Tag Archive | "African-Americans" Tag Archives | "afro-américains"

Hillary Clinton — A Mockery of Democracy and Feminism Hillary Clinton - une caricature de la démocratie et le féminisme

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Harold Meyerson Par Harold Meyerson

Clinton’s Two-State Two-Step: Making Florida and Michigan’s delegates a cause for democracy and feminism makes a mockery of both. Clinton deux États, deux étapes: faire de la Floride et du Michigan aux délégués d'une cause pour la démocratie et le féminisme tourne en dérision des deux.

Columnist - Harold Meyerson Le chroniqueur - Harold Meyerson
Harold Meyerson On Saturday, when the Rules Committee of the Democratic National Committee meets to determine the fate of Florida and Michigan’s delegations to this summer’s convention, it will have some company. Le samedi, lorsque la commission du règlement du Comité national démocratique se réunit pour déterminer le sort de la Floride et le Michigan délégations de cet été à la convention, il aura une société. A group of Hillary Clinton supporters has announced it will demonstrate outside. Un groupe de supporters Hillary Clinton a annoncé qu'il démontrera l'extérieur.

That Clinton has impassioned supporters, many of whom link her candidacy to the feminist cause, hardly qualifies as news. Clinton qui a des supporters passionnés, dont beaucoup lien sa candidature à la cause féministe, à peine admissible que des nouvelles.

And it’s certainly true that along the campaign trail Clinton has encountered some outrageously sexist treatment , just as Barack Obama has been on the receiving end of bigoted treatment . Et il est certainement vrai que le long de la campagne Clinton a rencontré quelques outrageusement sexistes de traitement, de même que Barack Obama a été mis sur la réception de fin de traitement sectaire. ( Obama has even been subjected to anti-Muslim bigotry despite the fact that he’s not Muslim .) But somehow, a number of Clinton supporters have come to identify the seating of Michigan and Florida not merely with Clinton’s prospects but with the causes of democracy and feminism — an equation that makes a mockery of democracy and feminism. (Obama a même été soumis à la lutte contre le fanatisme musulman, malgré le fait qu'il n'est pas musulman.) Mais en quelque sorte, un certain nombre de Clinton supporters sont venus à identifier les sièges du Michigan et la Floride non seulement avec les perspectives de Clinton, mais avec la causes de la démocratie et le féminisme - une équation qui fait une caricature de la démocratie et le féminisme.

Clinton herself is largely responsible for this absurdity. Over the past couple of weeks, she has equated the seating of the two delegations with African Americans’ struggle for suffrage in the Jim Crow South, and with the efforts of the democratic forces in Zimbabwe to get a fair count of the votes in their presidential election. Clinton elle-même est en grande partie responsable de cette absurdité. Au cours des deux dernières semaines, elle a assimilé les sièges des deux délégations avec les Afro-Américains "lutte pour le suffrage Jim Crow Sud, et avec les efforts des forces démocratiques au Zimbabwe pour obtenir un juste compte des voix dans leur élection présidentielle.

Somehow, I doubt that the activists opposing Robert Mugabe in Zimbabwe would appreciate this equation. Quelque part, je doute que les militants opposés à Robert Mugabe au Zimbabwe apprécierait de cette équation.

But the Clintonistas who have called Saturday’s demonstration make it sound as if they’ll be marching in Selma in support of a universal right to vote. Mais la Clintonistas qui ont appelé samedi démonstration faire entendre comme si ils seront en marche Selma en faveur d'un droit universel de vote. The DNC, says one of their Web sites, “must honor our core democratic principles and enfranchise the people of Michigan and Florida.” La DNC, dit l'un de leurs sites Web », doit honneur à notre base des principes démocratiques et de enfranchise la population du Michigan et en Floride."

Had Florida and Michigan conducted their primaries the way the other 48 states conducted their own primaries and caucuses — that is, in accord with the very clear calendar laid down by the DNC well before the primaries began — then Clinton’s marchers would be utterly justified in their claims. A Floride et du Michigan ont mené leurs primaires la façon dont les autres 48 Etats ont mené leurs propres primaires et caucus - qui est, en accord avec le calendrier très clairement fixées par la DNC bien avant les primaires a commencé - puis Clinton marcheurs serait tout à fait justifiée dans leurs revendications. But when the two states flouted those rules by moving their primaries outside the prescribed time frame, the DNC, which gave neither state a waiver to do so, decreed that their primaries would not count and enjoined all presidential candidates from campaigning in those states. Mais lorsque les deux Etats bafoué les règles en déplaçant leurs primaires en dehors du délai prescrit, la DNC, qui a fait état ni une renonciation de le faire, a décrété que leurs primaires ne pas compter et enjoint tous les candidats à la présidence de la campagne électorale dans ces États. Obama and John Edwards complied with the DNC’s dictates by removing their names from the Michigan ballot. Obama et John Edwards respecté les exigences de la DNC, en enlevant leurs noms de la tour de scrutin Michigan. Clinton did not. Clinton n'était pas le cas.

Seating Michigan in full would mean the party validates the kind of one-candidate election (well, 1.03, to give Dennis Kucinich, Chris Dodd and Mike Gravel, who also remained on the ballot, their due) that is more common in autocracies than democracies. Sièges en plein Michigan signifierait la partie valide le type d'un candidat-élection (enfin, 1,03, pour donner Dennis Kucinich, Chris Dodd et Mike Gravel, qui est également resté sur le bulletin de vote, qui leur est dû) qui est plus fréquent dans les autocraties que les démocraties . It would mean rewarding the one serious candidate who didn’t remove her name from the ballot when all her rivals, in deference to the national party rules, did just that. Il s'agit donc de faire récompenser l'un sérieux candidat qui n'a pas retirer son nom de la tour de scrutin lorsque tous ses rivaux, par déférence pour le parti national règles, est-ce que tout cela.

What’s particularly outrageous is that the Clinton campaign supported the calendar, and the sanctions against Michigan and Florida, until Clinton won those states and needed to have their delegations seated. Ce qui est particulièrement scandaleux, c'est que le gouvernement Clinton a appuyé la campagne civile, et les sanctions contre le Michigan et en Floride, a remporté jusqu'à ce que Clinton et les États devaient avoir leurs délégations assis.

Last August, when the DNC Rules Committee voted to strip Florida (and Michigan, if it persisted in clinging to its date) of its delegates, the Clinton delegates on the committee backed those sanctions. En août dernier, lorsque le Comité des règles en matière DNC voté en faveur de la bande de Floride (et au Michigan, si elle persiste à s'accrocher à sa date) de ses délégués, le gouvernement Clinton délégués au comité soutenu ces sanctions. All 12 Clinton supporters on the committee supported the penalties. Tous les 12 Clinton supporters sur le comité a appuyé les sanctions. (The only member of the committee to vote against them was an Obama supporter from Florida.) Harold Ickes, a committee member, leading Clinton strategist and acknowledged master of the political game, said, “ This committee feels very strongly that the rules ought to be enforced. ” Patty Solis Doyle, then Clinton’s campaign manager, further affirmed the decision. (Le seul membre de la commission de voter contre les Obama a été un partisan de la Floride.) Harold Ickes, un membre du comité, ce qui entraîne Clinton et stratège reconnu maître du jeu politique, a déclaré: "Ce comité se sent très fortement que les règles devraient être appliquées. "Patty Solis Doyle, puis Clinton, directeur de campagne, a affirmé en outre la décision. “We believe Iowa, New Hampshire, Nevada and South Carolina play a unique and special role in the nominating process,” she said, referring to the four states that the committee authorized to hold the first contests. «Nous croyons que l'Iowa, le New Hampshire, Nevada et la Caroline du Sud jouent un rôle particulier et dans le processus de nomination», at-elle dit, se référant aux quatre stipule que le Comité a autorisé à tenir le premier concours. “And we believe the DNC’s rules and its calendar provide the necessary structure to respect and honor that role. "Et nous pensons que le DNC règles et son calendrier de fournir la structure nécessaire pour le respect et l'honneur de ce rôle. Thus, we will be signing the pledge to adhere to the DNC-approved nominating calendar.” Ainsi, nous allons signer l'engagement d'adhérer à la DNC-a approuvé la désignation de calendrier. "

Not a single Clinton campaign official or DNC Rules Committee member, much less the candidate herself, said at the time that the sanctions imposed on Florida or Michigan were in any way a patriarchal plot or an affront to democratic values. Pas une seule campagne officielle Clinton ou DNC Règlement membre du Comité, encore moins le candidat lui-même, dit à l'époque que les sanctions imposées à la Floride ou le Michigan étaient en quelque manière que ce soit un complot patriarcal ou un affront aux valeurs démocratiques. The threat that these rules posed to our fundamental beliefs was discovered only ex post facto — the facto in question being Clinton’s current need to seat the delegations whose seatings she had opposed when she thought she’d cruise to the nomination. La menace que ces règles posées à nos convictions fondamentales a été découvert que ex post facto - le fait en question Clinton nécessité actuelle de siège dont le siège délégations se sont opposés à elle quand elle a pensé qu'elle avait croisière à la proposition d'inscription.

Clinton’s supporters have every right to demonstrate on Saturday, of course. Clinton supporters ont tous droit de manifester le samedi, évidemment. But their larger cause is neither democracy nor feminism; it’s situational ethics. Mais leur plus grande cause n'est ni la démocratie ni le féminisme, c'est la situation éthique.

To insist otherwise is to degrade democracy and turn feminism into the last refuge of scoundrels. Pour insister autrement est de dégrader la démocratie et tourner le féminisme dans le dernier refuge des vauriens.

Popularity: 12% [ Popularité: 12% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

‘Republican’ Hate Crimes - An Anthology "Républicain" lutte contre les crimes haineux - An Anthology

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Popularity: 21% [ Popularité: 21% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Desperate Hillary ‘Clinging’ To The ‘Bigot Vote’ Desperate Hillary «s'accrocher» à la «Voter Bigot"

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


In desperation, Hillary Clinton is now explicitly referring to her appeal to “ Hard-Working Americans, White Americans ,” adding that she appeals to a wider coalition of voters — including whites who have not supported Barack Obama in recent contests. En désespoir de cause, Hillary Clinton est maintenant explicitement référence à son recours au "travail Hard-Américains, Américains blancs», ajoutant qu'elle lance un appel à une plus large coalition d'électeurs - y compris les Blancs qui n'ont pas appuyé Barack Obama au cours des derniers concours.

“I have a much broader base to build a winning coalition on,” she said in an interview with "J'ai un beaucoup plus large base pour créer une coalition gagnante», at-elle déclaré dans un entretien avec USA TODAY . USA TODAY. As evidence, Clinton cited an Associated Press article “that found how Sen. Obama’s support among working, hard-working Americans, white Americans, is weakening again, and how whites in both states who had not completed college were supporting me.” À titre de preuve, Clinton a cité un article d'Associated Press "que l'on trouve comment le sénateur Obama l'appui chez les ouvriers, travaillent d'arrache-pied Américains, Américains blancs, s'affaiblit encore, et comment les blancs dans les deux Etats qui n'avaient pas terminé collège ont été me soutenir."

“There’sa pattern emerging here,” she said. «Il ya une tendance émergente ici», dit-elle.

Obama clous dans le cercueil

Clinton’s blunt remarks about race came a day after primaries in Indiana and North Carolina dealt symbolic and mathematical blows to her White House ambitions. Clinton émoussé remarques sur la race a été un jour après primaires dans l'Indiana et en Caroline du Nord traité symbolique et mathématique des coups à son Maison Blanche ambitions.

Larry Sabato, head of the University of Virginia Center for Politics, notes quite correctly that at the end of the day her primary support doesn’t prove she’s more electable. Larry Sabato, chef de l'Université de Virginie Centre de Politique, note à juste titre qu'à la fin de la journée, son principal soutien ne prouve pas qu'elle est plus éligibles. Either Democrat will get “the vast majority” of the other’s primary election votes in a general election, he said, adding that Clinton’s comment was a “poorly worded” variation on the way analysts have been “slicing and dicing the vote in racial terms.” …..[ Soit démocrate aurez "la grande majorité" de l'autre élection primaire voix dans une élection générale, at-il dit, ajoutant que l'observation de Clinton était un "mal rédigé" variation sur la façon dont les analystes ont été "le découpage et la découpe du vote en termes raciaux. "… .. [ more ] plus]

I construe Hillary’s comments as a suggestion that “blacks are lazy,”….a racial stereotype I expect to come from a Re THUG lican and not a Democrat. Je interpréter Hillary de la commission comme une suggestion que "les Noirs sont paresseux»,…. Stéréotype racial-je m'attendre à provenir d'une Re Thug lican et pas un démocrate.

“Her statement seems to exclude African-Americans from being hard-working,” said Jamal Simmons, a Democratic strategist and CNN contributor, aligned to the Obama campaign, who is black. "Sa déclaration semble exclure les Afro-Américains d'être l'ardeur au travail», a déclaré Jamal Simmons, un stratège démocratique et CNN contributeur, aligné sur la campagne Obama, qui est noir. “Also, there are a lot of white Americans for Barack Obama. «En outre, il existe un grand nombre de blancs américains pour Barack Obama. So it’s misleading and it’s not true,” said Mr. Simmons. Il est donc trompeuse et il n'est pas vrai », a déclaré M. Simmons.

Mr. Simmons added: M. Simmons a ajouté:

“There is a very particular feeling that this couple(Bill and Hillary Clinton), that African-Americans had such regard for and trust in, has been at best dismissive towards Barack Obama and in many ways has used race and differentness as a weapon against him.” "Il ya un sentiment très particulier que ce couple (Bill et Hillary Clinton), que les Afro-Américains avaient pour ce qui concerne par exemple et la confiance, a été, au mieux, dédaigneuse envers Barack Obama et à bien des égards, a utilisé la race et differentness comme une arme contre lui. "

Senator Diane Feinstein, a Clinton backer, has also indicated she wanted to hear “ what Clinton’s strategy is, ” adding: “The race is reaching a point now where there are negative dividends from it in terms of strife within the party.” Le sénateur Diane Feinstein, un bailleur de fonds Clinton, a également indiqué qu'elle voulait entendre "ce que la stratégie de Clinton," en ajoutant: "La course est d'atteindre un point où maintenant il sont négatifs de dividendes en termes de conflit au sein du parti."

“Duck Hunting” Ma. Clinton however, appears unmoved by the “sniper-fire,” telling cheering supporters yesterday, in Charleston, West Virginia that the state’s primary next Tuesday, which she is expected to win, was “ a test for me and a test for Senator Obama. "Duck Hunting" Ma. Clinton, cependant, semble insensible à la "sniper-feu», de dire encourager les supporters hier, à Charleston, Virginie-Occidentale que l'état principal de mardi prochain, elle devrait gagner, était «un test pour moi et un test pour le sénateur Obama. "

I also find it odd that Latino voters who have been supporting her in large numbers are not included in the “Hard Working White” coalition….and what about blacks? Je trouve aussi très étrange que Latino électeurs qui ont appuyé son en grand nombre ne sont pas inclus dans le "Hard travail Blanc" coalition…. Et qu'en est-il de Noirs? Won’t she need the most consistently loyal Democratic party voting block, if she becomes the nominee? Sera-elle pas besoin de toujours plus fidèles Parti démocratique vote bloc, si elle devient le candidat?

The “Bitch of Chappaqua, New York” is in full Kamikaze (suicide) Mode….The “Hill” has become so selfish she doesn’t mind destroying the Democratic Party,…. Le "Bitch de Chappaqua, New York» est en pleine Kamikaze (suicide) Mode…. Le "Hill" est devenu si égoïste elle ne rechignent pas à détruire le Parti démocratique,…. and the “bitching and moaning” does not bode well for future female candidates. et le "bitching et gémissements" n'est pas de bon augure pour les futures candidates.

LOL! LOL!

This woman is running amok, and if the DNC does not quickly “reject and denounce,” her — she will drive such a monumental wedge between the voters so much so that it will be next to impossible to unite the party for the general election. Cette femme est en cours d'exécution amok, et si le DNC ne pas rapidement "rejeter et dénoncer," elle - elle conduire un tel écart monumental entre les électeurs à tel point qu'il sera presque impossible d'unir le parti pour les élections générales.

Al Gore, Howard Dean, Nancy Pelosi and other big-wigs of the Democratic party need to step in and get this witch out of the race, before her “ toxic waste ” does extreme damage to the party…..and to Bill’s already “ Lewinsky-Stained ” legacy. Al Gore, Howard Dean, Nancy Pelosi et d'autres grandes perruques du Parti démocratique nécessité d'intervenir et d'obtenir cette sorcière de la course, avant son "déchets toxiques" ne l'extrême dommages à la partie… .. et du projet de loi de déjà "Lewinsky-Stained" héritage.

On the other hand, if she decides to ’surrender’ within the next week or two, it will a ‘joy’ to watch Hillary stumping enthusiastically for Obama in the general election — essentially denying her current charge(s); that Obama is elitist and out of touch with middle-America. D'autre part, si elle décide de «remise» au sein de la prochaine semaine ou deux, il sera une «joie» de voir Hillary stumping Obama avec enthousiasme aux élections générales - essentiellement nier son tarif actuel (s), que Obama est élitiste et à la sortie de contact avec l'Amérique moyenne.

Can’t wait for that… LOL! Vous ne pouvez attendre que… LOL!

Popularity: 29% [ Popularité: 29% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Wright Isn’t That Wrong, But He Has the Right Wright N'est-ce pas mal, mais il a le droit

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Columnist - John Sammon Le chroniqueur - John Sammon
Le chroniqueur - John Sammon. Cliquez pour agrandir la photo. The controversy over Reverend Wright and his torpedoing of the campaign of his parishioner Barack Obama proves how childish and paranoid the American people have become. La controverse sur révérend Wright et son torpillage de la campagne de son paroissien Barack Obama prouve comment enfantin paranoïaque et le peuple américain sont devenus.

If this happened in Europe, Europeans being more sophisticated and somewhat more intelligent on average than Americans, there would be no controversy. Si cela s'est produit en Europe, les Européens sont plus sophistiqués et un peu plus intelligents, en moyenne, que les Américains, il n'y aurait pas de controverse. Europeans wouldn’t hold Obama accountable for the statements of his pastor. Européens Obama pas tenir compte pour que les déclarations de son pasteur.

We’re operating under the allusion that if Wright says it, Obama believes it too. Nous sommes d'exploitation en vertu de l'allusion que si Wright, elle, estime qu'il Obama. Guilt by association. Culpabilité par association. It’s amusing to hear McCain call Wright’s remarks extremist, a few months after he sang a Beach Boys song, “bomb bomb bomb, bomb bomb Iran (sung to the tune of Barbara Ann). Il est amusant d'entendre McCain appel Wright remarques extrémistes, quelques mois après il a chanté une chanson Beach Boys, "bombe bombe bombe bombe bombe Iran (chanté sur l'air de Barbara Ann).

Nobody called McCain’s sick joke extremist. Personne n'a demandé de maladie McCain blague extrémistes.

What has Wright said? Ce qui a dit Wright? Wright has the right to say it. Wright a le droit de le dire. He said instead of God bless America, God should damn America. Il a dit au lieu de Dieu bénisse l'Amérique, Dieu doit damn Amérique. In fairness. En toute justice. If the truth be known. Si la vérité soit connue. Some of America should be damned. Certains d'Amérique doit être maudit. Such as the below. Comme le ci-dessous.

1. America annihilated its Indian population and stole their land. 1. Amérique anéanti sa population indienne et ont volé leurs terres.

2. Americans kept others in slavery and then after a war to end it, kept African Americans in virtual servitude for the next hundred years with racist segregation. 2. Américains tenu en esclavage d'autres et puis, après une guerre pour y mettre fin, les Afro-Américains tenus en servitude virtuelle pour les cent prochaines années avec la ségrégation raciste.

3. Other crimes including Agent Orange for which there is not space here. 3. Autres crimes, dont l'agent orange pour lesquels il n'est pas la place ici.

Wright called America an “imperialist” power. Wright Amérique appelé un "impérialistes" de puissance. Well. Bien. We are. Nous le sommes. At times. À certains moments. We have a tendency to invade poor little countries much smaller than ours in an attempt to make them see it our way. Nous avons une tendance à envahir peu de pays pauvres beaucoup plus petite que la nôtre dans une tentative de les faire voir notre chemin. We’ve invaded Nicaragua a half dozen times. Nous avons envahi le Nicaragua une demi-douzaine de fois. Maybe instead of calling it “imperialist,” we should call it “concern” for Nicaraguan affairs. Peut-être lieu de l'appeler «impérialiste», nous devrions l'appeler "préoccupation" pour les affaires nicaraguayennes.

President Bush wants the right to torture prisoners, and that’s not called “extremist.” Le président Bush souhaite que le droit à la torture des prisonniers, et ce n'est pas appelé "extrémistes".

Wright’s statement that AIDS is a government plot to get rid of black Americans is a little bit far fetched and I can’t go along with that one. Wright déclare que le sida est un gouvernement complot visant à se débarrasser des Noirs américains est un peu loin récupéré et je ne peux pas aller de pair avec celui-là.

That Obama’s campaign will go down the tubes because of statements made by someone over whom he (Obama) has no control is an abject lesson that to play the political game, you have to be foolishly optimistic and upbeat and never tell Americans very much of the unpleasant truths about their country. Obama que la campagne sera réduit parce que les tubes des déclarations faites par quelqu'un sur qui il (Obama) n'a pas de contrôle est une leçon abjecte que de jouer le jeu politique, il faut être optimiste et bêtement optimiste et jamais les Américains disent beaucoup des vérités désagréables sur leur pays. Thus, we can always feel superior, that we’re better people. Ainsi, nous pouvons toujours sentir supérieur, que nous sommes de meilleures personnes.

God only blesses America. Dieu bénit l'Amérique. God must be American and Republican. Dieu doit être américain et républicain.

Clearly, there is a price to be paid when you’re too candid. Il est clair, il ya un prix à payer lorsque vous êtes trop honnête.

It’s also another example of how the American people want to fixate on personality rather than issues. Il est également un autre exemple de la façon dont le peuple des États-Unis veulent fixer sur la personnalité plutôt que de questions. It has a long history from the Willie Horton episode that sank Michael Dukakis’s presidential hopes, to Thomas Eagleton, the vice presidential candidate who had prior mental problems, was replaced, but helped to terminate George McGovern’s campaign, or the Swift Boat right wing smear campaign against John Kerry. Il a une longue histoire de l'Willie Horton épisode qui a coulé Michael Dukakis présidentielle espère, à Thomas Eagleton, le vice-candidat à l'élection présidentielle qui avait avant des problèmes mentaux, a été remplacé, mais a contribué à mettre fin à George McGovern la campagne, ou le Swift Boat aile droite campagne de diffamation contre John Kerry.

You simply can’t be too truthful with the American people, if the truth is unpleasant. Vous ne peuvent tout simplement pas être trop sincère avec le peuple américain, si la vérité est désagréable. This is not new either. Ce n'est pas nouveau non plus. They forced Socrates to take poison. Ils ont forcé à prendre Socrates poison.

I don’t believe America has sole ownership of morality, that we’re above reproach, that we’re God’s chosen people (especially white Republicans). Je ne crois pas que l'Amérique a la propriété exclusive de la morale, que nous sommes au-dessus de tout reproche, que nous sommes de Dieu, peuple élu (en particulier les républicains blanc). Does that make me unpatriotic? T-elle que me faire antipatriotique?

Wright is voicing frustration with a system that he thinks (with good reason) has treated he and his flock unfairly. Wright est d'exprimer la frustration d'un système qu'il croit (avec raison) a traité lui-même et son troupeau de façon injuste. He doesn’t speak for Obama just because Obama attends his church any more than commentator Bill O’Reilly speaks for McCain because McCain appears on his TV show. Il ne parle pas pour la simple raison Obama Obama assiste à son église, pas plus que commentateur Bill O'Reilly parle pour McCain parce que McCain apparaît sur son show télévisé.

The lesson here is clear. La leçon ici est clair. If you want to win office, don’t associate with big-mouth preachers, and don’t be too honest with the American people. Si vous voulez gagner de bureau, ne pas associer avec de grands prédicateurs-bouche, et ne pas être trop honnête avec le peuple américain.

Copyright 2008 Le droit d'auteur 2008 Sammonsays . Sammonsays.

Qu'est-ce qui vous rend si fort?: Sermons de joie et de force de Jérémie A. Wright, Jr.

Popularity: 29% [ Popularité: 29% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Book Review - Dr. Michael Eric Dyson’s: ‘April 4, 1968′ Book Review - Dr. Michael Eric Dyson's: «4 avril 1968»

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


April 4, 1968: Martin Luther King Jr.’s Death and How It Changed America 4 avril 1968: Martin Luther King Jr. 's de mort et comment elle a changé l'Amérique

4 avril 1968: Martin Luther King Jr. 's de mort et comment elle a changé l'Amérique
Editorial Reviews Editorial clients

Book Description: On April 4, 1968, at 6:01 PM, while he was standing on a balcony at a Memphis hotel, Martin Luther King, Jr. was shot and fatally wounded. Book Description: Le 4 avril 1968, à 6:01 pm, alors qu'il était debout sur un balcon à un hôtel Memphis, Martin Luther King, Jr. a été tué et blessé mortellement. Only hours earlier King–the prophet for racial and economic justice in America–ended his final speech with the words, “I may not get there with you, but I want you to know tonight, that we as a people will get to the Promised Land.” Quelques heures seulement plus tôt le roi-prophète raciale et pour la justice économique en Amérique-a terminé son dernier discours par les mots: «Je mai pas y arriver avec vous, mais je veux que vous sachiez ce soir, que nous, un peuple à obtenir la promise Land. "

Acclaimed public intellectual and best-selling author Acclamé public intellectuelle et best-sellers auteur Michael Eric Dyson uses the fortieth anniversary of King’s assassination as the occasion for a provocative and fresh examination of how King fought, and faced, his own death, and we should use his death and legacy. Michael Eric Dyson utilise le quarantième anniversaire de l'assassinat du roi comme l'occasion d'une provocation et nouvel examen de la façon dont le Roi combattu, et face, sa propre mort, et nous devrions utiliser sa mort et l'héritage. Dyson also uses this landmark anniversary as the starting point for a comprehensive reevaluation of the fate of Black America over the four decades that followed King’s death. Dyson utilise également ce anniversaire historique comme point de départ pour une réévaluation globale du sort des Noirs en Amérique au cours des quatre décennies qui ont suivi la mort du roi. Dyson ambitiously investigates the ways in which African-Americans have in fact made it to the Promised Land of which King spoke, while shining a bright light on the ways in which the nation has faltered in the quest for racial justice. Dyson ambitieuse enquête sur la manière dont les Africains-Américains ont fait à la Terre promise dont parle le roi, alors que brille une lumière vive sur la façon dont la nation a échoué dans la quête pour la justice raciale. He also probes the virtues and flaws of charismatic black leadership that has followed in King’s wake, from Jesse Jackson to Barack Obama. Il a également les vertus et les défauts de noir leadership charismatique qui a suivi en suite du roi, de Jesse Jackson à Barack Obama.

Always engaging and inspiring, April 4, 1968 celebrates the prophetic leadership of Dr. King, and challenges America to renew its commitment to his deeply moral vision. Toujours engagement et une source d'inspiration, 4 avril, 1968 célèbre le leadership prophétique de M. King, l'Amérique et les défis à renouveler son engagement à sa vision profondément morale.


About the Author: Michael Eric Dyson , named by Ebony as one of the hundred most influential black Americans, is the author of sixteen books, including Holler if You Hear Me, Is Bill Cosby Right? A propos de l'auteur: Michael Eric Dyson, nommé par Noir comme l'un des cent plus influents des Noirs américains, est l'auteur de seize livres, y compris Holler Si vous entendez-moi, est-Bill Cosby Right? and I May Not Get There With You: The True Martin Luther King Jr. He is currently University Professor of Sociology at Georgetown University. et je mai pas y arriver avec vous: le vrai Martin Luther King Jr. Il est actuellement professeur de l'Université de sociologie à l'Université de Georgetown. He lives in Washington, DC Il vit à Washington, DC

Other Books By Michael Eric Dyson Autres livres de Michael Eric Dyson


Popularity: 30% [ Popularité: 30% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

If the ' sidebar ' is missing below -- You are using IE 6. Get Si la barre latérale "ci-dessous est manquant - Vous utilisez Internet Explorer 6. Obtenez IE 7 OR IE 7 OU FireFox . FireFox. To see the ' sidebar ' Scroll down the page. Pour voir la "barre latérale" Faites défiler la page.