Tag Archive | "Apartheid" Tag Arquivo | "apartheid"

Xenophobia: Is South Africa the exception? Xenofobia: Será que a excepção da África do Sul?

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


By Khamati Shilabukha Por Khamati Shilabukha

In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world. Nos últimos anos, tem havido esforços para restabelecer a situação na África do mundo globalizado para cuidar das relações entre os seus estados e no resto do mundo.

The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union. A associação de estados Africano foi reestruturado a partir da Organização da Unidade Africano, para a União Africano. Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation. Muitos ia argumentar que se trata de uma mera mudança de nome e não no caráter da organização.

Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are. A favor do "novo" disfarce argumentam que ela se destina a gerar uma nova consciência de que somos. Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity. Muitas possuem também a opinião de que africanos estão muito divididos a evoluir para uma significativa identidade regional.

This argument stems from the myriad conflict situations in the continent. Este argumento parece derivar a multiplicidade de situações em conflitos no continente. The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent. Os conflitos são tanto intra-nacionais e internacionais, com o ex mais prevalente.

Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles. Intra-conflitos nacionais são muitas vezes o resultado de interno (político / económico) squabbles poder. Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts. Serra Leoa, Libéria, RDC, Ruanda, Madagascar, África Central República, Argélia, Costa do Marfim e Quênia são alguns exemplos de países que sofreram esses conflitos. They have all received adequate media coverage. Eles têm todos os meios de comunicação social receberam cobertura. But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa. Mas o outro género de conflito não tenha recebido o mesmo tipo de cobertura, ainda que é fundamental na prossecução de uma abordagem global e moderna África.

This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia. Este conflito deriva de todas as formas de discriminação, incluindo o racismo ea xenofobia. It is vicious and has gone on for some time. É vicioso e tem ido em por algum tempo. These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda. Estas formas de discriminação são graves, e foram feitos esforços para colocá-los na agenda global.

The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa. O exemplo mais adequado é o atual ataques a estrangeiros no sul da África. The question that begs answers is, why at this time in Africa? A questão que suscita resposta é, por isso, neste momento em África? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict. Todos os sectores da sociedade têm a obrigação de contribuir para a resolução deste conflito. We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia. Temos de analisar a medida em que as líderes, académicos e responsáveis políticos, poderemos intervir neste flagelo chamado xenofobia.

It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication. Afirma-se que a xenofobia é resultado de uma má comunicação intercultural. Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture. Os membros de uma cultura não entendem, apreciam e acomodar os de outra cultura. They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat. Têm falta de informações adequadas para lidar com essas pessoas com menos estresse e da ameaça.

But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife. Mas adquirir tais informações não vem fácil e à má gestão da comunicação muitas vezes leva a contenda. This could be the case in South Africa. Este poderia ser o caso na África do Sul. One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media. Uma das principais fontes de informação que nos permite uma ampla visão do mundo e uma percepção mais holística e de apreciação de outros meios de comunicação de massa é. But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything. Mas os meios de comunicação social, como objetos inanimado, não podem fazer nada. It is those who use and manipulate them that can make the difference. Trata-se aqueles que manipulam e utilizam-lhes que podem fazer a diferença.

Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. A xenofobia é um problema mundial. Apesar de o fenómeno é omnipresente nas sociedades contemporâneas, os seus objectivos variam entre países e nações. It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others. Trata-se de tal modo que até mesmo aqueles que tenham sido objecto de ódio também desenvolver o ódio em relação a outros. But how does this hatred come about? Mas como é que este ódio aconteceu? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive. Antropólogos e outros cientistas sociais posição de que uma população composta principalmente de estrangeiros é um ambiente em que a xenofobia pode facilmente prosperar.

They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred. Eles distinguir três abordagens teóricas para o surgimento e difusão do ódio. The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society. A primeira diz respeito ao estatuto sócio-económico dos indivíduos, a segunda diz respeito à sua identidade cultural ea terceira a atributos gerais da sociedade.

Source of hatred Fonte do ódio

The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions. A primeira abordagem decorre da "teoria poder" - um paradigma que considera a relação entre grupos em função das suas posições competitivas. This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred. Este conceito sugere que uma ameaça de um grupo específico para o outro é uma fonte de ódio. When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate. Quando as pessoas se sentem inseguras em face da ameaça, eles retratam ressentimento eo ódio. But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat. Mas aqui, a intensidade do ódio não tem necessariamente depender de uma verdadeira concorrência no mercado de trabalho, mas com a percepção da ameaça. This is sufficient ground to induce animosity. Isto é motivo suficiente para induzir a animosidade. Much of this is absent in the South African situation. Grande parte deste está ausente no Sul Africano situação.

The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups. A abordagem cultural simbólica que detém animosidade para com o outro não é uma consequência da concorrência económica entre grupos rivais. It is a product of early political and value socialisation. É um produto de valor político e socialização precoce. The main issue here is the fear of loss of social status and identity. A principal questão aqui é o medo da perda do estatuto social e de identidade.

Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred. Assim, as diferenças culturais entre as pessoas poderiam ser responsáveis pelos conflitos e ódio. In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”. Nesta abordagem, que pode ser explicado que as pessoas prefeririam a ser cercado por sua própria natureza, em vez de ser exposto a "estranhos". Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong. Definindo um grupo de pessoas como "un-pertencentes" ao nacional "nós" os priva do direito de pertencer. Much of this is also absent in South Africa. Grande parte desta é também ausente na África do Sul.

The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society. A terceira abordagem, denominada fenomenologia, atribui a xenofobia não estirpes económico ou cultural, mas a divergência atributos gerais da sociedade. When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures. Quando sociedade experiências profundas crises, que ocorrem intermitentemente, anomic invadem as tensões sociais mediante posturas.

This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”. Isto leva a uma crise de identidade coletiva "a fim de que a calma de auto-segurança que poderiam permitir que não problemático relações com as minorias se perde". Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis. Segundo esta abordagem, a xenofobia é interpretada como uma maneira de tranquilizar a autodeterminação nacional e os seus limites, como uma tentativa no sentido de tornar o mundo em tempos de crise. This could be happening to indigenous South Africans. Isso pode estar acontecendo aos indígenas sul-africanos.

To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent. Para começar, o que impede fallout entre o Presidente Thabo Mbeki e África Congresso Nacional (ANC) líder Jacob Zuma poderia ser disillusioning a muitos cidadãos comuns Africano de descida.

Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made. Muitos deles assinar o ANC com uma paixão ainda se encontram à margem, quando grande parte são tomadas decisões. At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country. Ao mesmo tempo, eles não tenham beneficiado da prosperidade económica do seu país.

Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream. Muitos sul-africanos continuam a viver em condições e esquálido o sonho da reforma agrária se transformou em um sonho irrealizável. These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival. Estas questões correm tão profundas em sua psique colectiva que eles precisam de garantias de sobrevivência económica e social. But they are directing their anger at the wrong enemy. Mas eles estão direcionando sua raiva ao inimigo errado.

Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe. Muitas das classes baixas Zimbabué, Malawi, Zambians e cidadãos de outros países estão fugindo das dificuldades económicas e de violência política da África do Sul, que se recusou a reconhecer como um problema, especialmente no Zimbabué.

They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity. Eles devem comprometer-se a apoiá-los para a melhor das suas capacidades. And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary. E isto aplica-se a outros países com uma chance de acolhimento outros africanos que precisam de refúgio e santuário.

About The Author: Graeme Briggs -The writer is a Research Fellow at Institute of Anthropology, Gender and African Studies, Sobre o autor: Graeme Briggs-O escritor é um investigador no Instituto de Antropologia, Gênero e Estudos Africano, University of Nairobi Universidade de Nairobi

Demonizing os Outros: antisemitismo, Racismo e da Xenofobia (Estudos em Antisemitism)

Popularity: 3% [ Popularity: 3% [ ? ? ] ]

Yes Africa Can: An African Talks To Barack Obama Sim pode África: um africano conversações para Barack Obama

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


What Barack Obama Can Do For Africa — and Vice Versa Barack Obama O que podemos fazer para a África - e vice-versa

The first time Barack Obama came home to his father’s village of Kogelo in western Kenya, it was as a 26-year-old backpacker exploring his family roots. A primeira vez Barack Obama chegou a casa do seu pai na aldeia de Kogelo ocidental do Quênia, foi como um 26 anos de idade, mochileiros explorando suas raízes familiares. In 1987, he and half-sister Auma rode a dilapidated old bus from Kisumu, the provincial capital, 60 miles away. Em 1987, ele e meia-irmã Auma degradado rode um velho ônibus de Kisumu, a capital da província, 60 milhas de distância. As they lurched along dirt roads, a couple of chickens nestled in Obama’s lap and mothers passed wet babies back and forth to the two young visitors. Tal como eles, ao longo lurched sujeira estradas, uma jovem de frangos aninhado em Obama do colo molhado bebês e mães passaram para frente e para trás para os dois jovens visitantes.

Obama spent his time in Kogelo, a small rural village where people grow maize and raise cows, getting to know his grandmother Sarah Hussein Obama and wandering the fields and dirt lanes his late father had walked as a boy and had returned to after separating from Obama’s mother, an American, when their son was just two…..[ Obama seu tempo gasto em Kogelo, uma pequena vila rural, onde as pessoas e aumentar a produção de milho vacas, de conhecer sua avó Sarah Hussein Obama e errantes os campos e sujeira faixas tarde seu pai tinha caminhado como um menino e tinha regressado após a separação de Obama 'S mãe, um americano, quando o seu filho foi de apenas dois… .. [ MORE ][ MAIS] [ MORE VIDEO ] MAIS VIDEO]

Popularity: 8% [ Popularity: 8% [ ? ? ] ]

From White Abolitionists to Black Reparationists De cor branca para negros abolicionistas Reparationists

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


By Por Ali Mazrui Ali Mazrui

Prof. Ali Mazrui Prof Ali Mazrui
Prof Ali Mazrui - Clique na imagem para ver perfil In January 1808, the US Congress abolished the slave trade. Em janeiro de 1808, os E.U. Congresso aboliu o tráfico de escravos. The British had abolished it the previous year. Os britânicos tinham abolido que o ano anterior. What neither legislature has done 200 years later is pass legislation to compensate Blacks for hundreds of years of enslavement and degradation. O que nem legislador fez 200 anos mais tarde é aprovar legislação para compensar Blacks durante centenas de anos de escravidão e de degradação.

Earlier this week, the US Supreme Court ruled that apartheid victims could sue multinational corporations that facilitated violation of their human rights. No princípio desta semana, os E.U. Supremo Tribunal declarou que o apartheid vítimas, poderão processar as empresas multinacionais que facilitou violação dos seus direitos humanos.

Is this a new chapter in Black emancipation process? Será este um novo capítulo no processo Black emancipação?

While the abolitionist movement in the 18th and 19th centuries was mainly inspired by benevolent changes in the Western world, the new reparationist movement in the 20th and 21st centuries has been inspired by malevolent continuities in the Black world. Apesar de o movimento abolicionista nos séculos 18 e 19 foi inspirado pelo benevolente mudanças principalmente no mundo ocidental, as novas reparationist circulação no 20o e 21o séculos tem sido inspirada por maléficos continuidades no Black mundo.

The benevolent changes that favoured the abolitionist movement were partly technological and partly socio-normative. As mudanças benevolente que favoreceu o movimento abolicionista foram em parte tecnológica e em parte sócio-normativa. Innovations like the cotton gin made slave labour superfluous to capitalism. Inovações como o algodão gin feitas trabalho escravo supérfluo para o capitalismo. The abolitionist movement found a more responsive political establishment as slave-labour became technologically more anachronistic. O movimento abolicionista encontrada uma maior capacidade de resposta política estabelecimento como trabalho escravo-se tecnologicamente mais anacrónico.

Additionally, Western values were getting more liberalised in other areas such as the extension of the franchise to the working classes in the 19th Century, and the beginnings of agitations for women’s rights. Adicionalmente, valores ocidentais estavam cada vez mais liberalizado em outras áreas tais como a extensão da franquia para as classes trabalhadoras no século 19, e os inícios do agitations para os direitos das mulheres. More efficient technology and more liberal ideology converged to boost the abolitionist movement in Europe and the Americas. Tecnologia mais eficiente e mais ideologia liberal convergiram para impulsionar o movimento abolicionista na Europa e nas Américas.

These were the benevolent changes in the West whose cumulative impact favoured the abolition of slave trade and subsequently slavery itself. Estas foram as mudanças benevolente no Ocidente cujo impacto cumulativo favoreceu a abolição da escravatura e, posteriormente, comércio escravo em si. Even the political emancipation of Roman Catholics in Britain was a cause that William Wilberforce championed a decade prior to conversion to the more drastic cause of seeking abolition of slave trade and slavery. Até mesmo a emancipação política dos católicos romanos na Grã-Bretanha era uma causa que William Wilberforce defendido uma década antes da conversão para a mais drástica causa da procura abolição da escravatura eo comércio escravo.

But the consequences of enslavement and colonisation are not merely research topics for scholars. Mas as conseqüências da escravidão ea colonização não são apenas temas de investigação para acadêmicos. They are also the genesis of horrendous civil wars and normative collapse in contemporary places like Liberia, Angola, and even Somalia. Eles também são a génese de guerras civis horrendas e normativos em colapso contemporânea lugares como Libéria, Angola, e até mesmo a Somália. Such are the malevolent continuities of colonialism. Essas são as continuidades maléficos do colonialismo.

The consequences of enslavement and colonisation are not merely themes for plenary sessions at African Studies conventions; they are subjects of malfunctioning post-colonial economies in Africa, and the distorted socio-economic relations in the African Diaspora. As conseqüências da escravidão ea colonização não são apenas os temas de sessões plenárias em Estudos Africano convenções, que são temas de avaria economias pós-coloniais em África, e as relações sócio-económicas distorcida na Diáspora Africano. These are the malevolent continuities of both colonialism and racism. Estes são os maléficos de ambas as continuidades colonialismo e racismo.

The inspiration behind the on-going reparations movement was not from change but continuity. A inspiração por trás do movimento em curso indenizações não era de mudança, mas continuidade. It was from the persistent deprivation and anguish in the Black world arising out of the legacies of slavery and colonialism. Foi a partir da persistente carência e angústia no mundo Black decorrentes dos legados da escravidão e colonialismo. The consequences of enslavement and colonisation are not chapters in history books; they are pangs of pain in the poorer parts of Harlem, Washington, DC, and the anti-Black police batons in the streets of Detroit, Rio de Janeiro, London, and Paris. As conseqüências da escravidão ea colonização não são capítulos da história livros; eles são pangs de dor nas partes mais pobres do Harlem, Washington, DC, e os anti-Black batons policiais nas ruas de Detroit, Rio de Janeiro, Londres, Paris e . These are some of the malevolent continuities of racism. Estas são algumas das continuidades maléficos do racismo.

The consequences of enslavement and colonisation are not dusty documents in historical archives, but the figures of Black infant mortality in Haiti, Washington DC, and Uganda. As conseqüências da escravidão ea colonização não são poeirentas documentos em arquivos históricos, mas os números de mortalidade infantil no Haiti Negro, Washington DC, e Uganda. Here once more are the malevolent continuities of racism. Aqui, mais uma vez, são as continuidades maléficos do racismo.

While the most historically visible heroes of the abolitionist movement were disproportionately White, the emerging visible heroes of the reparationist movement are overwhelmingly Black. Embora historicamente a mais visível dos heróis do movimento abolicionista foram desproporcionalmente Branco, os emergentes visível heróis da reparationist movimento são esmagadoramente Negro.

White historically visible abolitionists in Great Britain included William Wilberforce (1759-1833). Branco historicamente visíveis abolicionistas na Grã-Bretanha incluídos William Wilberforce (1759-1833). The historically visible abolitionists in the US included the martyred John Brown (1800-1859) and, in a special sense of abolitionism, martyred Abraham Lincoln (1809-1865). Os abolicionistas historicamente visíveis na incluídos os E.U. o martirizado John Brown (1800-1859) e, em especial um sentimento de abolicionismo, mártir Abraham Lincoln (1809-1865). William Lloyd Garrison (1833-1870) founder of the American Anti-Slavery Society, was for a while among the best known American abolitionists. William Lloyd Garrison (1833-1870) fundador da American Anti-Slavery Society, foi durante algum tempo entre as mais conhecidas americano abolicionistas.

This is quite apart from Harriet Beecher Stowe (1811-1896), the author of Uncle Tom’s Cabin (1851), arguably the most important female abolitionist influence in the early history of the movement in the United States, alongside Lydia Maria Child. Isto é para lá de Harriet Beecher Stowe (1811-1896), autor da Uncle Tom's Cabin (1851), indiscutivelmente o mais importante influência feminina abolicionista, no início dos anos história do movimento nos Estados Unidos, juntamente com Lydia Maria Child.

There were of course also Black abolitionists including such towering and brilliant activists as Frederick Douglass (1817-1895). Houve também, naturalmente, Black abolicionistas incluindo essas towering brilhante e ativistas como Frederick Douglass (1817-1895). But by the very nature of the power-structure of the period, Black abolitionists had less influence on their own than did either slave rebellions, on one side, or white abolitionists, on the other. Mas, pela própria natureza do poder-estrutura do período, Black abolicionistas tinham menos influência do que fez no seu próprio quer slave rebeliões, por um lado, ou brancos abolicionistas, por outro.

Wing of Black global opinion Wing Black global de parecer

Black slave rebellions sought to challenge the power of the slave system; white abolitionists sought to challenge the legitimacy of the slave system. Black slave rebeliões procurado para desafiar o poder do sistema slave; brancos abolicionistas procurado para contestar a legitimidade do sistema escravista. Black abolitionists attempted to be allies of both, but they were weaker than either. Black abolicionistas tentou ser aliados de ambos, mas foram mais fracos do que quer. Yet, even in their lonely isolation, Black abolitionists displayed remarkable courage and heroism. Porém, mesmo no seu isolamento solitário, Black abolicionistas exibido notável coragem e heroísmo.

While the older abolitionist movement was disproportionately led by liberal members of the Western Establishment, contemporary reparationist movement has been disproportionately advanced and steered by the nationalist wing of Black global opinion. Apesar de o movimento abolicionista mais velhos era desproporcionalmente liberal liderada por membros da Instituição Ocidental, contemporâneo reparationist movimento tem sido desproporcional avançados e dirigido pelo ala nacionalista negro global de opinião.

While 2004 marked the 200th anniversary of the Haitian revolution, 2004 also marked the 100th anniversary of the Maji Maji war against the Germans in Tanganyika. Embora 2004 marcou o 200o aniversário da revolução haitiana, 2004 também marcou o 100 º aniversário do Maji Maji guerra contra os alemães em Tanganica. The Maji Maji war was inspired by an East African version of voodoo. O Maji Maji guerra foi inspirada por uma versão do Leste Africano voodoo.

The warrior’s immersion into water was supposed to provide a magical shield against German bullets. O guerreiro da imersão em água, supostamente para fornecer um escudo contra o alemão balas mágicas. Those beliefs were successful in mobilising the masses with next to no training or organization. Essas crenças foram bem sucedidos na mobilização das massas com a seguinte formação ou qualquer organização. In reality the African warriors’ baptism was no match for German bullets. Na realidade, o Africano guerreiros' batismo era alemão não correspondem à balas.

The Maji Maji war lasted from 1904 to 1906, a much shorter period than the Haitian wars. O Maji Maji guerra durou de 1904 a 1906, um período muito mais curto do que as guerras haitiano. The Maji Maji war was brutally suppressed by the Germans. O Maji Maji guerra foi brutalmente reprimida pelos alemães. In the short run, the Haitian revolution had a happier outcome. No curto prazo, o haitiano revolução teve um desfecho feliz.

In addition to marking both 200th anniversary of the Haitian revolution and the 100th anniversary of the Maji Maji war, the year 2004 also marked approximately the 50th anniversary of the Mau Mau war against the British in Kenya. Para além da marcação tanto 200o aniversário da Revolução do Haiti e do 100 º aniversário do Maji Maji guerra, o ano de 2004 também marcou a aproximadamente 50 º aniversário do Mau-Mau guerra contra os britânicos no Quênia.

The Mau Mau, like Maji Maji, also invoked a version of East African voodoo. O Mau-Mau, como Maji Maji, também invocado uma versão do Leste Africano voodoo. But Mau Mau, unlike Maji Maji, did not emphasise the protective qualities of baptism by water. Mau-Mau, mas, ao contrário Maji Maji, não salientar a protecção das qualidades de baptismo pela água. It invoked ritual use of menstrual blood and worked out elaborate oaths of allegiance for warriors stripped naked for the ceremonies. É invocada uso ritual do sangue menstrual e elaboradas também elaborar juramentos de fidelidade para guerreiros despida nu para a cerimônia. The warriors fought bravely in spite of the military odds. Os guerreiros lutaram corajosamente, apesar do desacordo militar.

Unlike Maji Maji, the Mau Mau did defeat the British politically though not militarily. Ao contrário Maji Maji, o Mau-Mau fez derrotar os britânicos politicamente embora não militarmente. The Mau Mau warriors fought from 1952 to about 1960. O Mau-Mau guerreiros lutaram a partir de 1952 para cerca de 1960. They convinced the British that it was time to pull out of Kenya as an imperial power. Eles convencido de que os britânicos era hora de puxar para fora do Quênia como uma potência imperial. The British colonial exit occurred in 1963. A British colonial saída ocorreu em 1963.

Some Blacks reformers believe that those companies that benefited from Apartheid should pay a price for it. Alguns negros reformadores acreditam que as empresas que beneficiaram de Apartheid deve pagar um preço por isso. They are on course. Eles estão em curso.

About The Author(s): Sobre o autor (es): Prof. Ali Mazrui is Chancellor of Prof Ali Mazrui é do chanceler Jomo Kenyatta University of Agriculture , Kenya. Jomo Kenyatta University of Agriculture, Quênia. | More Articles By Ali Mazrui | Mais artigos por Ali Mazrui |

Santo guerreiros: os abolicionistas e americanos escravidão

Popularity: 20% [ Popularidade: 20% [ ? ? ] ]

‘Republican’ Hate Crimes - An Anthology "Republicano" Hate Crimes - uma antologia

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De


Popularity: 18% [ Popularidade: 18% [ ? ? ] ]

Tutu: ‘Black Theology Seeks the Liberation of All’ Tutu: "Black Teologia pede a libertação de todos"

Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De , De