones del extremistas, unos meses después de que él cantó una canción de Beach Boys, "bomba bomba bomba, bomba bomba Irán (cantado a la melodía de Barbara Ann).

Nobody called McCain’s sick joke extremist. Nadie llama McCain está enfermo broma extremistas.

What has Wright said? Wright ¿Qué ha dicho? Wright has the right to say it. Wright tiene el derecho a decirlo. He said instead of God bless America, God should damn America. Dijo que en lugar de Dios bendiga a América, Dios debe damn América. In fairness. En la equidad. If the truth be known. Si la verdad se conozca. Some of America should be damned. Algunos de América deben ser condenados. Such as the below. Como la continuación.

1. America annihilated its Indian population and stole their land. 1. América aniquiló su población indígena y robaron sus tierras.

2. Americans kept others in slavery and then after a war to end it, kept African Americans in virtual servitude for the next hundred years with racist segregation. 2. Estadounidenses mantienen otros en la esclavitud y, a continuación, después de una guerra para ponerle fin, los afro-americanos mantienen en virtual servidumbre para los próximos cien años con la segregación racista.

3. Other crimes including Agent Orange for which there is not space here. 3. Otros delitos incluidos agente naranja para los que no hay espacio aquí.

Wright called America an “imperialist” power. Wright llamado América "imperialista" el poder. Well. Bien. We are. Nos. At times. A veces. We have a tendency to invade poor little countries much smaller than ours in an attempt to make them see it our way. Tenemos una tendencia a invadir los países pobres poco más pequeño que el nuestro, en un intento de hacerles ver que nuestro camino. We’ve invaded Nicaragua a half dozen times. Hemos invadido Nicaragua media docena de veces. Maybe instead of calling it “imperialist,” we should call it “concern” for Nicaraguan affairs. Tal vez en lugar de llamarlo "imperialistas," deberíamos llamarlo "preocupación" por los asuntos de Nicaragua.

President Bush wants the right to torture prisoners, and that’s not called “extremist.” El presidente Bush quiere que el derecho a la tortura presos, y eso no es llamado "extremistas".

Wright’s statement that AIDS is a government plot to get rid of black Americans is a little bit far fetched and I can’t go along with that one. Wright la declaración de que el SIDA es un complot del gobierno para deshacerse de los estadounidenses negro es un poco descabellada y ahora no puedo ir junto con que uno.

That Obama’s campaign will go down the tubes because of statements made by someone over whom he (Obama) has no control is an abject lesson that to play the political game, you have to be foolishly optimistic and upbeat and never tell Americans very much of the unpleasant truths about their country. Obama que la campaña va a bajar los tubos a causa de las declaraciones hechas por alguien en quien él (Obama) no tiene control es una lección que abyecta a jugar el juego político, usted tiene que ser optimista y tontamente optimista y nunca dicen los americanos mucho de las verdades desagradables sobre su país. Thus, we can always feel superior, that we’re better people. Por lo tanto, siempre se puede sentir superior, que somos mejores personas.

God only blesses America. Sólo Dios bendice América. God must be American and Republican. Dios debe ser de América y republicano.

Clearly, there is a price to be paid when you’re too candid. Es evidente que hay un precio que deberá pagar cuando usted está demasiado franca.

It’s also another example of how the American people want to fixate on personality rather than issues. También es otro ejemplo de cómo el pueblo estadounidense desea fixate personalidad en lugar de cuestiones. It has a long history from the Willie Horton episode that sank Michael Dukakis’s presidential hopes, to Thomas Eagleton, the vice presidential candidate who had prior mental problems, was replaced, but helped to terminate George McGovern’s campaign, or the Swift Boat right wing smear campaign against John Kerry. Tiene una larga historia de Willie Horton el episodio que se hundió Michael Dukakis presidencial del esperanzas, a Thomas Eagleton, el vice candidato presidencial que tenía antes de los problemas mentales, fue sustituido, pero ayudó a poner fin a George McGovern de la campaña, o el Swift Boat ala derecha campaña de desprestigio en contra de John Kerry.

You simply can’t be too truthful with the American people, if the truth is unpleasant. Usted simplemente no puede ser demasiado veraz con el pueblo estadounidense, si la verdad es desagradable. This is not new either. Esto no es nuevo tampoco. They forced Socrates to take poison. Obligaron a Sócrates a tomar veneno.

I don’t believe America has sole ownership of morality, that we’re above reproach, that we’re God’s chosen people (especially white Republicans). No creo que América tiene la propiedad exclusiva de la moral, que estamos por encima de cualquier reproche, que somos de Dios pueblo elegido (especialmente los republicanos en blanco). Does that make me unpatriotic? ¿Que me hacen antipatriótico?

Wright is voicing frustration with a system that he thinks (with good reason) has treated he and his flock unfairly. Wright se expresan frustración con un sistema que él piensa (con razón) ha tratado a él y su rebaño injustamente. He doesn’t speak for Obama just because Obama attends his church any more than commentator Bill O’Reilly speaks for McCain because McCain appears on his TV show. Él no hablo en nombre de Obama Obama sólo porque asiste a su iglesia más veces de comentarista Bill O'Reilly habla de McCain porque McCain aparece en su programa de televisión.

The lesson here is clear. La lección aquí es clara. If you want to win office, don’t associate with big-mouth preachers, and don’t be too honest with the American people. Si quieres ganar el cargo, no asociarse con grandes predicadores de la boca, y no ser demasiado honestos con el pueblo estadounidense.

Copyright 2008 Copyright 2008 Sammonsays . Sammonsays.

¿Qué te hace tan fuerte?: Sermones de alegría y fuerza de Jeremías A. Wright, Jr

Popularity: 27% [ Popularity: 27% [ ? ? ] ]

Book Review - Dr. Michael Eric Dyson’s: ‘April 4, 1968′ Book Review - Dr Michael Eric Dyson's: «4 de abril de 1968 '

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


April 4, 1968: Martin Luther King Jr.’s Death and How It Changed America 4 de abril de 1968: Martin Luther King Jr 's de muerte y cómo se ha cambiado el América

4 de abril de 1968: Martin Luther King Jr 's de muerte y cómo se ha cambiado el América
Editorial Reviews Editorial Los comentarios

Book Description: On April 4, 1968, at 6:01 PM, while he was standing on a balcony at a Memphis hotel, Martin Luther King, Jr. was shot and fatally wounded. Libro Descripción: El 4 de abril de 1968, a las 6:01 PM, mientras él se encontraba en un balcón en un hotel de Memphis, Martin Luther King, Jr fue baleado y herido fatalmente. Only hours earlier King–the prophet for racial and economic justice in America–ended his final speech with the words, “I may not get there with you, but I want you to know tonight, that we as a people will get to the Promised Land.” Sólo horas antes el Rey-el profeta de la discriminación racial y la justicia económica en América-que terminó su último discurso con las palabras, "Yo no podrán llegar con ustedes, pero quiero que sepan esta noche, que como pueblo se llega a la Prometida Land. "

Acclaimed public intellectual and best-selling author La fama de intelectual público y de mayor venta de autores Michael Eric Dyson uses the fortieth anniversary of King’s assassination as the occasion for a provocative and fresh examination of how King fought, and faced, his own death, and we should use his death and legacy. Michael Eric Dyson utiliza el cuadragésimo aniversario del asesinato del Rey como la ocasión para una provocación y nuevo examen de cómo el Rey lucharon, y se enfrentan, su propia muerte, y que harán uso de su muerte y legado. Dyson also uses this landmark anniversary as the starting point for a comprehensive reevaluation of the fate of Black America over the four decades that followed King’s death. Dyson también utiliza este aniversario histórico como punto de partida para una reevaluación de la suerte de América Negro durante las cuatro décadas que siguieron a la muerte del Rey. Dyson ambitiously investigates the ways in which African-Americans have in fact made it to the Promised Land of which King spoke, while shining a bright light on the ways in which the nation has faltered in the quest for racial justice. Dyson ambiciosa investiga la forma en que los afro-americanos han hecho en hecho a la Tierra Prometida de la que habla el Rey, mientras que brilla una luz brillante sobre la forma en que la nación se ha tambaleado en la búsqueda de la justicia racial. He also probes the virtues and flaws of charismatic black leadership that has followed in King’s wake, from Jesse Jackson to Barack Obama. Asimismo, las sondas las virtudes y defectos de negro liderazgo carismático que ha seguido a raíz del Rey, desde Jesse Jackson a Barack Obama.

Always engaging and inspiring, April 4, 1968 celebrates the prophetic leadership of Dr. King, and challenges America to renew its commitment to his deeply moral vision. Siempre interesante y estimulante, 4 de abril de 1968 celebra el liderazgo profético del doctor King, y los desafíos para América renovar su compromiso con su visión profundamente moral.


About the Author: Michael Eric Dyson , named by Ebony as one of the hundred most influential black Americans, is the author of sixteen books, including Holler if You Hear Me, Is Bill Cosby Right? Sobre el autor: Michael Eric Dyson, el nombre de Negro como uno de los cien más influyentes negro americanos, es el autor de dieciséis libros, entre ellos Holler Si usted oye de mí, ¿Bill Cosby Right? and I May Not Get There With You: The True Martin Luther King Jr. He is currently University Professor of Sociology at Georgetown University. y yo podría no llegar con ustedes: el verdadero Martin Luther King Jr Actualmente es profesor universitario de sociología en la Universidad de Georgetown. He lives in Washington, DC Vive en Washington, DC

Other Books By Michael Eric Dyson Otros libros de Michael Eric Dyson


Popularity: 30% [ Popularity: 30% [ ? ? ] ]

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

If the ' sidebar ' is missing below -- You are using IE 6. Get Si la 'barra lateral' está por debajo de los desaparecidos - Usted está utilizando IE 6. Obtener IE 7 OR O IE 7 FireFox . FireFox. To see the ' sidebar ' Scroll down the page. Para ver la 'barra lateral' Desplácese hacia abajo por la página.