By Harold Meyerson由哈罗德米尔森
Clinton’s Two-State Two-Step: Making Florida and Michigan’s delegates a cause for democracy and feminism makes a mockery of both. 克林顿的两个国家的两个步骤:使佛罗里达州和密歇根州的代表的事业,民主与女权主义的嘲弄,使双方的。
Columnist - Harold Meyerson 专栏作家-哈罗德米尔森
On Saturday, when the Rules Committee of the Democratic National Committee meets to determine the fate of Florida and Michigan’s delegations to this summer’s convention, it will have some company.上周六,当规则委员会的民主党全国委员会举行会议,决定命运的佛罗里达州和密歇根州的代表团在今年夏天的公约,它会有一些公司。 A group of Hillary Clinton supporters has announced it will demonstrate outside.一组希拉里克林顿的支持者已经宣布它将展示外。
That Clinton has impassioned supporters, many of whom link her candidacy to the feminist cause, hardly qualifies as news. 克林顿慷慨激昂的支持者,其中许多人的联系,她的候选资格,以女性主义的事业,很难有资格作为新闻。
And it’s certainly true that along the campaign trail Clinton has encountered some outrageously sexist treatment , just as Barack Obama has been on the receiving end of bigoted treatment .和它的的确,随着竞选活动,克林顿遇到了一些悍然性别歧视的待遇 ,正如巴拉克奥巴马一直在接收端的顽固性治疗 。 ( Obama has even been subjected to anti-Muslim bigotry despite the fact that he’s not Muslim .) But somehow, a number of Clinton supporters have come to identify the seating of Michigan and Florida not merely with Clinton’s prospects but with the causes of democracy and feminism — an equation that makes a mockery of democracy and feminism. ( 奥巴马甚至受到反穆斯林的偏执,尽管事实上他不是穆斯林 。 ) ,但不知何故,一些克林顿的支持者来确定座位,密歇根和佛罗里达州的不只是与克林顿的前景,但随着的原因,民主和女性主义-一方程,使嘲弄民主和女权主义。
Clinton herself is largely responsible for this absurdity. Over the past couple of weeks, she has equated the seating of the two delegations with African Americans’ struggle for suffrage in the Jim Crow South, and with the efforts of the democratic forces in Zimbabwe to get a fair count of the votes in their presidential election. 克林顿自己主要是负责这方面的荒谬。在过去的几个星期,她已等同于座位的两个代表团与非裔美国人的'斗争的普选,在吉姆克劳南,并与努力的民主力量,在津巴布韦获得一个公平的计数的选票,在其总统选举。
Somehow, I doubt that the activists opposing Robert Mugabe in Zimbabwe would appreciate this equation. 不知何故,我怀疑活动家反对穆加贝在津巴布韦会明白这个等式。
But the Clintonistas who have called Saturday’s demonstration make it sound as if they’ll be marching in Selma in support of a universal right to vote.但clintonistas谁有所谓的周六的示威活动,使健全的作为,如果他们将行进在塞尔玛在支持一种普遍的投票权。 The DNC, says one of their Web sites, “must honor our core democratic principles and enfranchise the people of Michigan and Florida.” DNC的,说他们的一个网站, “必须尊重我们的核心民主原则和enfranchise人民的密歇根和佛罗里达州” 。
Had Florida and Michigan conducted their primaries the way the other 48 states conducted their own primaries and caucuses — that is, in accord with the very clear calendar laid down by the DNC well before the primaries began — then Clinton’s marchers would be utterly justified in their claims.曾佛罗里达州和密歇根州进行初选方式,其他48个国家进行他们自己的初选和选举会议-也就是在符合得很清楚,日历所订定的D NC以及前初选开始-当时的克林顿的游行将是完全合理的在他们的要求。 But when the two states flouted those rules by moving their primaries outside the prescribed time frame, the DNC, which gave neither state a waiver to do so, decreed that their primaries would not count and enjoined all presidential candidates from campaigning in those states.但是,当这两个国家的蔑视这些规则提出他们的初选以外的时限内, DNC的,这给国家既不放弃这样做,命令他们的初选中不会计数和责成所有总统候选人从竞选活动在这些国家。 Obama and John Edwards complied with the DNC’s dictates by removing their names from the Michigan ballot.奥巴马和约翰爱德华兹遵照DNC系统的决定,删除他们的名字从美国密歇根州的选票。 Clinton did not.克林顿没有。
Seating Michigan in full would mean the party validates the kind of one-candidate election (well, 1.03, to give Dennis Kucinich, Chris Dodd and Mike Gravel, who also remained on the ballot, their due) that is more common in autocracies than democracies.美国密歇根州的座位在充分将意味着党的验证种一个候选人的选举(好, 1.03 ,让丹尼斯kucinich ,克里斯多德和Mike砾石,谁也仍然在选票上,他们由于)是较常见的在专制比民主政体。 It would mean rewarding the one serious candidate who didn’t remove her name from the ballot when all her rivals, in deference to the national party rules, did just that.这将意味着奖励一个严重的候选人,谁没有删除她的名字从选票时,她所有的对手,在服从国家党的规则,正是做到了这一点。
What’s particularly outrageous is that the Clinton campaign supported the calendar, and the sanctions against Michigan and Florida, until Clinton won those states and needed to have their delegations seated.有什么特别离谱的是,克林顿运动,支持日历,和制裁对美国密歇根州和佛罗里达州,直到克林顿赢得了这些国家需要有他们的代表团坐下。
Last August, when the DNC Rules Committee voted to strip Florida (and Michigan, if it persisted in clinging to its date) of its delegates, the Clinton delegates on the committee backed those sanctions.去年8月,当DNC的规则委员会投反对票,剥夺佛罗里达州(和密歇根州的,如果它坚持在死抱着其日期)其代表,克林顿代表就委员会支持这些制裁措施。 All 12 Clinton supporters on the committee supported the penalties.所有12克林顿的支持者在该委员会支持的刑罚。 (The only member of the committee to vote against them was an Obama supporter from Florida.) Harold Ickes, a committee member, leading Clinton strategist and acknowledged master of the political game, said, “ This committee feels very strongly that the rules ought to be enforced. ” Patty Solis Doyle, then Clinton’s campaign manager, further affirmed the decision. (唯一的委员会的成员投反对票,他们是一个奥巴马的支持者,来自佛罗里达州的) 。哈罗德伊克斯,委员会一名成员,领导克林顿战略家和公认的硕士政治游戏,说: “ 这个委员会认为,非常强烈地认为,议事规则应执行 “ 。派蒂索利斯杜可风,当时的克林顿的竞选经理,进一步确认了这项决定。 “We believe Iowa, New Hampshire, Nevada and South Carolina play a unique and special role in the nominating process,” she said, referring to the four states that the committee authorized to hold the first contests. “我们相信,爱荷华州,新罕布什尔州,内华达州和南卡罗来纳州的发挥独特的和特殊的作用,在提名过程中, ”她说,所指的四个国家认可委员会举行第一次竞赛。 “And we believe the DNC’s rules and its calendar provide the necessary structure to respect and honor that role. “我们相信, DNC系统的规则和它的日历提供必要的结构,以尊重和荣誉,这一作用。 Thus, we will be signing the pledge to adhere to the DNC-approved nominating calendar.”因此,我们将签署的承诺,坚持以DNC的批准提名日历“ 。
Not a single Clinton campaign official or DNC Rules Committee member, much less the candidate herself, said at the time that the sanctions imposed on Florida or Michigan were in any way a patriarchal plot or an affront to democratic values.没有一个单一的克林顿竞选官方或DNC的规则委员会的成员,更遑论的候选人,她说,在时间,所实施的制裁对美国佛罗里达州或密歇根州人以任何方式或父权的阴谋的一种侮辱,民主价值观。 The threat that these rules posed to our fundamental beliefs was discovered only ex post facto — the facto in question being Clinton’s current need to seat the delegations whose seatings she had opposed when she thought she’d cruise to the nomination.的威胁,这些规则对我们的基本信念被发现,只有事后的事实-事实上,在质询,克林顿目前的需要议席代表团的座位,她反对时,她以为自己想要的邮轮,以提名。
Clinton’s supporters have every right to demonstrate on Saturday, of course.克林顿的支持者有权利表现出对周六,当然。 But their larger cause is neither democracy nor feminism; it’s situational ethics.但他们更大的原因是既不民主也不是女权主义,它的情境伦理。
To insist otherwise is to degrade democracy and turn feminism into the last refuge of scoundrels. 要坚持,否则是降解民主,把女性主义到最后的避难所的流氓。
Popularity: 16% [人气: 16 % [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content 领域:相关内容











