Tag Archive | "African-Americans" 标签档案库| “非裔美国人”

Hillary Clinton — A Mockery of Democracy and Feminism希拉里克林顿-的嘲弄民主和女性主义

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Harold Meyerson哈罗德米尔森

Clinton’s Two-State Two-Step: Making Florida and Michigan’s delegates a cause for democracy and feminism makes a mockery of both. 克林顿的两个国家的两个步骤:使佛罗里达州和密歇根州的代表的事业,民主与女权主义的嘲弄,使双方的。

Columnist - Harold Meyerson 专栏作家-哈罗德米尔森
哈罗德米尔森 On Saturday, when the Rules Committee of the Democratic National Committee meets to determine the fate of Florida and Michigan’s delegations to this summer’s convention, it will have some company.上周六,当规则委员会的民主党全国委员会举行会议,决定命运的佛罗里达州和密歇根州的代表团在今年夏天的公约,它会有一些公司。 A group of Hillary Clinton supporters has announced it will demonstrate outside.一组希拉里克林顿的支持者已经宣布它将展示外。

That Clinton has impassioned supporters, many of whom link her candidacy to the feminist cause, hardly qualifies as news. 克林顿慷慨激昂的支持者,其中许多人的联系,她的候选资格,以女性主义的事业,很难有资格作为新闻。

And it’s certainly true that along the campaign trail Clinton has encountered some outrageously sexist treatment , just as Barack Obama has been on the receiving end of bigoted treatment .和它的的确,随着竞选活动,克林顿遇到了一些悍然性别歧视的待遇 ,正如巴拉克奥巴马一直在接收端的顽固性治疗 ( Obama has even been subjected to anti-Muslim bigotry despite the fact that he’s not Muslim .) But somehow, a number of Clinton supporters have come to identify the seating of Michigan and Florida not merely with Clinton’s prospects but with the causes of democracy and feminism — an equation that makes a mockery of democracy and feminism.奥巴马甚至受到反穆斯林的偏执,尽管事实上他不是穆斯林 。 ) ,但不知何故,一些克林顿的支持者来确定座位,密歇根和佛罗里达州的不只是与克林顿的前景,但随着的原因,民主和女性主义-一方程,使嘲弄民主和女权主义。

Clinton herself is largely responsible for this absurdity. Over the past couple of weeks, she has equated the seating of the two delegations with African Americans’ struggle for suffrage in the Jim Crow South, and with the efforts of the democratic forces in Zimbabwe to get a fair count of the votes in their presidential election. 克林顿自己主要是负责这方面的荒谬。在过去的几个星期,她已等同于座位的两个代表团与非裔美国人的'斗争的普选,在吉姆克劳南,并与努力的民主力量,在津巴布韦获得一个公平的计数的选票,在其总统选举。

Somehow, I doubt that the activists opposing Robert Mugabe in Zimbabwe would appreciate this equation. 不知何故,我怀疑活动家反对穆加贝在津巴布韦会明白这个等式。

But the Clintonistas who have called Saturday’s demonstration make it sound as if they’ll be marching in Selma in support of a universal right to vote.但clintonistas谁有所谓的周六的示威活动,使健全的作为,如果他们将行进在塞尔玛在支持一种普遍的投票权。 The DNC, says one of their Web sites, “must honor our core democratic principles and enfranchise the people of Michigan and Florida.” DNC的,说他们的一个网站, “必须尊重我们的核心民主原则和enfranchise人民的密歇根和佛罗里达州” 。

Had Florida and Michigan conducted their primaries the way the other 48 states conducted their own primaries and caucuses — that is, in accord with the very clear calendar laid down by the DNC well before the primaries began — then Clinton’s marchers would be utterly justified in their claims.曾佛罗里达州和密歇根州进行初选方式,其他48个国家进行他们自己的初选和选举会议-也就是在符合得很清楚,日历所订定的D NC以及前初选开始-当时的克林顿的游行将是完全合理的在他们的要求。 But when the two states flouted those rules by moving their primaries outside the prescribed time frame, the DNC, which gave neither state a waiver to do so, decreed that their primaries would not count and enjoined all presidential candidates from campaigning in those states.但是,当这两个国家的蔑视这些规则提出他们的初选以外的时限内, DNC的,这给国家既不放弃这样做,命令他们的初选中不会计数和责成所有总统候选人从竞选活动在这些国家。 Obama and John Edwards complied with the DNC’s dictates by removing their names from the Michigan ballot.奥巴马和约翰爱德华兹遵照DNC系统的决定,删除他们的名字从美国密歇根州的选票。 Clinton did not.克林顿没有。

Seating Michigan in full would mean the party validates the kind of one-candidate election (well, 1.03, to give Dennis Kucinich, Chris Dodd and Mike Gravel, who also remained on the ballot, their due) that is more common in autocracies than democracies.美国密歇根州的座位在充分将意味着党的验证种一个候选人的选举(好, 1.03 ,让丹尼斯kucinich ,克里斯多德和Mike砾石,谁也仍然在选票上,他们由于)是较常见的在专制比民主政体。 It would mean rewarding the one serious candidate who didn’t remove her name from the ballot when all her rivals, in deference to the national party rules, did just that.这将意味着奖励一个严重的候选人,谁没有删除她的名字从选票时,她所有的对手,在服从国家党的规则,正是做到了这一点。

What’s particularly outrageous is that the Clinton campaign supported the calendar, and the sanctions against Michigan and Florida, until Clinton won those states and needed to have their delegations seated.有什么特别离谱的是,克林顿运动,支持日历,和制裁对美国密歇根州和佛罗里达州,直到克林顿赢得了这些国家需要有他们的代表团坐下。

Last August, when the DNC Rules Committee voted to strip Florida (and Michigan, if it persisted in clinging to its date) of its delegates, the Clinton delegates on the committee backed those sanctions.去年8月,当DNC的规则委员会投反对票,剥夺佛罗里达州(和密歇根州的,如果它坚持在死抱着其日期)其代表,克林顿代表就委员会支持这些制裁措施。 All 12 Clinton supporters on the committee supported the penalties.所有12克林顿的支持者在该委员会支持的刑罚。 (The only member of the committee to vote against them was an Obama supporter from Florida.) Harold Ickes, a committee member, leading Clinton strategist and acknowledged master of the political game, said, “ This committee feels very strongly that the rules ought to be enforced. ” Patty Solis Doyle, then Clinton’s campaign manager, further affirmed the decision. (唯一的委员会的成员投反对票,他们是一个奥巴马的支持者,来自佛罗里达州的) 。哈罗德伊克斯,委员会一名成员,领导克林顿战略家和公认的硕士政治游戏,说: “ 这个委员会认为,非常强烈地认为,议事规则应执行派蒂索利斯杜可风,当时的克林顿的竞选经理,进一步确认了这项决定。 “We believe Iowa, New Hampshire, Nevada and South Carolina play a unique and special role in the nominating process,” she said, referring to the four states that the committee authorized to hold the first contests. “我们相信,爱荷华州,新罕布什尔州,内华达州和南卡罗来纳州的发挥独特的和特殊的作用,在提名过程中, ”她说,所指的四个国家认可委员会举行第一次竞赛。 “And we believe the DNC’s rules and its calendar provide the necessary structure to respect and honor that role. “我们相信, DNC系统的规则和它的日历提供必要的结构,以尊重和荣誉,这一作用。 Thus, we will be signing the pledge to adhere to the DNC-approved nominating calendar.”因此,我们将签署的承诺,坚持以DNC的批准提名日历“ 。

Not a single Clinton campaign official or DNC Rules Committee member, much less the candidate herself, said at the time that the sanctions imposed on Florida or Michigan were in any way a patriarchal plot or an affront to democratic values.没有一个单一的克林顿竞选官方或DNC的规则委员会的成员,更遑论的候选人,她说,在时间,所实施的制裁对美国佛罗里达州或密歇根州人以任何方式或父权的阴谋的一种侮辱,民主价值观。 The threat that these rules posed to our fundamental beliefs was discovered only ex post facto — the facto in question being Clinton’s current need to seat the delegations whose seatings she had opposed when she thought she’d cruise to the nomination.的威胁,这些规则对我们的基本信念被发现,只有事后的事实-事实上,在质询,克林顿目前的需要议席代表团的座位,她反对时,她以为自己想要的邮轮,以提名。

Clinton’s supporters have every right to demonstrate on Saturday, of course.克林顿的支持者有权利表现出对周六,当然。 But their larger cause is neither democracy nor feminism; it’s situational ethics.但他们更大的原因是既不民主也不是女权主义,它的情境伦理。

To insist otherwise is to degrade democracy and turn feminism into the last refuge of scoundrels. 要坚持,否则是降解民主,把女性主义到最后的避难所的流氓。


About The Author: 关于作者: Harold Meyerson 哈罗德米尔森 is a weekly columnist for The Washington Post, writing mainly about politics.是一个每周专栏作家华盛顿邮报,写作,主要是政治。 His column appears on Wednesdays.他的专栏出现在星期三。 Meyerson is executive editor of the American Prospect as well as a member of the editorial board of Dissent.米尔森是执行编辑,美国的前景,以及作为编辑委员会成员的异议。 From 1989 to 2001, he was executive editor of the LA Weekly.从1989年到2001年,他被执行编辑的La每周。 From 1991 to 1995, Meyerson hosted the weekly show “Real Politics” on the public radio station KCRW in Sanata Monica, Calif. He is a frequent guest on television and radio talk shows and has been a regular columnist for The Post since 2003.从1991年至1995年,米尔森主办的每周节目“现实政治”对公共电台kcrw在sanata莫尼卡,加利福尼亚州,他是一个频繁,客户对电视和电台的谈话节目,并已定期专栏作家邮政自2003年以来。 He is the author of “Who Put The Rainbow in The Wizard of Oz?” (1995), a biography of Broadway lyricist Yip Harburg.他是作者“谁把彩虹在绿野仙踪” ? ( 1995年) ,传记百老汇作词业harburg 。

Popularity: 16% [人气: 16 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

‘Republican’ Hate Crimes - An Anthology '共和党'仇恨犯罪-选集

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Popularity: 24% [人气: 24 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Desperate Hillary ‘Clinging’ To The ‘Bigot Vote’绝望的希拉里'执着' ,以'比戈特投票』

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


In desperation, Hillary Clinton is now explicitly referring to her appeal to “ Hard-Working Americans, White Americans ,” adding that she appeals to a wider coalition of voters — including whites who have not supported Barack Obama in recent contests.在绝望中,希拉里现在是明确提到她的上诉,以“ 辛勤工作的美国人,美国白人 , ”她补充说,上诉到一个更广泛的联盟的选民-包括白人谁不支持巴拉克奥巴马在最近的竞赛。

“I have a much broader base to build a winning coalition on,” she said in an interview with “我有一个更广泛的基础,以建立一个联盟,打赢了, ”她在接受采访时说,与 USA TODAY 今日美国报 . As evidence, Clinton cited an Associated Press article “that found how Sen. Obama’s support among working, hard-working Americans, white Americans, is weakening again, and how whites in both states who had not completed college were supporting me.”作为证据,克林顿举了一个美联社记者的文章“发现如何参议员奥巴马的支持之间的工作,辛勤工作的美国人,美国白人,再次是弱化,以及如何白人在这两个国家谁没有完成大学支持我” 。

“There’sa pattern emerging here,” she said. “有格局出现在这里, ”她说。

奥巴马钉在棺材

Clinton’s blunt remarks about race came a day after primaries in Indiana and North Carolina dealt symbolic and mathematical blows to her White House ambitions.克林顿的率直的言论,种族此前一天,初选在印地安纳州和北卡罗莱纳州的处理具有象征意义和数学的打击,她在白宫的野心。

Larry Sabato, head of the University of Virginia Center for Politics, notes quite correctly that at the end of the day her primary support doesn’t prove she’s more electable.萨巴托,主管维吉尼亚大学政治中心指出,相当正确,在一天结束时,她的主要支持并不能证明她的更多electable 。 Either Democrat will get “the vast majority” of the other’s primary election votes in a general election, he said, adding that Clinton’s comment was a “poorly worded” variation on the way analysts have been “slicing and dicing the vote in racial terms.” …..[无论是民主党将获得“绝大多数”其他的主要选票,在换届选举,他补充说,克林顿的评论是一个“不好的措辞”变化对分析师的方式已被“切片和切割投票在种族歧视的条款。 “ … … [ more 更多 ]

I construe Hillary’s comments as a suggestion that “blacks are lazy,”….a racial stereotype I expect to come from a Re THUG lican and not a Democrat. i诠释希拉里的意见,作为建议,即“黑人是懒惰的, ” … … 。种族的刻板印象,我预料来自一个重新暴徒 lican而不是一个民主党人。

“Her statement seems to exclude African-Americans from being hard-working,” said Jamal Simmons, a Democratic strategist and CNN contributor, aligned to the Obama campaign, who is black. “她的声明似乎排除非裔美国人从正在辛勤工作,说: ”贾马尔西蒙斯,一个民主的战略家和CNN的贡献,不结盟向奥巴马运动,谁是黑色。 “Also, there are a lot of white Americans for Barack Obama. “此外,有很多白人为巴拉克奥巴马。 So it’s misleading and it’s not true,” said Mr. Simmons.因此,它的误导和它的不正确的,先生说: “西蒙斯。

Mr. Simmons added: 西蒙斯先生说:

“There is a very particular feeling that this couple(Bill and Hillary Clinton), that African-Americans had such regard for and trust in, has been at best dismissive towards Barack Obama and in many ways has used race and differentness as a weapon against him.” “有一个很特别的感觉,这夫妇(草案和希拉里克林顿) ,非裔美国人有这样的方面和信任在,一直处于最佳不屑一顾对巴拉克奥巴马,而且在许多方面已使用的种族和differentness作为武器,反对他“ 。

Senator Diane Feinstein, a Clinton backer, has also indicated she wanted to hear “ what Clinton’s strategy is, ” adding: “The race is reaching a point now where there are negative dividends from it in terms of strife within the party.”参议员戴安范因斯坦,克林顿的支持者,也表示她想听到“ 什么克林顿的策略是 , ”补充说: “比赛是深远的一点,现在如果有负面的股息从它在条款的内乱内部的党” 。

“Duck Hunting” Ma. Clinton however, appears unmoved by the “sniper-fire,” telling cheering supporters yesterday, in Charleston, West Virginia that the state’s primary next Tuesday, which she is expected to win, was “ a test for me and a test for Senator Obama. “猎鸭”马克林顿不过,似乎无动于衷“狙击手射击, ”告诉欢呼的支持者昨天,在查尔斯顿,西弗吉尼亚州,该国的首要下周二,她是可望获胜,是“ 考验我和一个测试参议员奥巴马

I also find it odd that Latino voters who have been supporting her in large numbers are not included in the “Hard Working White” coalition….and what about blacks?我也觉得奇怪的是,拉美裔选民,谁一直支持她在大量不包括在“辛勤工作的白”联盟… … 。和什么黑人? Won’t she need the most consistently loyal Democratic party voting block, if she becomes the nominee?不会,她最需要,始终忠于党,民主党投票座,如果她成为被提名人呢?

The “Bitch of Chappaqua, New York” is in full Kamikaze (suicide) Mode….The “Hill” has become so selfish she doesn’t mind destroying the Democratic Party,…. “荡妇的查,新的纽约是在充分神风特攻队(自杀)模式… … 。 “山”已成为自私的,所以她不介意,破坏党的民主, … … 。 and the “bitching and moaning” does not bode well for future female candidates. 和“ bitching和呻吟”并不是一个好兆头,为未来的女性候选人。

LOL! 大声笑!

This woman is running amok, and if the DNC does not quickly “reject and denounce,” her — she will drive such a monumental wedge between the voters so much so that it will be next to impossible to unite the party for the general election.这名妇女是横行,如果DNC的不迅速“拒绝和谴责, ”她-她将推动这样一个巨大的楔形之间的选民,以致这将是明年是不可能的团结党,为换届选举。

Al Gore, Howard Dean, Nancy Pelosi and other big-wigs of the Democratic party need to step in and get this witch out of the race, before her “ toxic waste ” does extreme damage to the party…..and to Bill’s already “ Lewinsky-Stained ” legacy.戈尔,霍华德迪安,佩洛西和其他大假发的民主党需要加强,并在得到这个巫婆出来的种族,之前她的“ 有毒废物 ”是否极端损害党… ..和条例草案的已经“ 莱温斯基染 ”的遗产。

On the other hand, if she decides to ’surrender’ within the next week or two, it will a ‘joy’ to watch Hillary stumping enthusiastically for Obama in the general election — essentially denying her current charge(s); that Obama is elitist and out of touch with middle-America.在另一方面,如果她决定'投降'在未来一周或两周,将'快乐' ,以观赏希拉里游说,积极为奥巴马在换届选举-基本上无可否认,她目前的收费( ) ;奥巴马是精英和脱离中美国。

Can’t wait for that… LOL!不能等待这… lol !

Popularity: 33% [人气: 33 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Wright Isn’t That Wrong, But He Has the Right赖特是不是错了,但他有权利

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Columnist - John Sammon 专栏作家-约翰s ammon
专栏作家-约翰s ammon。点击查看较大的图片。 The controversy over Reverend Wright and his torpedoing of the campaign of his parishioner Barack Obama proves how childish and paranoid the American people have become.争议牧师Wright和他的torpedoing这项运动的他parishioner巴拉克奥巴马证明如何幼稚和偏执的美国人民已成为。

If this happened in Europe, Europeans being more sophisticated and somewhat more intelligent on average than Americans, there would be no controversy.如果这件事在欧洲,欧洲人被更先进和更智能,平均比美国人,不会有任何争议。 Europeans wouldn’t hold Obama accountable for the statements of his pastor.欧洲人不会举行奥巴马负责的声明他的牧师。

We’re operating under the allusion that if Wright says it, Obama believes it too.我们正在下运作的典故,如果赖特说,奥巴马认为它太。 Guilt by association.有罪,由协会。 It’s amusing to hear McCain call Wright’s remarks extremist, a few months after he sang a Beach Boys song, “bomb bomb bomb, bomb bomb Iran (sung to the tune of Barbara Ann).它的有趣听到麦凯恩呼吁赖特的话,极端主义,几个月后,他演唱Beach Boys的歌, “炸弹爆炸的炸弹,炸弹轰炸伊朗(宋向调芭芭拉人工神经网络) 。

Nobody called McCain’s sick joke extremist. 没有人所谓的麦凯恩的病假笑话极端主义。

What has Wright said?有什么赖特说? Wright has the right to say it.赖特有权利说。 He said instead of God bless America, God should damn America.他说,不是上帝保佑美国,上帝应可恶美国。 In fairness.在公平的问题。 If the truth be known.如果真相被称为。 Some of America should be damned.一些美国应该死。 Such as the below.如下面。

1. America annihilated its Indian population and stole their land. 1 。美国歼灭其印度人口并偷走了他们的土地。

2. Americans kept others in slavery and then after a war to end it, kept African Americans in virtual servitude for the next hundred years with racist segregation. 2 。美国人一直在奴役他人,然后一场战争后结束它,不断非洲裔美国人在虚拟的奴役为未来一百年带有种族主义隔离。

3. Other crimes including Agent Orange for which there is not space here. 3 。其他罪行,包括橙剂为有没有空间,在这里。

Wright called America an “imperialist” power.赖特所谓的美国“帝国主义”的权力。 Well.好。 We are.我们现正。 At times.在倍。 We have a tendency to invade poor little countries much smaller than ours in an attempt to make them see it our way.我们有一个趋势,入侵可怜的小国家少得多,比我们在一,企图使他们看到我们的方式。 We’ve invaded Nicaragua a half dozen times.我们已经入侵尼加拉瓜半十多倍。 Maybe instead of calling it “imperialist,” we should call it “concern” for Nicaraguan affairs.也许不是把它称为“帝国主义, ”我们应该称之为“关注” ,为尼加拉瓜内政。

President Bush wants the right to torture prisoners, and that’s not called “extremist.” 布什总统希望的权利,酷刑的囚犯,这不是所谓的“极端主义” 。

Wright’s statement that AIDS is a government plot to get rid of black Americans is a little bit far fetched and I can’t go along with that one.赖特的声明说,艾滋病是一个政府的图谋摆脱美国黑人是一个有点牵强,到目前为止,我不能走,与一。

That Obama’s campaign will go down the tubes because of statements made by someone over whom he (Obama) has no control is an abject lesson that to play the political game, you have to be foolishly optimistic and upbeat and never tell Americans very much of the unpleasant truths about their country.这奥巴马的竞选活动将下降管,因为所作的声明,有人超过他(奥巴马)并没有控制是一个赤贫的教训,要发挥政治游戏,你必须是愚蠢的乐观和乐观,并没有告诉美国人十分对不愉快的真理,关于他们的国家。 Thus, we can always feel superior, that we’re better people.因此,我们可以总觉得优越,我们正在更好的人。

God only blesses America. 只有上帝祝福美国。 God must be American and Republican. 上帝必须和美国的共和党。

Clearly, there is a price to be paid when you’re too candid.显然,有一个要付出的代价,当您过于坦率。

It’s also another example of how the American people want to fixate on personality rather than issues.这也是另一个例子是如何对美国人民要fixate的个性,而不是问题。 It has a long history from the Willie Horton episode that sank Michael Dukakis’s presidential hopes, to Thomas Eagleton, the vice presidential candidate who had prior mental problems, was replaced, but helped to terminate George McGovern’s campaign, or the Swift Boat right wing smear campaign against John Kerry.它有着悠久的历史,从威利霍顿说,沉没事件迈克尔杜卡基斯的总统希望,托马斯伊格尔顿,副总统候选人谁事先的心理问题,取而代之的,但有助于终止乔治麦戈文的竞选活动,或迅速船民右翼势力的抹黑运动,反对克里。

You simply can’t be too truthful with the American people, if the truth is unpleasant.您只需不能太真实,与美国人民,如果真理是不愉快的。 This is not new either.这是不是新的。 They forced Socrates to take poison.他们被迫苏格拉底采取毒药。

I don’t believe America has sole ownership of morality, that we’re above reproach, that we’re God’s chosen people (especially white Republicans).我不相信美国拥有的唯一的道德,我们正在无可指责,我们正在上帝的选择人民(尤其是白色共和党) 。 Does that make me unpatriotic?这使我不爱国?

Wright is voicing frustration with a system that he thinks (with good reason) has treated he and his flock unfairly.赖特是表达不满的制度,他认为(有很好的理由)治疗,他和他的羊群不公平。 He doesn’t speak for Obama just because Obama attends his church any more than commentator Bill O’Reilly speaks for McCain because McCain appears on his TV show.他不说话,奥巴马只因为奥巴马出席他的教会的任何以上的评论员条例草案奥赖利说,为麦凯恩,因为麦凯恩出现在他的电视节目。

The lesson here is clear.这里的教训是显而易见的。 If you want to win office, don’t associate with big-mouth preachers, and don’t be too honest with the American people.如果你想赢得办公室,不与副大口传教士,不要太老实跟美国人民。

Copyright 2008 2008年版权 Sammonsays sammonsays .

是什么让你如此强大? :布道的喜悦和力量,从耶利米赖特,小

Popularity: 32% [人气: 32 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Book Review - Dr. Michael Eric Dyson’s: ‘April 4, 1968′书评-博士迈克尔李家祥戴森的: ' 1 968年4月4日'

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


April 4, 1968: Martin Luther King Jr.’s Death and How It Changed America 1968年4月4日:马丁路德金'的死亡和如何改变美国

1968年4月4日:马丁路德金'的死亡和如何改变美国
Editorial Reviews 社论评论

Book Description: On April 4, 1968, at 6:01 PM, while he was standing on a balcony at a Memphis hotel, Martin Luther King, Jr. was shot and fatally wounded. 本书描述: 4月4日, 1968年,在下午6时01分,而他是站在一个阳台在Memphis酒店,小马丁路德金遭到枪击,并受重伤。 Only hours earlier King–the prophet for racial and economic justice in America–ended his final speech with the words, “I may not get there with you, but I want you to know tonight, that we as a people will get to the Promised Land.”只有数小时前国王-先知的种族和经济正义在美国-结束了他的最后一次演讲与换言之, “我可能不会取得有与你,但我希望你们了解,今晚,我们作为一个人会去承诺土地“ 。

Acclaimed public intellectual and best-selling author著名的公共知识分子和畅销书作者 Michael Eric Dyson 迈克尔李家祥戴森 uses the fortieth anniversary of King’s assassination as the occasion for a provocative and fresh examination of how King fought, and faced, his own death, and we should use his death and legacy.利用40周年之际国王的暗杀之际,一个挑衅性和新鲜审查如何国王打,所面对的,他自己的死亡,和我们应该利用他的死亡和遗产。 Dyson also uses this landmark anniversary as the starting point for a comprehensive reevaluation of the fate of Black America over the four decades that followed King’s death.戴森也使用这一具有里程碑意义周年为根本出发点,制订一个全面的重新评估的命运,美国黑人超过四十年来,随后国王的死因。 Dyson ambitiously investigates the ways in which African-Americans have in fact made it to the Promised Land of which King spoke, while shining a bright light on the ways in which the nation has faltered in the quest for racial justice.戴森雄心勃勃地调查的方式,其中非裔美国人已在事实上作出了它应许之地,其中以国王,而光辉一明亮的光就如何在该国已动摇,在追求种族正义。 He also probes the virtues and flaws of charismatic black leadership that has followed in King’s wake, from Jesse Jackson to Barack Obama.他还探针的优点和缺点魅力黑色的领导,遵循了在国王的后,由杰西杰克逊牧师向巴拉克奥巴马。

Always engaging and inspiring, April 4, 1968 celebrates the prophetic leadership of Dr. King, and challenges America to renew its commitment to his deeply moral vision.一直从事和鼓舞, 1968年4月4日庆祝先知的领导博士国王,并挑战美国重申其承诺,他深深的道德视野。


About the Author: Michael Eric Dyson , named by Ebony as one of the hundred most influential black Americans, is the author of sixteen books, including Holler if You Hear Me, Is Bill Cosby Right? 关于作者: Michael李家祥戴森 ,命名黑漆作为其中的100最有影响力的美国黑人,是作者16书籍,包括holler如果你听到我,是条例草案寇斯比对不对? and I May Not Get There With You: The True Martin Luther King Jr. He is currently University Professor of Sociology at Georgetown University.我可能得不到有与您联系:真正的马丁路德金,他目前是大学的社会学教授在乔治敦大学。 He lives in Washington, DC他生活在华盛顿哥伦比亚特区

Other Books By Michael Eric Dyson 其他书籍由Michael李家祥戴森


Popularity: 30% [人气: 30 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic