Poet Aime Cesaire Poète Aime Cesaire
Poet Poète Aime Cesaire Aime Cesaire of Martinique passed away last week. de la Martinique est décédé la semaine dernière. He was an iconic co-founder of Black consciousness, long before Il était une icône co-fondateur de la conscience noire, bien avant Steve Biko Steve Biko .
Surprisingly, of all the non-French speaking African heads of state, only South Africa’s Curieusement, de tous les non-francophones les chefs d'Etat africains, seuls l'Afrique du Sud Thabo Mbeki Thabo Mbeki sent a message of condolences to the Cesaire family. envoyé un message de condoléances à la famille Césaire.
Why the silence? Pourquoi le silence?
In the realm of ideas, Mbeki has been particularly adept at provoking public debates. Dans le domaine des idées, Mbeki a été particulièrement aptes à provoquer des débats publics. He did so in 1996 when, as the country’s vice president, he stood before the South African Parliament and proclaimed: “ I am an African “. Il l'a fait en 1996 lorsque, comme le pays du vice-président, il se tenait devant le Parlement sud-africain et a proclamé: «Je suis un Africain". Shortly thereafter, he launched an equally vibrant discourse on African Renaissance. Peu de temps après, il a également lancé un vibrant discours sur la Renaissance africaine. Two years ago, he raised issues relating to Afrocentricism. Il ya deux ans, il a soulevé des questions relatives à Afrocentricism. It dominated public interest for months. Il intérêt public dominé pendant des mois.
It would have been ridiculous for any other African president to stand before his Parliament and declare to be African. Il aurait été ridicule pour tout autre président de l'Afrique à se tiennent devant son parlement et de déclarer à l'Afrique.
In White-ruled SA, however, indoctrination against Africa was so thorough that countless Black South Africans believed that Africanness was something to be scorned. En blanc-SA a décidé, cependant, à l'endoctrinement contre l'Afrique a été approfondi afin que d'innombrables Sud-Africains noirs estime que l'africanité avait quelque chose à être bafoués. Even after political liberation, it was necessary to keep reminding them that they were indeed Africans – that South Africa is part of Africa. Même après la libération politique, il est nécessaire de garder en leur rappelant qu'ils étaient en fait les Africains - que l'Afrique du Sud fait partie de l'Afrique. Hence the imperative for Mbeki’s proclamation: “I am an African”. D'où l'impératif pour la proclamation Mbeki: «Je suis un Africain".
Evidently, it was part of Mbeki’s unwritten job description to confront the arrogance of Eurocentricism by affirming the validity of Africanness. Bien évidemment, il faisait partie de Mbeki non écrites description de poste pour faire face à l'arrogance de Eurocentricism en affirmant la validité de l'africanité. This preoccupation thrust him into the world of ideas regarding African identity. Cette préoccupation poussée lui dans le monde des idées en ce qui concerne l'identité africaine. In this course, it was inevitable to encounter the ideas of Cesaire, hence, Mbeki’s affection for the great poet. Dans ce cours, il était inévitable de rencontrer les idées de Césaire, par conséquent, Mbeki affection pour le grand poète.
In context of colonialism, English-speaking global Africa was dominated by political means. Dans le cadre du colonialisme, l'anglais langue mondiale Afrique était dominée par des moyens politiques.
British form of colonialism involved actual control, direct or indirect. British forme de colonialisme en cause la réalité de contrôle, directe ou indirecte. This systems denigrated Africans, it was perceived as racist and English-speaking Africans transformed their anti-racist sentiments into political movements that revolted and brought about independence to Africa. Ce système dénigré les Africains, cela a été perçu comme raciste et anglophones Africains transformé leur lutte contre des sentiments racistes dans les mouvements politiques qui se révolte et d'indépendance portées à l'Afrique.
Conversely, the French colonial policy was based on assumption of French cultural superiority. En revanche, la politique coloniale française était basée sur hypothèse de la supériorité culturelle française. Black French colonies responded culturally by questioning the cultural condescension of assimilation. Black colonies françaises ont répondu par la culture en cause la condescendance culturelle de l'assimilation. To challenge the arrogance, they embarked upon romanticising blackness and its attributes. Pour contester l'arrogance, ils ont engagé romanticising noirceur et de ses attributs.
It was at the early stages of this process that Cesaire coined the term negritude. Il était au début des étapes de ce processus que Césaire a forgé le terme négritude. Leopold Senghor, Senegal’s founding-president, later expanded the view intellectually and popularised it. Léopold Senghor, du Sénégal, président-fondateur, par la suite élargi le point de vue intellectuel et popularisé.
Assimilated Black French-speaking intellectuals in France in the 1930s encouraged themselves to ask, are we really French? Black assimilés français langue intellectuels en France dans les années 1930 a encouragé à demander eux-mêmes, sommes-nous vraiment français? The answer was clear: “We have never been French, we are not French and we shall never be French”. La réponse est claire: "Nous n'avons jamais été français, nous ne sommes pas français et nous ne doit jamais être français».
While at first they had been so proud to be assimilated, they now declared war on the same assimilation policy. Tout au début, ils avaient été aussi fier d'être assimilés, ils ont déclaré la guerre sur la même politique d'assimilation. By the late 1950s, they were demanding political independence from France in order to safeguard their culture, their negritude. À la fin des années 1950, ils réclamaient l'indépendance politique de la France afin de sauvegarder leur culture, leur négritude.
The bid to enhance Africa as a maker of history, Afro-centricity, has taken two forms. L'espoir d'accroître l'Afrique comme un fabricant de l'histoire, afro-centricité, a pris deux formes. The first is Gloriana Afro-centricity that emphasises the great and proud accomplishments of people of African ancestry. La première est Gloriana afro-centricité qui met l'accent sur la grande et fière des réalisations de personnes d'origine africaine. These embrace castle builders, those who built the walls of Zimbabwe or the castles of Gondar in India or the sunken churches of Lalibela in Ethiopia; many would include those who built the pyramids of Egypt as well. Ces embrasser château constructeurs, ceux qui construit les murs du Zimbabwe ou les châteaux de Gondar en Inde ou le creux des églises de Lalibela en Ethiopie; nombreux sont ceux qui comprennent ceux qui construit les pyramides d'Égypte ainsi.
The other is Proletariana Afro-centricity that emphasises the sweat of Africa’s brow, the captured African as a co-builder of modern civilisation - the enslaved as creator, the slave as innovator. L'autre est Proletariana afro-centricité qui met l'accent sur la sueur du front de l'Afrique, l'Afrique capturé comme un co-bâtisseur de la civilisation moderne - l'esclavage comme créateur, l'esclave comme innovateur. Slaves helped build the industrial revolution in the western world and fuelled capitalist transformation of the northern hemisphere. Esclaves aidé à construire la révolution industrielle dans le monde occidental et alimenté la transformation capitaliste de l'hémisphère nord.
What about the colonised peoples, as victims and builders of the industrialised modern world? Qu'en est-il des peuples colonisés, comme des victimes et les constructeurs des pays industrialisés monde moderne? African resources have been used for factories that have transformed the contemporary world. Ressources africaines ont été utilisées pour les usines qui ont transformé le monde contemporain. Without those resources today’s global economy would be vastly different. Sans ces ressources, l'économie mondiale d'aujourd'hui serait très différent.
Negritude is a kind of proletarian Afro-centricity, at least when it indulges in romantic primitivism. Négritude est une sorte de prolétariat afro-centricité, au moins quand il en indulges primitivisme romantique. Negritude salutes the African cattle herder not the African castle builder. Négritude africaine salue l'éleveur de bovins pas le château d'Afrique constructeur. To that extent, it is part of Afro-centricity Proletariana. Dans cette mesure, il fait partie des Afro-centricité Proletariana.
About The Author(s): Ali Mazrui and James N Kariuki — Prof. Ali Mazrui is Chancellor of Au sujet de l'auteur (s): Ali Mazrui et James Kariuki N - professeur Ali Mazrui est chancelier de Jomo Kenyatta University of Agriculture Jomo Kenyatta University of Agriculture , Kenya. , Au Kenya. James N. Kariuki is head of the African Diaspora Unit at the James N. Kariuki est à la tête de la diaspora africaine à l'unité Africa Institute of South Africa Africa Institute d'Afrique du Sud in Pretoria. à Pretoria.
Popularity: 35% [ Popularité: 35% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

















