By Bob Miller由Bob米勒
It is most appropriate that George W. Bush and John McCain are meeting behind closed doors because that’s where the two Bush terms were won.这是最适当的,布什和麦凯恩是会议闭门造车,因为这样的情况下,布什的两个条款韩元。 But we must remember not to attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity.但我们必须紧记,不要属性恶意即可以得到充分的解释,愚蠢的。
The good news is, what these two lack in leadership and integrity is made up for in arrogance and pig-headedness. 好消息是,这两个缺乏在领导和完整,是弥补了在傲慢和猪的头脑。
For those of you who found it incomprehensible that McCain对于那些你谁发现它难以理解认为,麦凯恩 voted against helping our troops 投反对票,帮助我们的部队 , saying he didn’t want to be too generous, it’s really very simple.说,他不希望成为过于慷慨,它的真的很简单。 Some might even call it a sad story.有些人可能甚至称之为一个可悲的故事。 While I was a patient at the Veterans Affairs hospital in Phoenix, Arizona, Senator McCain explained to me that the source of my anger was being abandoned by my fellow Americans after being shot down twice in Vietnam (quite a revelation).虽然我是一个病人在医院退伍军人事务部在亚利桑那州凤凰城,麦凯恩参议员向我解释说,来源,我的愤怒是被遗弃,由我的美国同胞后,被击落的两次在越南(相当一个启示) 。 That he, too, was still mad as hell at Americans for leaving him to rot in a POW camp for years while they listened to psychedelic music, wore flowers in their hair, and partied ( Guess I’ma hippie at heart because I thought these people were really neat. Love, not war, is a pretty good mindset in my opinion ). ,他也仍然是疯狂的地狱,因为在美国人离开他腐病在一个战俘营多年,而他们听取了迷幻音乐,穿花,在他们的头发,和partied ( 猜猜我是嬉皮在心上,因为我觉得这些人,真的干净。爱情,而不是战争,是一个不错的心态,我觉得 ) 。
I listened in disbelief as McCain informed me that he had to choose between dying or talking; and since Americans didn’t give a damn about him, he didn’t give a damn about them.我听到在不可置信作为麦凯恩告诉我,他曾之间作出选择死亡或谈;以来,美国人没有给予一个可恶约他时,他没有给予一个可恶他们。 He even confessed rather boldly being nicknamed “ Songbird ” by his fellow POWs because of his willingness to tell his captors even more than they asked for.他甚至坦白,而不是大胆地被绰号“ 鸣禽 ” ,由他的同胞的国军俘虏 ,因为他愿意告诉他的绑架者,甚至多于他们所要求的。 This is a flagrant violation of Article III of the United States Code of Military Conduct which states, If I am captured, I will continue to resist by all means available.这是一个公然违反第三条的美国军事法典的行为,国,如果我被俘,我将继续抵制通过一切可以利用的手段。 I will make every effort to escape and to aid others to escape.我会尽一切努力,逃生和援助他人逃生。 I will accept neither parole nor special favors from the enemy.我会接受既不假释,也没有特别的主张,从敌人的作用。
While it was a difficult moment for me, I was pleased McCain had, unlike me, gotten it together after returning home.虽然这是一个艰难的时刻,对我来说,我很高兴,麦凯恩曾,不像我,得到它后一起回家。 Frankly, I didn’t believe the “Songbird” story until many years later when I heard esteemed author Gore Vidal allude to it.坦白说,我不相信“鸣禽”的故事,直到多年后当我听到尊敬的作者戈尔维达尔暗示。 In 2003 I started promoting McCain for president.在2003年我开始推动麦凯恩总统。 But I was wrong; this guy is still filled with hate, and it’s not the Iraqis, Iranians or North Koreans he hates.但我是错的;这个家伙仍是充满了仇恨,这不是伊拉克人,伊朗人或北韩他讨厌。
To all who want to follow this bitter old man McCain into WWIII, you just might want to reflect on the fact that he didn’t do very well as a warrior. He lost his aircraft, got captured, and then failed miserably to comply with Article III of the United States Code of Military Conduct, which is a court marshal offense. 所有谁想要走这条痛苦岁男子马侃到wwiii ,你刚才可能要反映这一事实,他没有这样做,很清楚作为一个战士,他失去了他的飞机,得到抓获,然后失败遵守第三条美国军事法典进行,这是一个法院元帅进攻。 I suggest that Democrats remember what these cold blooded neo-conservatives did to Max Cleland, John Kerry, and tried to do to John Murtha.我建议同盟记得是什么,这些冷血的新保守派并以最高科利兰德,克里,并试图做的约翰默撒。 I believe it’s time they harvested this crop of thorns they have so mercilessly sown.我相信它的时间,他们收获的,这作物的荆棘,他们有这么无情地播下。 I don’t know what you are going to do, but I’m going to feed this bunch who have disgraced our country and devalued our dollar some of their own medicine; and I’m not going to use a spoon, I’m going to use a shovel.我不知道你是怎样做,但我要去饲料,这一群谁蒙羞有我们的国家和美元贬值,我们自己的一些医学;和我不打算使用勺子,我要使用一把铁铲。
About The Author: Bob Miller , born in Florence AL is one of America’s most controversial writers. 关于作者: 鲍勃米勒 ,出生在佛罗伦斯基地之一,美国的最具争议的作家。 He was a pilot in Vietnam during 1968-69 and was shot down twice.他是一名飞行员,在1968年至1969年期间,越南和被击落的两倍。 Understanding the fact that War is good for nothing,了解事实,即战争是好的,什么, Bob Miller鲍勃米勒 writes articles based on anti-war and peace, the latest controversial one being title “写文章的基础上反战争与和平的,最新的争议,其中标题“ Kill Me If You Can. 杀了我如果你能。 ” He focuses on saving American youth from the deadly hands of war. “他着重于节省美国青年从致命的手中战争。 Biography: Born in Florence, Alabama. 简历:出生在佛罗伦斯,阿拉巴马州。 Miller served as a pilot in Vietnam in 1968-69 and was awarded the Distinguished Flying Cross and the Air Medal.米勒服务作为试点,在越南,并在1968年至1969年被授予杰出飞行十字勋章的空气。 Challenged Richard Shelby for a seat in the US Senate in 1992.挑战理查德谢尔比为一个席位,在美国参议院在1992年。 Produced the television show, The Late Show (BLAB 2001).制作电视节目,已故的显示( blab 2001年) 。 Worked as the golf pro on Holland America’s ms Westerdam.作为高尔夫球场,亲对荷兰,美国的女士威士特丹号。 Bob Miller is America’s most controversial writer.鲍勃米勒是美国最有争议的作家。 It would be an understatement to say he was anti-war and anti-Bush.这将是一个轻描淡写的说,他是反战和反布什。
Note: More Articles By Bob Miller Can Be 注:更多文章由Bob苗可 Found Here 在这里找到
Popularity: 1% [人气: 1 % [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content 领域:相关内容


















