Tag Archive | "china" タグのアーカイブ| "中国"

US policy on Cuba is childish and counterproductiveキューバと米国の政策には、幼稚な逆効果を招く

Tags:タグ: , , , , , , , , , , ,


Writes: By書き込み:られた Eugene Robinson ユージンロビンソン

For nearly five decades, the United States has pursued a policy toward Cuba that could be described as incredibly stupid.五十年近くは、米国が対キューバ政策を追求することが信じられないほど愚かな記述されています。

Raúl Castro is not going to transform Cuba into a free-market democracy.ラウルカストロキューバではない行くを変換する自由市場の民主主義をします。 But he gives every indication of moving down the path that China’s leadership has taken, toward making his country a free-market, one-party autocracy.しかし、彼はすべての指標の移動は、中国のリーダーシップの下のパスコラボレーション、彼の国に向かって自由市場、一党独裁です。 That’s not a perfect outcome, as shown by recent events in Tibet.それは、完璧な結果に示すように、チベットの最近のイベントです。 But it’s impossible to deny that the Chinese people enjoy far greater personal freedom than they did, say, 20 years ago.しかし、それを否定するのは不可能中国の人々は、個人の自由を楽しむよりもはるかには、言ってやるが、 20年前です。 Why wouldn’t Washington want to encourage Havana to become more like Beijing?ワシントンしたい理由はないハバナになることを奨励するような北京の他のですか?

…[ … [ MORE よりたくさんの ]

フィデルした後、更新版:将来のラウルカストロとキューバの革命

Popularity: 11% [人気度: 11 % [ ? ですか? ] ]

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

Africa — Continent’s tragedies feed China’s boom timeアフリカ-大陸の悲劇フィードの中国のブーム時間

Tags:タグ: , , , , , , , , , , , ,


China, it seems, has never seen a conflict in Africa it did not want to fun.中国、どうやら、アフリカの紛争は見たことがないことをしたいしなかった楽しいです。 For Beijing, bad governance sometimes means good business, to spite ‘western’ democracy.を北京、悪い統治時には良いビジネスの手段にもかかわらず、 '欧米'民主主義です。

The rejection of a shipment of weapons to Zimbabwe three weeks ago confirms China’s race to catch up in exploiting Africa’s potential.の武器を拒絶したことをジンバブエの出荷を3週間前に確認の中国のレースに追いつくアフリカの可能性を悪用します。 The Asian giant wants oil, gas, copper, iron, fish and timber.アジアの巨大な望ん、石油、ガス、銅、鉄、魚や木材です。 And it is sometimes ready to trade these with arms.と、これらのことは、武器貿易時には準備をします。

China’s propensity to get its timing wrong, especially with arms exports, is legendary.中国の性向を得るために、そのタイミング間違って、特に武器輸出は、伝説的です。 Darfur bleeds as China celebrates.ダルフール出血が中国を祝う。 In the eyes of ordinary citizens of Darfur, China is as much an enemy as the Arab junta in Khartoum.普通の人の目にダルフールの市民は、できるだけ多くの敵として中国では、アラブの暫定政府がハルツームです。 The junta, whose source of arms is China, has been accused of financing the Janjaweed militia that kills villagers in Darfur.の評議会で、そのソースの武器は、中国、告発されジャンジャウィード民兵組織に資金を調達し、ダルフール村人を殺す。

Arms trade 武器貿易

Aviation Week and Space Technology journal reports China has sold the Islamic government weapons and $100million worth of Shenyang fighter planes, including 12 supersonic F-7 jets.航空宇宙技術ジャーナル報告書週間以内に、中国は、イスラム政府の武器売却と$ 100,000相当の瀋陽戦闘機、 f - 7を含む12の超音速戦闘機です。 Helicopter gunships reportedly used to terrorise civilians in Darfur may have been from China.ヘリコプターと伝えダルフール年5月に民間人をterrorise使用しても、中国からです。

During their border war between 1998 and 2000, China was reportedly selling arms to Ethiopia and Eritrea.国境戦争中に1998年から2000年の間に、中国はエチオピアとエリトリアに武器を売りと伝えています。 In January and February, Kenya bled as China reaped. 1月と2月、ケニアブレッドとして中国reapedです。 There was an excuse of “wrong timing” for the legitimate business of exporting arms.言い訳があった"間違ったタイミング"は、合法的なビジネスの武器輸出します。

Zimbabwe moans as China enjoys an arms export boom.ジンバブエmoans enjoysとして中国に武器輸出ブームです。 International Broadcast Bureau says China provided a radio-jamming device to Zimbabwe that allows the Robert Mugabe regime to block broadcasts of independent sources like Radio Africa from a military base outside Harare.国際放送のラジオ局によると、中国の妨害装置を提供することができるジンバブエのロバートムガベ大統領の政権をブロックするアフリカのラジオ放送の独立したソースのような外部ハラーレは、軍事基地からです。

In 2000, China is reported to have swapped a shipment of small arms for eight tonnes of ivory. 2000年には、中国ではスワップを報告には小型武器の出荷を8トンの象牙のです。 Those arms may be in the hands of ‘war veterans’ who terrorise civilians for change.これらの武器の手に5月には'戦争退役軍人' who terrorise民間人を変更します。

China does not mind inflaming conflicts provided there is a business opportunity.心の葛藤はありませんinflaming中国には、ビジネスの機会提供します。 After all, the West exploited conflicts in Africa during classical imperialism.結局のところ、アフリカの紛争中の西悪用古典的帝国主義です。

Now it is China’s turn. 今では中国の番です。

Three weeks ago China was caught with its pants around its heels trying to export arms to Zimbabwe to prop up a drowning Mugabe. 3週間前に中国が摘発、かかとのパンツに武器を輸出しようとして、溺死ムガベ大統領ジンバブエをてこ入れする。

The Zimbabewean despot is drowning under an avalanche of pro-democracy votes, whose outcome he was too embarrassed to publish.専制君主は溺死のzimbabewean民主化されて雪崩の投票で、その結果を公開する彼はあまりにも恥ずかしいです。 Mugabe, a former liberator, could not believe he is no longer wanted.ムガベ大統領は、元解放は、もはや彼は信じられなかったわ指名手配します。 But even the vote recount that confirms he lost, even after rigging, has not opened the dictator’s eyes to the reality of rejection.しかし、投票の再集計を失ったことを確認した後でもリギング、オープンしていないのが現実の独裁者の目を拒絶します。 Instead he is scheming to rig a runoff with his thrasher Morgan Tsvangarai, the Movement for Democratic Change presidential candidate.代わりに彼は彼の策謀を決選投票で八百長をするスラッシャーtsvangaraiモーガンは、民主主義のための運動の大統領候補に変更します。

Military generals who have always supported Mugabe are restless.軍の将軍whoはいつもサポートムガベ大統領は、落ち着きのです。 Cushioning war veterans and generals against a dead economy as Mugabe has always done, won’t help.緩衝戦争反対退役軍人や将軍として死んだ経済ムガベ大統領は常に完了すると、ヘルプはありません。

A former Mugabe ally and Minister for Information Prof Jonathan Moyo, was quoted, as saying: “The generals around Mugabe experience (economic problems) in ways that are different.元ムガベ大統領の同盟国との情報部長官のジョナサンモイオ教授は引用符では、と言った: "将軍の周りのムガベ大統領経験(経済的な問題)の方法では異なっています。 They have access to subsidised fuel.彼らは燃料のアクセスをsubsidisedです。 They have State vehicles, they get subsidised foreign currency so they are able to live in a fantasy world within hell for everyone else.”彼らは車の状態、彼らsubsidised外国為替取得できるようにしているので、ファンタジーの世界に住んでいるために地獄を払うべきです。 "

Mugabe hangs on, and wants to move on, because he holds the instruments of power and violence.ムガベ大統領がハングする、と望ん上を移動するため、彼は楽器の力と暴力を保持しています。 But it is dockworkers of South Africa who exposed China’s plot inflame abuse of human rights in Zimbabwe.しかし、これは、南アフリカdockworkersの中国のプロットwhoさらされる人間の権利をジンバブエの不正使用を燃やす。 The workers refused to unload weapons from a Chinese ship.労働者を拒否して中国語の船から武器をアンロードします。

Reuters quoted Chinese Foreign Ministry spokesperson Jiang Yu, saying: “To my knowledge, the Chinese company has decided to recall the ship and the relevant goods bound for Zimbabwe.”中国外交部報道官はロイター通信引用符で江主席由宇、と言っ: "私の知る限り、裁定を思い出して、中国の会社には、船との関連性の高い商品をジンバブエにバインドします。 "

The ‘relevant’ goods aboard the ship, An Yue Jiang were 77 tonnes of ammunition, mortars and rifle grenades. '関連'財船に乗って、越江主席が77トンの弾薬、迫撃砲やライフル銃の弾があった。 The ship arrived amid claims Mugabe is mobilising against the people.請求の範囲の中の船に到着mobilisingムガベ大統領は反対する人々です。 A number of these people have been brutalised in anticipation there could be a runoff.これらの人々は、いくつかのbrutalisedを見越して、決選投票があるかもしれない。

Again China’s timing was wrong, as did the arrival of such goods in Kenya in January when the country was bleeding.再度の中国のタイミングが間違っては、ご到着予定としては、このような品物が1月にケニア国はときに出血しています。 But that is China, increasingly known for cutting deals with bad governments and arming them to subvert ‘western’ democracy.しかしそれは、中国、ますます知られて扱う切削悪い政府と武装して転覆させる'欧米'民主主義です。

China was a late starter in the arms trade, and especially its trade ties with Africa are nascent.中国は、大器晩成のは、武器貿易、特にアフリカの貿易関係には、新生です。 But the haste to catch up, and beat the West at its own game, should not justify blatant complicity in human rights abuses, under the guise of official policy that de-links business from politics.しかし、性急に追いつく、とビートの西に、独自のゲームを、正当化はない露骨な人権侵害の共犯者、関係者を装って政策をデ-リンクビジネスより政治です。 But the business of selling arms is always political.しかし、事業の売却は常に政治的な武器です。


About The Author: Okech Kendo — is The については、著者: okech剣道 -は、 Standard Newspaper’s標準の新聞の Managing Editor, Quality and Production - Nairobi, Kenya.管理エディタで、品質と生産-ナイロビ、ケニヤ。 Contact him at: ken彼に連絡先: ケン ... ... @eastandard.net @ eastandard.net

http://www.amazon.com/gp/redirect.html % 3fasin = 0231141882 % 26tag = apondosystems - 20 % 26lcode = xm2 % 26cid = 2025% 26ccmid = 165953 % 26location = /中国-上昇-平和-パワー-注文/ dp/0231141882 % 253fsubscriptionid = 1n9aheaq2f6svd97be02

Popularity: 16% [人気度: 16 % [ ? ですか? ] ]

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

Book Review: ‘The Post-American World’ - By Fareed Zakaria予約した日: ' 、ポスト系アメリカ人の世界' -f areedザカリヤ

Tags:タグ: , , , , , , , , , , , , ,


About The Author: については、著者: Farid Zakaria ファーリドザカリヤ is Newsweek’s International editor andニューズウィークの国際エディタとは PostGlobal postglobal co-moderator.コロラド-モデレータです。 Fareed Zakaria was namedザカリヤは、名前のfareed editor of Newsweek International エディタのニューズウィークインターナショナル in October 2000, overseeing all Newsweek’s editions abroad. 2000年10月に、監督、海外のすべてのエディションニューズウィークのです。 The magazine reaches an audience of 24 million worldwide.その雑誌に達する24000000世界中の観客をします。 He also writes a彼はまた書き込みます regular column for Newsweek 正規の列をニューズウィーク , which also appears in Newsweek International and fortnightly in the Washington Post. 、これも2週間ごとに表示され、ニューズウィークインターナショナル社と米紙ワシントンポストです。 Starting this year, he will host a new foreign affairs show on CNN Worldwide.今年、彼は新たな外交を主催する米CNNワールドワイドに表示されます。


“The Post-American World,” examines how the world will change as the US slips further from its decades-long position of dominance. "ポスト系アメリカ人の世界、 "検討する方法として、米国の世界が変更さから、数十年にわたる伝票より詳細な位置を支配します。 In The Post-American World, Fareed Zakaria argues that the “ ポストは、米国の世界、と主張しfareedザカリヤ" rise of the rest 上昇の残り ” is the great story of our time. "私たちの時代は偉大な物語です。

ポスト系アメリカ人の世界
Editorial Reviews 社説レビュー

From The Washington Post’s Book World/washingtonpost.com: After the Iraq war, Fareed Zakaria argued in his Newsweek column that the world’s new organizing principle was pro-or 『ワシントンポスト』紙の本から世界/ washingtonpost.com :イラク戦争の後に、彼の主張fareedザカリヤニューズウィークの列は、世界の新たな組織化原理は、プロまたは anti-Americanism 反米 .です。 But as the Iraq muddle drags on and China rises, the larger story of the post-Cold War era has come into sharp relief: We are not the center of the universe.しかし、ごちゃ混ぜにドラッグし、イラクと中国の上昇は、大きな物語は、ポスト冷戦の時代が浮き彫りに入る:私たちは宇宙の中心にない。 It matters less that particular countries are pro- or anti-American than that the world is increasingly non-American.問題が少ないこと、その特定の国または反米プロの世界がますますに比べて非アメリカンです。 We need to get over ourselves.私たちが自分を取得する必要があります。

Zakaria’s The Post-American World is about the “rise of the rest,” a catchy phrase from one of the most widely cited writers on foreign affairs. His prism is correct: We should focus more on the “rest,” even if America is still the premier superpower.ザカリヤの世界は米国のポストについては、 "上昇の残りは、 "覚えやすいフレーズの1つから最も広く引用外交政策を展開する作家です。 彼のプリズムが正しい :フォーカスしなければならないの詳細については"残りは、 "たとえ超大国アメリカのプレミアはまだです。 But within this broad approach, Zakaria leaves policy-makers to figure out how to rank challenges and restore US legitimacy.しかし、この広範なアプローチは、政策立案者ザカリヤの葉をランク付けする方法を考え出すの課題と米国の正当性を復元します。

Zakaria zooms in on Asia, especially India and China, which he uses as proxies for “the rest.” The first third of the book sets out his thesis — “ For the first time ever, we are witnessing genuinely global growth ” — and the next third describes how China’s economy has doubled every eight years and how India may have the world’s third largest economy by 2040.ザカリヤズームしてアジア諸国、特にインドや中国、これが彼のプロキシを使用して"の残りです。 "その本の最初の3分の1に設定する彼の論文-" のは初めてのこと、たちは目の当たりに真に世界的な成長" -と、次の3番目の中国の経済が2倍にする方法について説明ごとに5月8年間、どのようインドは、世界第3位の経済2040 。

This year has brought a flood of books on Asia’s rise, including Bill Emmott’s Rivals and Kishore Mahbubani’s The New Asian Hemisphere.今年の洪水の書籍をもたらし、アジアの上昇など、ビルエモットのライバルとの新しいアジアの半球kishore mahbubaniのです。 For the most part, they embody the “world is flat” thesis — lots of economic statistics, little geography.は、ほとんどの部分、それらを体現する"世界はフラット"論文-多くの経済統計は、ほとんど地理学です。 But geopolitics is about more than growth rates.しかし、地政学を超える成長率は約です。 It matters that China borders a dozen more countries than India does, isn’t hemmed in by a vast ocean and the world’s tallest mountains, has a loyal diaspora twice the size of India’s and enjoys a head start in Asian and African marketplaces.これは、中国国境問題の数々が他の国よりもインドは、ではない束縛されたとされる広大な海と、世界で最も高い山、忠実なdiasporaには、インドの2倍の大きさとenjoys 、幸先の良いスタートで、アジアやアフリカの市場です。 Zakaria’s chapters on China and India, though of equal length, should not connote equivalency, and all “the rest” cannot be happily lumped together.ザカリヤの章では、中国やインド、同じ長さにかかわらず、暗示同等性はない、とすべての"残り"幸せな集中一緒にすることはできません。 Does China’s example tell us what has gone wrong in Venezuela and Pakistan, and could go wrong in Egypt and Indonesia?は、中国の例を教えて下さい何がうまくいっていないベネズエラ、パキスタン、エジプト、インドネシアがうまくいかないのですか?

Ironically, the final third of The Post-American World, which focuses on us rather than on “the rest,” is the strongest.皮肉なことに、最後の3番目のポスト系アメリカ人の世界、これに焦点を当て問い合わせというよりは"残り、 "には、最強です。 Zakaria argues that America’s world-beating economic vibrancy co-exists with a dysfunctional political system.ザカリヤと主張し、アメリカの世界最先端の経済の活気コロラド-政治システムの機能不全が存在するとします。 “A ‘can-do’ country is now saddled with a ‘do-nothing’ political process, designed for partisan battle rather than problem solving,” he writes. " 'やればできる'国が現在抱えて、 '何もしない'政治的プロセスのために設計ではなく、問題解決の党派争い"と、彼は書いている。 That makes it hard to devise a grand strategy, and Zakaria offers just a few “simple guidelines” on the need to set priorities, build global rules and be flexible.ハードとなり、それが大規模な戦略を考案するには、ほんの数とザカリヤは"単純なガイドライン"を検索する優先順位を設定する必要が、世界的なルールを構築して柔軟性があります。 But in this non-American world, it may be too late to restore US leadership.しかし、この非アメリカの世界は、遅すぎるかもしれない米国の指導力を復元する。 “The rest” is moving on… Copyright 2008, The Washington Post. "残り"が動いて… 著作権2008年、米紙ワシントンポストです。 All Rights Reserved. すべての権利。

Product Description: One of our most distinguished thinkers argues that the “rise of the rest” is the great story of our time. 製品概要: 1つの私たちの最も著名な思想家と主張し、 "上昇の残り"私たちの時代は偉大な物語です。

“This is not a book about the decline of America, but rather about the rise of everyone else.” So begins Fareed Zakaria’s important new work on the era we are now entering. "これではない書籍については、アメリカの衰退ではなく、むしろ上昇については、誰も。 "だから開始fareedザカリヤの重要な新しい仕事を私たちは今の時代に入る。 Following on the success of his best-selling The Future of Freedom, Zakaria describes with equal prescience a world in which the United States will no longer dominate the global economy, orchestrate geopolitics, or overwhelm cultures.彼の次の上の成功に最も売れて、将来の自由、平等な先見性ザカリヤ説明し、世界では、米国は、もはや世界経済を支配して、体系化地政学か、または文化を圧倒します。 He sees the “rise of the rest”—the growth of countries like China, India, Brazil, Russia, and many others—as the great story of our time, and one that will reshape the world.彼は、 "上昇の残り" -の成長の国々のような、中国、インド、ブラジル、ロシアや他の多くの偉大な物語としての時間を、と1つのことが世界の形を整える。

The tallest buildings, biggest dams, largest-selling movies, and most advanced cell phones are all being built outside the United States.の超高層ビル、最大のダム、最大の売りムービー、およびほとんどの高度な携帯電話が米国以外のすべてに建設中です。 This economic growth is producing political confidence, national pride, and potentially international problems.この生産は経済成長が政治的な信頼を、国家の威信、および潜在的に国際問題が発生します。 How should the United States understand and thrive in this rapidly changing international climate?どのようにすれば、米国で成功を理解し、この急速に変化する国際的な気候ですか? What does it mean to live in a truly global era? Zakaria answers these questions with his customary lucidity, insight, and imagination.とはどういう意味を真にグローバル化の時代に住んでですか? ザカリヤこれらの質問に答え彼の慣習透き通っていること、洞察力、と想像します。

See all Editorial Reviews すべての社説レビュー

Notes: 備考: The Roots of Anti-Americanism 反米感情のルーツ

Barack Obama Likes Farid’s Book Too! バラックオバマファリド教授の本が好きよ!

….and, … 。と、 Barack Obama Dialed My Number - And I am Not Even An American バラックオバマ私の電話番号をダイヤルする-そして私はさらに、米国

Popularity: 17% [人気度: 17 % [ ? ですか? ] ]

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

Some Nuance for Barack Obamaいくつかのニュアンスをバラックオバマ

Tags:タグ: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By: Dr. Megalommatis Muhammad :博士megalommatisムハンマド
Shamsaddin (Pictured Below) shamsaddin (写真下)
博士megalommatisムハンマドshamsaddinです。 Going through the vast literature that is being daily produced with focus on the ongoing Democratic campaign, one gets the idea that rich conceptual thinking, innovative approaches, and nuance are all there.広大な文学を通過されている毎日の生産性に焦点を当てるの継続的な民主主義のキャンペーンでは、 1つの豊かな概念的思考を取得するというアイデアに、革新的なアプローチ、およびすべてのニュアンスがある。

Yet, the field where nuance seems to be permanently absent in America is the US foreign policy.しかし、ニュアンスの分野で永久に存在しないと思われるアメリカでは、アメリカの外交政策です。 This does not concern the present campaign only, but the situation has certainly been exacerbated over the past weeks.このキャンペーンのみ、現在の心配はありませんが、状況は確かに、過去数週間以上も悪化します。 From the comical comments of Senator McCain about theマケイン上院議員からのこっけいなコメントについては、 US staying in Iraq another 100 years 米イラク滞在して別の100年 () to the hysterical reaction of Senator Clinton as regards to US ‘ ( )は、ヒステリックな反応に関して米国のクリントン上院議員' policy toward Iran イラン政策 ‘ Ayatollahs, one gets the impression that the US foreign policy risks being entrusted in irrelevant hands precisely at a moment when the unipolar world of one and sole superpower seems about to end. 'アヤトラ、 1つの取得との印象を、米国の外交政策上のリスクが低いの委託を正確に手をおいて1つの世界のユニポーラときに唯一の超大国と思わ約を終了します。

With the American economy in the middle of a serious crisis that can be tremendously deteriorated, with a great number of social issues unresolved, with a wide range of very preoccupying global problems (energy, food crisis, bio-fuel, environment), America’s foreign policy needs reconsideration, reassessment and re-evaluation from scratch.と、アメリカ経済に深刻な危機の真っただ中で悪化したことができる途方もなく、非常に多くの社会問題を未解決のは、非常に広範な地球規模の問題preoccupying (エネルギー、食糧危機、バイオ燃料、環境) 、アメリカ'外国人政策ニーズの再考、再評価し、再評価をゼロからです。

The need for an immediate shift in the US foreign policy consists in the most urgent demand for America as it hinges on all other issues, energy, environment, commodities prices, economy, to name but a few.緊急の必要性をシフトし、米国の外交政策はアメリカの最も緊急の需要をすべての他の問題としてそれにかかって、エネルギー、環境、商品価格、経済、名前ではなく、いくつかのです。

In a rising multi-polar world where China, India, Russia, the Islamic World, Africa, Brazil, Mexico and Japan vindicate their position next to the US and the EU, America needs to think out-of-the-box, and devise a global strategy that will promote the US interests genuinely conceived.多極世界のどこに上昇し、中国、インド、ロシア、イスラム世界、アフリカ、ブラジル、メキシコと日本の正当性を立証するという立場の横にある米国とEU 、アメリカのニーズを考えるのアウトオブボックスをオンにし考案グローバル戦略を推進することが米国の利益を真に考えています。

To briefly comment on the aforementioned oversights, we would focus on US-Iraq issues, and ask the following: を簡単にコメントをする、前述のoversights 、私たちが先に焦点を当てる-イラクの問題、および求める以下の通りです:


  • - What is the benefit of the US staying 100 years in Iraq, if the Christian Aramaeans who are the ethnic majority of Mesopotamia (Iraq is a false term that severely damages the US interests) are thus eradicated from their fatherland? -何が米国の利益のために1 00年以上滞在イラクでは、キリスト教の場合、 w hoは、民族の大多数のa ramaeansメソポタミア(イラクは偽りの言葉に深刻な損害賠償の米国の利益)は、このように、祖国から根絶さですか?

  • - To whose profit is this sort of extended American presence in Iraq going to be? -このように、その利益は米国のイラク駐留の延長だろうか?

  • - Are Americans able to understand that the US-led invasion of Iraq turned to the unique advantage of the Islamic terrorists? -は、アメリカを理解することは、米国主導のイラク侵攻を有効活用してユニークなイスラムテロリストのですか?

  • - Is Senator Mac Cain mentally capable of envisioning an 100-year long American presence in Iraq that would not be to the profit of the terrorists? -は、精神的能力がある上院議員のM ace nvisioningカインの1 00年の長いアメリカのイラク駐留ができないの利益をして、テロリストのですか? If yes, why doesn’t he publish an overview of this policy so that people be able to appreciate the pillars on which it may be based and be convinced about it?もしはい、彼は刊行されないのはなぜこのポリシーの概要をできるように人々を高く評価する上での柱をベースとを確信かもしれないのですか? If not, for whom is he working in order to practically extend US damage (present policy has been clearly assessed as such thus far) due to the invasion of Iraq for another 100 years?そうでない場合は、誰が彼のために働いて実質的に延長する米国の損傷(現在の政策評価などを明確にされ、これまで)のために、別の100年のイラクへの侵攻ですか?


One can therefore understand that what matters in Iraq is not whether the US military stay there 3 months, 3 years or 3 centuries but whether US presence in Iraq can let Justice prevail, help repair damages caused to several ethno-religious groups over the years of colonialism and post-colonialism, and promote a culturally – educationally genuine, democratic nation building that has long been deliberately averted. 1つのことが理解してどのような事柄ではないかどうかイラクで米軍のご滞在が3か月、 3年間または3世紀しかし、米国のイラク駐留かどうかは、 let正義広まり、ヘルプ被害を修復するいくつかの民族宗教団体の年間の植民地とポスト植民地主義、および文化を促進する-正規の教育、民主的な国家を建設していて、故意にそらし長いです。

As we have entered, since 2001, in the period of the so-called War against the Islamic Terrorism (irrespective of the veracity or not of the events of September 11), America should consider whether the infantile US foreign policy has so far committed, in this new era, precisely the same errors that have been perpetrated in the period of the foremost waste of US national resources, namely the Cold War.私たちが入力として、 2001年以来、期間は、いわゆるイスラムテロとの戦い(かどうかに関係なく、イベントの信ぴょう9月11日) 、アメリカの乳児を考慮すべきかどうかアメリカの外交政策は、これまでにコミット、この新しい時代に、正確に、同じエラーが発生perpetratedされている第一の廃棄物はその期間の米国の国家資源、すなわち、冷戦です。

Absence of Nuance 不在のニュアンス

To be more precise, we will circumspectly present two models of consideration.正確性を高めるため、我々は現在の2つのモデルへの配慮circumspectlyです。 Evaluating America’s performance during, and contribution to, the Cold War (1950 – 1990), one could conclude that the US, by forging an alliance with Western European democracies, managed to contain and in time to cause the downfall of the Soviet regime.アメリカの掲載結果の評価中、との貢献を、冷戦時代( 1950 -1 990) 、 1つの結論は、米国が、西ヨーロッパの民主主義と同盟を結ぶ鍛造、管理を含むとの時間を、ソ連体制の崩壊を引き起こすです。

This is the conventional thinking that does not take into consideration the resources and the time wasted, the loss in other fronts (Europe, Africa, China, Latin America), as well as the impact on the image and the perspectives of America.これは、従来の考え方を考慮されていないのリソースと時間の無駄、他の戦線の損失(ヨーロッパ、アフリカ、中国、ラテンアメリカ) 、影響を与えるだけでなく、アメリカのイメージとの視点です。 Even worse, this conventional way of thinking does not take into account the fact that the so-called collapse of the Soviet Union consists in an absolutely false myth; in real terms, it was a 10-year moratorium that ended up with the replacement of the former Soviet Union by Russia.さらに悪いことに、この従来の考え方はありませんという事実を考慮に入れると呼ばれるソ連の崩壊で構成さは、確実に偽の神話;では実質、それは、 10年間の猶予期間が終了するとの置換旧ソ連でロシアします。

As conventional thinking is based on a quantitative approach, defenders of this interpretation would say that Russia is now much weaker (comparatively speaking) than Soviet Union in the mid-70s.従来の考え方としては、定量的なアプローチに基づいて、守備陣は、次の解釈は、ロシアは現在、多くが言ってやるが弱い(相対的に言えば)よりも70年代半ばにソビエト連邦がします。 This is absolutely wrong because America is similarly weaker now, as Europe, China, and to lesser extent India and Brazil have risen to significance.これは確実に間違って同様に弱いため、アメリカは今、ヨーロッパ、中国、インド、ブラジルの範囲を小意義が上昇しています。

This ominous way of conventional thinking is what publicly unseen but real and omnipotent centers of power promote in order to besot the vast masses of the Americans, divert them from global issues, and then effectively run them without them even understanding it.この不吉な従来の思考方法はどのような公然と目に見えないしかし、現実的かつ全能センターの電力を促進するために酔って正体をなくさせるの広大な大衆は、アメリカ人は、地球規模の問題をそらすことから、と入力し、それらを効果的に実行しても理解してください。

According to an unconventional approach and interpretation, after WW II, all the administrations failed to understand that ’superpower’ (anytime anywhere) means above all ability to deal with nuance.型破りなアプローチとの解釈によると、後に見てなかった2世は、すべての行政を理解することに失敗しました'大国' (いつでもどこでも)上記のすべての能力に対処する手段ニュアンスです。

Of course, the Russians are quite the same.もちろん、ロシアはかなり同じです。 And perhaps, this is the reason for which the Cold War lasted that long.そしておそらく、これは、冷戦後続いた理由は、その長いです。 If France or England had been in the position of (as powerful as) America in 1945, the Soviet Empire would have collapsed in the early 60s.もしていたフランスやイングランドの位置を(として強力として)アメリカは1945年、旧ソ連が崩壊した帝国は、 60代前半です。

America cannot be an ally for Colonial England and France アメリカの同盟国を植民地にすることはできませんイングランドとフランス

As a matter of fact, the lack of nuance made America (under either Democrats or Republicans) perceive itself as an ally of colonial empires that following their collapse managed to turn the colonial rule to postcolonial rule (which is just another form of colonial rule) under America’s nose - and the US started understanding this reality only in the 90s.の問題として実際には、ニュアンスはアメリカの欠如(されて民主党や共和党のどちらか)として認識そのものが同盟国の植民地帝国の崩壊次のように管理を有効にするの植民地支配をpostcolonialルール(これは植民地支配のもう一つの形だけ)アメリカの鼻の下に-と、米国だけでこの現実を理解し始めた9 0年代。

For Eisenhower or Kennedy, Johnson or Nixon, Carter or Reagan, the Search for Freedom could not have a positive exit if undertaken in alliance with the most vicious enemies of Freedom, France and England.のアイゼンハワーやケネディ、ジョンソン、ニクソン、カーター、レーガン元大統領は、自由のために、検索を終了できませんでした場合は、肯定的提携を実施し、最も悪質な敵の自由、フランス、イングランドです。 The two colonial countries are not only guilty for Serial Crimes against the Mankind because of their deeds in Africa, Oceania, and Asia but also responsible for terrorism, oppression and cultural genocide practiced in Ireland, Scotland, Brittany, Occitania, Corsica, Bask Land, Catalonia and French Polynesia.植民地の国では2つのシリアルだけでなく、罪を犯したために人類に対する犯罪行為は、アフリカ、オセアニア、アジアだけでなく、テロの責任を負う、弾圧や文化的大量虐殺の実践されアイルランド、スコットランド、ブルターニュ、 occitania 、コルシカ、幸せな境遇にある土地、カタルーニャとフランス領ポリネシアです。

The oppression in Corsica was not different from the oppression in Estonia.コルシカの弾圧ではない別のエストニアからの弾圧にします。 If Ukraine is now an independent country, so Scotland and Catalonia must.ウクライナの独立国の場合は、今すぐので、スコットランド、カタルーニャ必要があります。 Today, in 2008, France cannot possibly dare demand of China to respect the rights of the Tibetans because France has long implemented far crueler practices of oppression in Brittany under the infamous emblem “In the streets it is prohibited to spit and to speak Breton.”今日、 2008年、フランスのことはできない可能性が誰の需要を中国にチベット人の権利を尊重するため、フランスの実装までしてきた慣行を抑圧さcruelerブルターニュの紋章の下に悪名高い"との通りにことは禁じられて唾を吐き、ブルトン語を話す。 "

It would be a terrible political mistake to identify ‘anti-colonial’ with “Democrat”, ‘left’ or even ‘leftist’.ひどいすれば、政治的な誤りを識別する'反植民地'と"民主主義" 、 '左'またはさえ'左派' 。 Anti-colonialism is Americanism, the essence of the Declaration of Independence.反植民地主義は、アメリカニズム、独立宣言の骨子になっています。 It has to be undertaken / promoted / implemented by either Democrats or Republicans.これを実施/昇格/民主党や共和党のどちらか実装されています。

Lessons to take from the Cold War 冷戦時代からのレッスンを取る

Conventional thinking and traditional approach to foreign policy are responsible for the following oxymoron - all due to the lack of nuance:従来の思考や伝統的なアプローチを外交政策の責任では、次の矛盾した表現-全てのニュアンスの不足のために:

Anti-colonial (by nature) America was the ally of the colonial powers England and France (1950 - 1990), while they promoted postcolonial structures in Africa and Asia, involving state run economies, totalitarian regimes, and at the same time a great dose of Anti-Americanism.反植民地(自然)アメリカは、同盟国の英国とフランスの植民地大国( 1950 -1 990) 、昇格p ostcolonialながらアフリカとアジアの構造を巻き込まれている、経済状態の実行、全体主義政権は、それと同時に大きな線量の反米です。

Was it not a form of American suicide? フォームを特定することは、アメリカの自殺ですか?

In fact, the Cold War was in itself a terrible anti-American trickery of England and France.実際には、冷戦時代には、それ自体ひどい反米卑劣な手段でのイングランドとフランスです。 It helped the colonial powers ensure the implementation of the following projects for some decades:植民地大国に支援の実施を確保するには、次のプロジェクトをいくつかの十年:

1. America would waste an incredible amount of resources in the Cold War. 1 。アメリカは信じられない量のリソースを廃棄物には、冷戦後のです。

2. England and France would recover financially. 2 。イングランドとフランスが財政的に回復します。

3. They would maintain the colonial control in most of their former colonies. 3 。彼らは植民地のコントロールを維持して大部分の旧植民地です。

4. Soviet Union would also waste an incredible amount of resources. 4 。ソビエト連邦にも廃棄物の量のリソースを信じられないほどです。

5. Every liberation movement would be triggered by the Soviet Union, thus 5 。すべての解放運動によって誘発されるが、ソ連は、このように
contributing to a good public image of that monstrous realm for decades.世間のイメージを良いに貢献するには巨大な領域が数十年間です。 It would however be without real effect as the Soviet system was never viable.しかしそれは本当の効果がなく、ソ連のシステムとしては決して実行可能です。

6. Americans would try to prevent ‘Soviet expansion,’ thus triggering anti- Americanism, and identifying themselves as the ‘bad’ guys! 6 。アメリカ人は試しのを防ぐ'ソ連の膨張、 'このように反米感情をトリガし、自らを識別する'悪い'みんな!

It is all being currently reproduced in the equally fake War against Islamic Terrorism.これは現在のところすべてが再現されて均等に偽のイスラムテロとの戦いです。 By this I don’t imply that there are no Islamic extremists!この私がないことは、必ずしもイスラム過激派! On the contrary!それとは逆! Simply, the setup is fake.単純にすると、セットアップは、偽です。 All the US has done against Islamic extremism thus far is just a mere unilateral damage of the US image, influence and potential allover the world.米国は反対のすべてのイスラム原理主義行わこれまでは、一介の一方的な被害は、米国のイメージは、潜在的な影響を与え、世界の総模様です。 America rather contributed to severe worsening of the case.重度の悪化というアメリカの場合に貢献しています。

It is high time for Obama to envision an American policy able to redress the current ordeal.それが高い時間を描く小浜米国の政策を、現在の試練を是正できるようにします。 The only way would be rethinking from scratch without endorsing anything in the world that contradicts America’s basic principles and values as defended by the Founding Fathers.再考する唯一の方法は何かスクラッチから、世界を支持せず、アメリカの基本的な原則に矛盾と値を建国の父として擁護される。 Political realism is a monodrama for which the US has an expiry date.政治的リアリズムは、一人芝居を米国には、有効期限です。

反米感情を理解する:その起源と内外への影響

Popularity: 36% [人気度: 36 % [