By PHILIP OCHIENG 필립하여 ochieng
Philip Ochieng: “Barack Obama is 50 per cent European and 50 per cent African. 필립 ochieng : "병사 오바마은 50 퍼센트와 50 퍼센트 유럽 아프리카합니다. And, if he is conscious of this double heritage, he might serve America with a much keener sense of justice than any ‘pure Caucasian’ or ‘pure Negro.’” 그리고, 그 사람이 의식이이 두 번 유산, 아마 미국과 봉사의 정의감 keener보다 훨씬 '순수 백인'또는 '순수 흑인합니다. "
WHY IS THE WHITE MEDIA SO preoccupied with Barack Obama’s race? Is it because the young Illinois senator could become the first black person to be elected president of a predominantly white country? 이유는 무엇입니까 정신이 백색의 미디어 그래서 병사 오바 마의 경주?이 첫 번째가 될 수 있기 때문에 젊은 일리노 이주 상원 의원의 회장이 검은 사람을 선출 우위 하얀 나라? If so, then it is a sad commentary on white psychology. 만일 그렇다면, 그 다음에 그것은 논평에서 슬픈 하얀 심리학합니다.
Barack and Michelle Obama 발락, 그리고 미셸 오바마
In the 1970s, the Anglo-American media showed little or no interest when an African country elected a white man as its president. 1970 년대, 영국 - 미국 언론 보였다 아프리카의 나라가 거의 없거나 전혀 관심을 선출하면 대통령이 백인으로합니다. To be sure, the Seychelles is as multiracial as the United States. 확인을해야, 세이셸은 미국의 민족. But make no mistake about it. 그러나 그것에 대한 실수는없습니다. It is a black country. 그것은 검은색 나라합니다.
Albert Rene 알베르 르네 is a Caucasian of French extraction — the Indian Ocean archipelago having once been a French colony. 백인은 프랑스의 적출 - 인도양 열도 데 한 번 프랑스의 식민지합니다. Yet his racial category did not bother the voters. 그러나 그의 인종 분류 유권자 성가시게하지 않았다. They chose him only because, at heart, he was more African than most members of the OAU heads of state summit. 그들은 그를을 선택하기 때문에, 심장, 그는 대부분의 것보다 더 많은 아프리카 정상회의의 구성원 oau합니다.
Detractors see nothing but racism in the excitement over Obama’s blackness. The white West seems electrified that the scion of an adventurous “tribesman” from deep inside the Dark Continent may become the most powerful man in a white-dominated world. 인종차별주의에 반대하지만 흥분 이상 아무 것도 안 보여 오바 마의 암흑합니다. 백색의 서부 것 전기의 scion의 모험 "부족"어두운 대륙의 안쪽에 깊은 곳에서 가장 강력한 남자가 될 수 흰색 - 지배 세계합니다.
The question is: Is Obama a black man? There are, of course, two ways of answering that question — first by his attitude and then by his skin colour. 질문 : 흑인 남자는 오바 마?에는 물론, 두 방법을 그 질문에 대답 - 처음 그의 태도와 그 다음은 그의 피부 색깔합니다. Looking at how he habitually responds to social cues, some of his fellow black Americans are tempted to dismiss him as an Uncle Tom. 그는 사회에 응답하는 방법 맞춰져보고 상습적 중 어떤 사람은 동료 흑인 미국인들은 그를로서 톰 아저씨의 유혹을 취소합니다.
An an Uncle Tom 톰 아저씨 is the American equivalent of our Afro-Saxons — jet-black individuals so mesmerised by white bourgeois values that they fawn shamelessly on any white person they meet. 우리는 이에 상응하는 미국의 아프리카 - 색슨 족 - 제트 - 블랙 개인 mesmerised하여 백인 부르주아 값이 너무 부끄럽게도 그들이 어떤 흰 사슴이 사람을 충족합니다.
But, evidently, Obama is not an Uncle Tom. Therefore, we must say that, if he is black, it is only on the surface — that is, skin deep. 하지만, 결국, 오바 마 톰 삼촌지지 않은합니다. 그러므로, 우리가 말할 필요는, 만약 그가이 검은색으로, 그것은 표면에 대해서만 - 그것은, 피부 깊은합니다. Most people do not see how strange that statement is. 대부분의 사람들은이 문장이 얼마나 이상 나타나지합니다. By what figment of the imagination can Senator Barack Obama be called black even on the evidence of skin? 소설의 상상력에 의해 어떤 병사 오바마 상원 의원은 그 증거에도 검은 피부의라고?
In my reading, I have met only one person struck by this absurdity. 내 독서, 만난 사람은 딱 한 사람이 부조리에 맞았합니다. Indeed, Richard Dawkins, the outspoken Oxford evolutionary biologist, is germane here because he shares something vital with Barack Obama Senior and myself: All three of us were born in Kenya many decades ago. 실제로, 리처드 도킨스, 솔직한 옥스포드 진화 생물학은 적절 중요하기 때문에 여기에 그 어떤 병사 오바마 증권 수석과 나 자신 : 모두 세 명이 케냐에서 태어난 많은 여년 전합니다.
But although Dawkins is as white as gypsum, he knows much more than most of mankind about mankind’s “raciation.” That is why he “lights no torch” — a phrase which I borrow from him — on the scourge of racism. 그러나 도킨스는 흰색으로 석고, 그는 인류의 대부분에 대해보다 더 알고 인류의 "raciation합니다."그것은 왜 그를 "라이트의 횃불"-는 구문이 사람에게서 빌려 - 인종차별주의의 주범 중 하나인합니다. That is why it appals him that Obama is called a black man. 그 이유 appals 오바 마가 흑인이라고합니다.
Of his many books, Dawkins is best known for The Selfish Gene and, more recently, 그의 많은 도서를 도킨스의이기적인 유전자가 가장 널리 알려진 그리고, 더 최근에, The God Delusion 환상의 하나님 , a book which puts him in the same bracket as two other Kenyans — an equally controversial white evolutionary biologist called Richard Leakey and a charcoal-black man called Philip Ochieng. 책 한권이 그에게 어떤 선수야와 같은 부류를 두 개의 다른 케냐 - 한 동등하게 논란이 흰색 진화 생물 학자 리처드 leakey와 숯 - 흑인 남자라고 불리는 필립 ochieng합니다.
I am still in the middle of “ 중간에 나는 여전히 " A Pilrimage to the Dawn of Life: The Ancestor’s Tale a pilrimage를 삶의 새벽 : 조상의 이야기 “ , Dawkins’s latest work. ", 도킨스의 최신 작동합니다. But I have reached the page where he demands to be shown the logic of a system which makes you black even when your blood is 90 per cent “Caucasian” and only 10 per cent “Negroid.” 하지만 전이 페이지에 도달했습니다의 논리가 게재 요구를 어디에있는가를 검정하는 시스템의 경우에도 귀하의 혈액이 90 퍼센트 "백인"과 단 10 퍼센트 "negroid합니다."
Writes Dawkins: “ People who are universally agreed by all Americans to be ‘black’ may draw less than one-eighth of their ancestry from Africa, and often have a light skin colour well within the normal range for people universally agreed to be ‘white’. ” 쓰기 도킨스 : "사람들이 일반적으로 동의하는 모든 미국인이 '블랙'5 월 1 - 8의 계보 그리기 미만의 아프리카에서, 그리고 자주 빛 피부가 정상적인 범위를 충분히 사람들이 일반적으로 컬러로 동의 '화이트 '합니다. "
He draws the reader’s attention to a “…picture of four American politicians, two of whom are described in all newspapers as ‘black’ [and] the other two as ‘white’.” The picture is of Condoleezza Rice, Colin Powell, George Bush and Donald Rumsfeld. 그는 독자의 관심을 그리기 "… 사진을 4 개의 미국의 정치가, 두 사람의 모든 신문에 설명되어로 '블랙'[을] 다른 두 명의로 '흰색'합니다."의 사진은 콘돌리자 라이스, 콜린 파월 조지 부시 대통령과 도널드 럼스펠드합니다. Dawkins asks an inevitable question: 도킨스 불가 피한 묻는 질문 :
“Wouldn’ta Martian, unschooled in our conventions but able to see skin shades, be more likely to split them three against one? "wouldn'ta 화성, 정규 교육의 피부 색조를 볼 수 규칙을하지만, 그들은 3 대 1 분할 가능성이 더 높습니다? Surely, yes.” Why? 확실히, 그렇습니다. "왜? Because, in the picture, Rice stands out “darkly” against the other three, not to mention that her attire (female) would also strike the Martian’s eye as oddly out of line. 왜냐하면,이 사진, 쌀 스탠드 아웃 "나쁜"반대하는 다른 세가 아닌 것은 말할 것도 그녀의 복장 (여성)도 스트라이크 아웃 라인에 이상이 화성의 눈을로합니다.
Dawkins goes on: “But in our culture, almost everybody will immediately ’see’ Mr Powell as ‘black,’ even in this particular photograph, which happens to show him with possibly lighter skin than [even] Bush and Rumsfeld.” What exactly can it mean? 도킨스 무대에서 : "그러나 우리의 문화, 거의 모든 사람은 즉시 '참조'미스터 파월으로 '검은,'에서도이 특정 사진, 그에게 어떤 일이 아마 밝은 피부를 표시보다 [심지어] 부시 대통령과 럼스펠드합니다."무엇 정확하게 는 뜻 이죠?
Many members of the American intelligentsia would boast that it is a manifestation of “pluralism.” But many others have sneered at this claim. 많은 회원을 자랑하는 것은 심각한 증세 미국의 노동자는 "다원주합니다."그러나이 주장에 많은 사람들은 냉소합니다. Carl Friedrich (in The New Belief in the Common Man) agrees that “The … United States [is a] ‘teeming nation of nations’.” He asserts: “Here all the nationalities of Europe have come together…” 칼 프리드리히 (새로운 신앙의 일반적인 남자)는 것에 동의합니다 "… 미국 [가] '주입 개국의 나라에서'합니다."라고 주장한다 : "여기에 유럽의 모든 민족이 함께…"
But he hastens to point out that there is a great deal of phobia even between the white immigrants from Europe, saying that, “…while they are all Americans, it would be a great mistake to think that the different nationalities embrace each other in loving affection.” 하지만 그는 문제가 있음을 지적하고 빠르게 죄어오고을 공포증에 상당한 백색의 이민자 사이에 유럽에서조차라며, "…하는 동안 그들은 모두 미국인, 그것은 큰 실수라고 생각하는 사랑에 서로 다른 국적을 포옹 사랑합니다. "
As HL Mencken wrote long ago in his American Language, Americans have coined numerous derogatory terms for each European ethnic group — pejoratives like wops, chinks, limeys and yids. 오래 전에 쓴 hl mencken로 그의 미국의 언어, 미국인들은 각각의 주물 유럽의 여러 조건을 경멸 민족 그룹 - 형용사 (영 같은 wops, 짱깨, limeys 및 yids합니다.
In “The Evil That Men Do,” Brian Masters informs us: “In the First World War, the Germans were called Huns by the British and Boches by the French. "악마는 사람은,"브라이언 석사 알려줍 : "의 제 1 차 세계 대전, 독일인들은 놈으로 불리는 영국과 프랑스의 훈족으로합니다. The Vietnamese were called gooks by the [white] Americans, Jews are referred to as yids and almost any dark-skinned person is a wog to many Englishmen. 늪으로 불리는 베트남은 [흰색] 미국인, 유대인은 어두운이라 불리우는 - 피부 yids 그리고 거의 모든 사람은 아랍인으로 많은 영국인합니다. While it may not be acceptable, except to a sadist, to tear a peasant lady’s head off as her children watch, the feat can be accomplished with ease if she is only a gook, a wog or a yid.” 하는 동안 허용되지 않을 수있습니다, 사디스트 제외하고, 농민을 나누는 아이로 여자의 머리를 날려 버리고 시계를 feat을 쉽게 수행할 수있습니다 그녀는 불과 경우 국, 아랍인이나 yid합니다. "
THE QUESTION IS: SHOULD Americans be patted on the back for hurling these unfriendly tribal epithets at one another? 질문은 :가 미국인의 뒷면에 구역질이 렸고 이들은 서로를 비우 호적 epithets 부족?
Is this the significance of what Daniel Easterman (in New Jerusalems) and Dale Davidson and William Rees-Mogg (in The Great Reckoning) brag about as “cultural pluralism” or John Naisbitt (in Megatrends) as “multiculturalism”? 이것의 의미는 무엇 다니엘 부활절 (새 jerusalems)과 데일 데이비슨와 윌리엄 레이스 - mogg (위대한 해보면)을 자랑하고 "문화 다원주"이나 존 naisbitt (메가), "다문화주의"?
In The Closing of the American Mind, Allan Bloom avers that “… anybody can become an American in an instant…” But Friedrich points out that America’s social groups, even ethnic whites, have to think twice whether they really belong fully. 미국인의 마음을 닫는, 알란 블룸 avers는 "미국인이 될 수있습니다 인스턴트… 아무도…"그러나 프리드리히 지적 미국의 사회 단체, 심지어 민족 흰자, 그들이 진짜로 소유 여부를 완전하게 두 번 다시 생각해야합니다.
If this were not so, America’s mega-cities would long ago have amalgamated their “Chinatowns,” “Polack towns” and the “spa-ghetto” in which New York City’s ethnic Italians languish. 이 아니었 그래서, 미국의 메가 - 도시가 오래전에 합병은 그들의 "차이나," "명태 마을"과 "온천 - 유대인 거리"로 뉴욕시의 민족 이탈리아 감소될합니다.
They would also have banished from their vocabulary the word Wasp (White Anglo-Saxon Protestant), given its connotation of superiority over all other white groups and racial minorities. 그들은 그들의 어휘에서 추방이라는 단어도 벌 (흰색 영국 - 색슨 프로 테스탄트), 주어진 그 의미를 흰색 그룹과 다른 모든 인종 소수 민족 우위합니다. Even Naisbitt recognises that the American “melting pot” of races and white ethnic groups is a myth. 심지어는 미국의 인식 naisbitt "용광로"을 민족과 백인 소수 민족 그룹은 신화합니다.
For him, there exists something much better than a melting pot — cultural pluralism. Writes Naisbitt: “We have moved from the myth of the melting pot to a celebration of cultural diversity. 자신을 위해보다 훨씬 더 좋은 존재가 공존 - 문화 다원주합니다. 씁니다 naisbitt : "우리는 이전의 신화에서 문화적 다양성을 기념으로 이동할 수있습니다.
“It is a far cry from the way the Americans handled ethnicity in the past. "우리가 처리하는 것과는 엄연히 다른 인종에 대한 생각을 과거에 미국인합니다. We seemed to put new immigrants through a metaphorical blender until they came out [as] homogenised Americans, with little remaining of their former heritage.” So what has replaced the melting pot? 새 이민자를 보였다을 통해 우리가 은유에 나온 때까지 믹서 [을] homogenised 미국인, 나머지의 대부분 옛 문화 유산합니다. "그래서 무엇이 용광로를 교체했다?
His reply: “One key factor behind the increasing acceptance of ethnic diversity has been the rapid growth of two minorities in particular: Spanish-speaking Americans, who [in the mid-1980s] officially number l5 million … or about 6.4 per cent of the population, and Asian Americans, about 3.5 million or about l.5 per cent of the US population.” 그의 답변 : "한 핵심 요인은 증가 다양성을 수용 민족의 급속한 성장은 두 개의 소수 민족 특히 : 스페인어 - 말하기 미국인은 누구 [- 1980 년대 중반에] L5에 공식적으로 번호 또는 약 6.4 퍼센트의 만… 인구, 그리고 아시아계 미국인, 약 350 만 미국 인구의 약 퍼센트 l.5합니다. "
“With three sizeable minorities now in the nation — the largest being the blacks, with 26 million or about one-tenth of the US population — the either/or world where Americans were either black or white is over for ever. "를 3 개 나라에서 지금 상당히 소수 민족 - 최대 규모가 원주민, 26 만 달러 미국 인구의 약 1 - 10 번 - 그 중 하나 / 또는 세계 어디에 검정이나 흰색 중 하나가 넘는 미국인들이 영원히합니다. That was a world structured to encourage uniformity rather than diversity.” 구조의 세계는 다양성을보다 균일을 장려합니다. "
“Blacks, as the only recognised ethnic group, encountered racial and ethnic prejudice; whites, who were themselves ethnically diverse, tried to emulate (subconsciously perhaps) the Wasp ideal. "검정, 인정이 유일한 소수 민족 그룹, 인종과 인종 편견을 발생; 흰자, 자신들이 인종적 다양한 시도를 에뮬레이션할 (무의식 중에 아마) 말벌 이상합니다. With more racial and ethnic groups now (think of Asian Orientals and Latins, who are black, white and brown), uniformity is impossible…” 더 많은 인종과 민족을 다운로드 (orientals 생각과 라틴어의 아시아 사람은 검은색, 흰색과 갈색), 균일는 불가능… "
“And white Americans are identifying with their own ethnic roots to join the new game of diversity. "그리고 백인 미국인들은 자신의 민족으로 뿌리를 식별에 참여하는 것도 새로운 게임의 다양성을합니다. Even major ethnic groups are diverse. 심지어 주요 소수 민족 그룹은 다양합니다. Latins are Mexican, Puerto Rican, Cuban, Guatemalan, San Salvadorean, Columbian, and from a variety of Central and Southern American countries.” 라틴어는 멕시코, 푸에르 토리코, 쿠바, 과테말라, 샌프란 엘살바도르, 콜롬비아, 그리고 미국의 나라에서 다양한 중부와 남부합니다. "
Note this. By “Asians,” Americans mean Chinese, Filipino, Japanese, Korean, Vietnamese, Laotian, Indonesian and other Mongoloid immigrants. 참고 :이. "아시아인,"미국은 중국, 필리핀, 일본어, 한국어, 베트남어, 라오스, 인도네시 아어 및 기타 mongoloid 이민자합니다. The word Asian has nothing to do with the British or East African “Asians” of subcontinental origin. 아시아라는 단어는 영국이나 동부 아프리카와 아무런 관련이없습니다 "아시아인"을 아대륙 지역 기원합니다.
So, in Naisbitt’s account black Americans are just another “ethnic group” — indeed, even as “the only group recognisable as ethnic.” Why? 그래서, 여러분이 흑인 미국인들은 그냥 다른 사람의 계정을 naisbitt "민족"- 실제로, 심지어을 "민족을 유일하게 그룹을 알아볼합니다."왜? Is it because they are recognisable by a common colour, their blackness? 이 때문에 일반적인 색상을 알아볼 그들은 그들의 암흑?
But why can’t anybody else be seen as ethnic through his white skin? 그러나 다른 사람이 볼 수없는 이유로 그의 하얀 피부를 통해 민족? The truth is the opposite. 진실은 그 반대합니다. Blacks are the only non-ethnic community of non-natives in the entire North American landscape. They are the only genuine nation in the United States. 흑인은 세계에서 유일하게 아닌 지역 사회 - 소수 민족 - 원주민이 아닌 북미 지역의 전체 풍경합니다. 그들은 미국의 민족은 세계에서 유일하게 정품합니다.
For they are composed of all African (and, given Barack Obama and others of mixed race, even all European and Native American) ethnicities so well blended together that their various ethnic peculiarities (such as Africa’s Bantu, Hamite, Nilote, Bushmanoid or Luo, Wolof and Kongo) have long disappeared. 그들은 아프리카의 모든 구성에 대한 (그리고, 주어진 병사 오바마 및 기타 혼혈들, 심지어 유럽과 미국 원주민의) 민족을 잘 혼합 그들의 다양한 민족 특수성 (예를 들어 아프리카의 반투, hamite, nilote, bushmanoid 또는 루오, 우로프 말, 콩고어)가 긴 사라졌다.
Slave conditions (and this may have been a blessing) forced them to unite under a single yoke, discarding their narrow original African (and European) costumes. 노예 조건 (그리고이되었을 수도있습니다 축복) 강제로 그들을 하나의 멍에 아래 단결, 폐기의 범위 기존 아프리카 (과 유럽의) 의상을합니다.
Moreover, Naisbitt’s advocacy of racial and ethnic diversity in conditions of economic and intellectual injustice that themselves follow racial and ethnic lines is clearly amoral. 또한, 인종 및 민족의 다양성을 옹호 naisbitt의 경제 및 지적 불의가 자신의 조건에 따라 인종 및 민족 amoral 라인이 분명합니다. It is not based on each group’s natural right to existence but merely on the fact that their presence in America is unavoidable. 그것은 권리를 기반으로 각 그룹의 자연에 존재하지만 단지에서 미국은 피할 수없는 그들의 존재는 사실을합니다.
He seems to say: “History has dumped us all here and since — because of our chauvinism and economic greed— we are unable to unite as races, let us celebrate our racial and ethnic diversity. 그는 이렇게 말합니다 : "역사는 우리 모두 여기에 덤프 이후 - 왜냐하면의 원리와 경제 탐욕 - 우리는 민족으로 단결 수없습니다, 우리가 우리의 인종과 민족 다양성을 축하합니다. Let us not worry about our material differences (even though they are based on these very racial differences).” 우리의 소재의 차이에 대해 걱정하지 말자 (비록 그들이 매우 인종의 차이에 따라). "
Naisbitt seems to say: “All the races and tribes of America are here to stay whether you like it or not. naisbitt 보인다 이렇게 말합니다 : "모든 민족과 종족의 미국은 여기를 좋든 싫든 여부를 유지합니다. You gain exactly nothing — and even injure your own selves — by making so much noise about it and burning one another’s houses and churches.” Bully for him. 정확하게해서 얻을 수있는 아무것도 - 그리고 심지어 자신의 자아 부상 -함으로써 및 레코딩이 너무 많은 잡음에 대해 서로의 주택과 교회합니다. "그를 위해 불량배합니다.
But it poses a good question for Americans that, if its ruling classes were longer-sighted, the country would have asked itself long ago to save its citizens and other members of the human family the unnecessary suffering that white racism has inflicted on other races as well as on the whites themselves for so many centuries. 그러나 미국을 위해 좋은 질문 포즈, 만약의 판결 수업이 더 이상 - 시력,이 나라가 오래 전에 그 자체를 저장을 묻는 시민과 인간의 제품군의 다른 회원 표면에 불필요하게 고통을 다른 종족으로 그 흰 인종차별주의는 물론 자신을 너무 많은 세기의 백인합니다.
Yet, by neatly avoiding the fact that self-interest underlies these tragedies, Naisbitt is able to make the simplistic claim that the American people are consciously making the choice against the “melting pot” and that the “game” now is “cultural pluralism.” 그러나, 피해는 사실을 제대로하여 자기 - 관심을 이루는 이들, 비극 naisbitt은 미국의 수를 주장하는 단순한 선택을 반대하는 사람들은 의식적으로 만들기 "용광로"그리고는 "게임"지금은 "문화 다원주합니다. "
The fact, however, is that this trend is a result of Wasp chauvinism rather than of any choice freely and consciously made by “Americans.” It does not result from any realisation that such pluralism is better than a melting pot. 사실, 그러나, 말벌은이 추세는 우월주의 결과가 아닌 선택의 자유와 의식이 만든 "미국인합니다."하지 않습니다 실현이 같은 다원주 어떠한 결과가보다 나은 용광로합니다. One hopes, moreover, that Naisbitt is confining his statement to the US because others have made diametrically opposite claims about Europe. 하나 희망, 또한, 그것은 미국 때문에 그의 진술을 가두어 naisbitt은 다른 사람이 만들어 유럽에 대해 정반대 주장합니다.
But if Naisbitt is right to say that there is no such thing as a blend or a melting pot as far as the ethnic spirit goes, surely Allan Bloom, the respected Chicago educator, is also right. 하지만 만약이 권리를 naisbitt 같은 것은 말할 수 없다는 것을 혼합이나 용광로만큼 민족 정신 말한다면, 확실히 앨런 블룸, 시카고 존경받는 교육자, 또한 오른쪽합니다. Fundamentally, all these European ethnic groups and other immigrants have, over a protracted period of time, become homogenised. 근본적으로, 이들 모두 유럽의 소수 민족과 다른 이민자가, 오버 장기 기간에 homogenised된다.
Yet this is correct only up to a point. 그러나 이것은 정확한 지점을 만합니다. Only in the liberal ideology of individualism — only in greed, in the go-getting spirit, only in the ferocity with which that quest is pursued — is it possible to become an American overnight — not in terms of essence, not in terms of ethnicity and race. 자유주의 이데올로기에서 개인주의의 전용 -에만 욕심, 이동 - 점점 정신,에서만 퀘스트가 추구하는가 포함된 사나운 - 미국의 하룻밤 될 수있습니다 - 안 본질 측면에서가 아니라 민족 측면에서 와 경쟁합니다.
Bloom states that any immigrant can become an American the minute he or she lands on the Atlantic shores of that country. 꽃에 따르면 미국의 모든 이민자 될 수있습니다 토지를하는 순간에 그 또는 그녀는 그 나라의 대서양 해안에있습니다. In other words, there is nothing easier than to become an American. 즉, 아무것도가되기보다 쉬워 미국인합니다. But there is a racial element even in this. 그러나 인종적 요소가이도합니다. Bloom’s assertion is correct only to the extent that it refers to white individuals. 블룸의 주장이 정확 전용의 범위 내에서 그 개인을 흰색으로 말합니다.
IT IS OF THEM THAT HISTORIAN Maldwyn Allen Jones speaks. In Made in America, Bill Bryson quotes him as saying: “Culturally estranged from their parents by their American education, and wanting nothing so much as to become and to be accepted as Americans, many second-generation immigrants made deliberate efforts to rid themselves of their [ethnic] heritage. 그것은 그들을 역사 학자 앨런 존스 maldwyn 말하는합니다.을 만들어 미국, 빌 bryson 사람의 말을 인용 부호 : "문화적으로 멀리 떨어져 있음을 그들의 부모들은 미국의 교육, 원하는 아무것도 허용되고 싶은 것도 너무 많은 미국인으로서가되기로, 많은 두 번째 - 세대 이민자는 자신의 고의적인 노력을 제거하기 위해 [민족] 문화 유산합니다.
“The adoption of American clothes, speech and interests, often accompanied by the shedding of an exotic surname, were all part of a process whereby antecedents were repudiated as a means of improving status.” "미국의 복장을 채택, 음성과 관심 분야를, 동반으로 자주 분출의 이국적인 성, 배경은 모두 보완하는 프로세스의 일부를 개선하는 수단으로 현재 상태가 부인합니다."
Bryson reports that it was an immigrant from Western Europe who coined the phrase melting pot to describe this phenomenon of overnight Americanisation of what a detractor called “the dregs of Europe.” 그것은 이민 bryson 리포트를 말합니다 서유럽 who 유행이라는 문구를이 같은 현상을 설명 하룻밤 용광로의 대단한 혹평 americanisation "로 불리 dregs의 유럽합니다."
“By the turn of the [19th] century,” Bryson writes, New York had become easily the most cosmopolitan city the world had ever seen. "으로 설정의 [19] 세기,"bryson 기록, 뉴욕에서 가장 국제적인 도시가 될 세계를 쉽게 보아온합니다. Eighty per cent of its five million inhabitants were either foreign-born or the children of immigrants. 5 백만 인구의 80 퍼센트가 외국인 - 출생이나 아이들이 이민자 중 하나.
“It had more Italians than the combined populations of Florence, Genoa and Venice, more Irish than anywhere but Dublin, more Russians than Kiev. "우리는 인구의 결합보다 더 많은 이탈리아의 피렌체, 제노바, 베니스, 아일랜드어보다 더 많은 어디든 더블린,보다 더 많은 러시아 키예프합니다. As Herman Melville put it: ‘ We are not so much a nation as a world. ‘” 허먼 멜빌로 넣어 : '우리는 너무 많은 한 나라로서 세계합니다. "
But, reports Bryson, it was a British Zionist called Israel Zangwill who, in 1908, wrote a play depicting this immigration avalanche. 하지만, 리포트를 bryson, 그것은 영국 이스라엘 시온 주의자 zangwill 사람이라고, 1908 년 입국 쓴 연극 장면을 묘사한이 눈사태합니다. He called it The Melting Pot and thus gave the Americans and the rest of the English-speaking world an unforgettably expressive term. 그는를 준 사람들은 그걸 유동적 따라서 미국인과 나머지 기간의 영어 - 말하기 지구는 잊을 수없는 표현합니다.
THE QUESTION, HOWEVER, IS: has America ever really been a melting pot? 질문을하지만,는 :가 공존은 미국이 진짜가? How deep was this Americanisation of Europeans? 유럽 americanisation이 얼마나 깊이? When the Europeans left their ethnic settings to settle in America, they were quick to learn American ways — but only what it took to be accepted as Americans by mainstream Americans. 진정시킬 수 있도록 그들의 민족 설정을 때 미국에서 왼쪽 유럽인, 그들은 미국의 방법으로 빨리 배웁니다 -하지만 것만으로 걸렸습니다 주류 미국인으로서 미국을 허용합니다.
And we learn that what it took to do that was extremely superficial. 그리고 우리가 어떤 배우가 극도로 얼굴을 걸렸습니다. Here is Bryson: “Once across the ocean, the immigrants tended naturally to congregate in enclaves. 다음은 bryson : "한 번 건너 바다, 자연이 모이는 이민 경향이 enclaves합니다. Almost all migrants from Norway between 1815 and 1860 settled in just four states, Wisconsin, Minnesota, Iowa and Illinois. 1815과 1860 사이에 거의 모든 노르웨이에서 온 이민자 정착 불과 4 상태, 위스콘신, 미네소타, 아이오와, 일리노이합니다.
“In much the same way, two-thirds of the Dutch were to be found in Michigan, New York, Wisconsin and Iowa… In the first half of the 19th century, several German societies were formed with the express intention of… concentrating immigration in a particular area [so] that they could take it over. "와 매우 비슷한 방법으로, 2 - 3 분의 네덜란드는 찾을 수없습니다 미시간, 뉴욕, 위스콘신, 아이오와 주… 19 세기 상반기에, 몇 독일어 사회의 명시적인 의도로이 형성의 이민에 집중… 특정 영역 [그래서] 그들이 이상 걸릴 수있습니다.
“One German spoke for many when he dreamed of Pennsylvania becoming ‘an entirely German state where… the beautiful German language would be used in the legislative halls of the courts of justice’…” "한 꿈을 그는 펜실베이니아 독일어 통화가 많은 경우 '사상 최초로 독일의 아름다운 독일어는 어디에… 입법 홀에서 사용되는 법정의 공정'…"
We learn that “Pennsylvanian Dutch” nearly became the official language of that state, a language so called by corrupting Deutsch, the German word for “German.” 우리가 배울는 "pennsylvanian 네덜란드어"대부분의 공식 언어로 된 해당 주 언어를 타락하여 소위 deutsch, 독일어 단어를 "독일합니다."
This was the beginning of the white ghetto system in America, and the increasingly rapid stream of immigrants from Eastern and Mediterranean Europe soon revealed the age-old arrogance of people of Northern European origin. 이것은 미국에서 시작 부분에 흰색 정장 차림 시스템, 그리고 점점 더 빠른 스트림을 동부와 지중해부터 유럽 이민자의 나이 - 기존의 오만의 사람 곧 밝혀 북부 유럽의 기원합니다.
This Nordic conceit was not native to America. 네이티브는 미국에 자만이 북유럽합니다. It was imported from Europe. 그것은 유럽에서 수입합니다. In Africans and Their History, Joseph Harris, a black American historian, describes the attitude of one 19th-century European exponent of it: “Some critics have observed that Joseph de Gobineau’s Essai sur l’Inegalite (’Essay on Inequality’) was the most directly influential publication on racism in the 19th century. 아프리카인 및 그들의 역사에서, 조셉 해리스, 검은 미국의 역사 학자의 태도에 대해 설명합니다 제 19 - 세기에 유럽의 지수가 그것 중 하나 : "몇몇 비평가는 관측이 조셉 드 gobineau의 essai 쉬르 난 inegalite ( '논술이 불평등') 대부분의 인종차별주의는 19 세기에 직접적으로 영향을 게시합니다.
“Gobineau, a Frenchman, extolled the racial purity of the Nordics and explained that as the Franks [Nordics] mixed with Gallic [Celtic] stocks, the former became weaker and more decadent, which eventually led to their overthrow by commoner elements, the leaders of the French Revolution.” "gobineau, 프랑스, extolled 백색 인종과 인종의 순도를 설명했다 프랭크스 [백색 인종] 혼합과 갈리아 [셀틱] 주식, 원래는 더 많은 퇴폐 약해지고있는 전복을 주도하여 결국 서민 요소의 지도자 프랑스 혁명을합니다. "
According to Gobineau, then, France’s alliance of aristocrats and priests ruled France by dint of their Teutonic (Frankish) blood. gobineau에 따르면, 그렇다면, 프랑스의 동맹을 지배 프랑스의 귀족과 성직자의 근면 게르만 (프랑크) 혈액합니다. To disturb this arrangement — through the demand for justice that culminated in the great bourgeois revolution of 1789 — could only be the work of the “lower blood” Celto-Latin admixture extant in the French nation. 이 합의를 방해 - 공정에 대한 수요가 culminated을 통해 부르주아 혁명의 위대한 1789 - 느낄 수있다는이 작품의 "낮은 혈액"celto - 라틴어 혼합물을 프랑스 국민 현존합니다.
Harris reports: In his book The Foundations of the Nineteenth Century, Houston S. Chamberlain, an Englishman who later became a German citizen, expanded on Gobineau’s ideas. 해리스 보고서 : 그의 책에서 19 세기의 기초, 휴스턴 s. 체임벌린, 나중에 영국인 사람은 독일의 시민, gobineau의 아이디어를 확대합니다. Chamberlain attempted to show that almost everything worthwhile in history [was] accomplished by Nordics. 거의 모든 보람을 시도 체임벌린 기록에 따르면 [가]에 의해 성취 백색 인종합니다.
“He combined ideas on the evolutionary struggle with the will for power and presented a doctrine of the master race similar to that later adopted by Hitler.” Both Gobineau and Chamberlain were writing at a time when immigration into the United States from Southern and Eastern Europe and the Balkans had become a flood. "라고 그는 진화에서 아이디어를 결합 권력에 대한 투쟁의 의지와 발표와 교리의 마스터 레이스 유사하게 히틀러 그건 나중에 채택합니다."둘 다 gobineau과 체임벌린의 이민을 때 한 번에 작성했던 미국 남부와 동부 유럽 발칸 반도와 홍수가 될합니다.
According to Bill Bryson, “In 1907, to give vent to the growing concerns that America was being swept to oblivion by a tide of rabble [from Eastern Europe], Congress established a panel called the Dillingham Commission.” bryson 법안에 따르면, "1907 년, 통풍을 줄 우려가 성장하는 미국은 망각의 흐름을 휩쓴이 추악한 자들 [부터 동부 유럽], 의회 dillingham위원회를 설립위원회에 전화를합니다."
Its 42-volume report concluded essentially that immigration before 1880 had been no bad thing — the immigrants, primarily from Northern Europe, were (by implication) industrious, decent, trustworthy and largely Protestant, and as a result had assimilated well. 42 - 볼륨 보고서는 결론을 본질적으로 이민하기 전에는 나쁜 일이 아니 있었다 1880 - 이민, 1 차로 북부 유럽,은 (마텔) 근면, 품위, 신뢰와 큰 개신교, 그리고 그 결과는 동화 잘합니다.
“But immigration after 1880 had been marked by the entry into America of uneducated, unsophisticated, largely shiftless and certainly non-Protestant masses from Southern and Eastern Europe. "그러나 이민 후 1880은 미국에 입국하는 것으로 표시 문맹, 생소한, 무능과 확실히 아닌 대부분 남부와 동부 유럽에서 대중 - 프로 테스탄트합니다. It maintained that the [immigrant] Germans and Scandinavians had bought farms and become productive members of American society, while the second merely soaked up charity and acted as a [drain] on industrial earnings.” 이 주장은 [이민] 독일과 스칸디 나비아의 구성원이 미국의 생산성을 샀다 될 농장과 사회, 자선 단체와 행동을하는 동안 두 번째로 간단하게 배어 [배수], 산업용 수입을합니다. "
It was the same Teutonic conceit that the world has since become familiar with. 그것은 동일한 게르만 자만 이후의 세계에 친숙해질 수있습니다.
And yet when a black man, Andrew Young pointed this out (when he was Jimmy Carter’s ambassador to the United Nations), there was great uproar from Wasps in America and Europe. 그러나이 흑인 남자, 앤드류 젊은 지적이 출력 (지미 카터 시절의 유엔 주재 미국 대사),이 말벌은 미국과 유럽에서 큰 잡음합니다.
An otherwise intelligent white writer makes this fatuous claim about the British, especially the English: “Although they often behaved tyrannically in their empire, the British are not by inclination a tyrannical people.” No statement can be more meaningless. 지구밖 지능형 화이트 작가 때문에이 어리석은 주장에 대해 영국, 특히 영어 : "비록 그들은 종종 그들의 행동에 tyrannically 제국, 영국되지 않습니다 a 포악한 사람들을 성향을합니다."아니오 성명을보다 의미합니다.
No race, nation or tribe is ever tyrannical or chauvinistic “by inclination,” that is to say, genetically. 아니오 인종, 민족이나 부족이 없지 않다는 포악한 또는 애국주의 "성향,"즉, 유전자합니다. The British Empire was tyrannical in whatever way you look at it. 포악한에서 영국의 제국은 어떤 방법을 봐. But “inclination” had nothing to do with it. 그러나 "경사"는 아무 상관이있습니다. It is not the British people who are to blame — although all classes of British society were seduced into racism by the propaganda of the upper classes. 그것은 영국을 비난하는 사람들은 - 물론 모든 종류의 유혹에 영국 사회는 상류층의 인종차별주의를 선전합니다.
It was the economic interests of these classes that come into play. 그것은 이러한 클래스의 경제적 이익을 재생이 들어와있습니다. Such interests are what propel all empire-builders. 이러한 관심은 무엇의 모든 제국 - 건설을 추진합니다. Tyranny and empire-building are attributes of civilisation, culture and opportunity. 폭정과 제국 - 건물은 문명의 특성을, 문화 및 기회합니다.
Moreover, it is a class question: Lower-class members of the same race, nation or tribe will equally suffer from it under the illusion that they are actually beneficiaries — as Kenya’s own elite Gema grouping seduced the Kikuyu, Embu and Meru masses into believing that their interests are identical even as their Kamatusa counterparts were doing the same to the Kalenjin, Maasai and Turkana masses. 또한, 그것은 클래스 질문 : 낮은 - 클래스 멤버의 동일 인종, 민족이나 부족의 환상의 밑에 그것은 동등하게 고통받는 수혜자는 그들이 실제로 - 엘리트 젬마 그룹화로 자신들을 유혹 케냐의 키쿠유어, embu 그리고 대중 meru 그들의 관심사는 믿음으로 그들은 모두 동일합니다 kamatusa에도 대응하고있는가를 동일한 kalenjin, 마사이족과 대중 turkana합니다.
Tyranny over other nations can assume national proportions only to the extent that the ruling class of one race can turn a whole nation of a different race into a class targeted for exploitation. 국립 비율 이상 다른 나라 독재가 추측할 수있는 것은 여당의 범위 내에서 그 클래스에만 레이스 중 하나가 다른 인종의 나라에서 설정할 수있습니다 전체를 대상으로하는 클래스를 착취합니다. Racism becomes a national thought-habit only to the extent that the lower classes are deeply swayed by the prejudices, trappings, ideas and practices of the ruling classes within the same nation and race. 인종차별주의는 국민의 범위 내에서 그 생각 - 습관을 아래쪽에만 의존하는 수업은 깊은 편견, 장신구, 아이디어 및 관행에 대해서 동일한 나라와 인종 이내에 수업 여당합니다.
Only bourgeois Britain — and not the British in general — colonised and tyrannised, for example, Kenya, though, of course, British propagandists gave the British working class the illusion that they were also beneficiaries. 영국에만 부르주아 - 그리고 영국군에없습니다 일반 - 군락과 tyrannised, 예를 들면, 케냐, 물론, 영국 선전 덕분에 영국 노동 계급의 환상 수혜자는 그들은 또한합니다.
Ali Mazrui writes somewhere, “It is worth distinguishing between Germanic whites … on one side, and Latin whites … on the other. 어딘가에 알리 mazrui 씁니다, "독일어 구별 가치가있다는 백인… 한쪽,…에 백인과 라틴 기타합니다. Germanic cultures encompass not only the Germans but also the Anglo-Saxons (British and mainstream United States) and the Dutch.” 독일뿐 아니라 문화를 발산하는 독일어도하지만 영국 - 색슨 (영국과 미국 주류)과 네델란드합니다. "
“Latin culture embraces not only Italians but also the traditions of Spain, Portugal and France… On the balance, Germanic cultures have been more obsessed with separation of the races than have Latin cultures.” "라틴어의 전통 문화를 포용을뿐 아니라 이탈리아뿐만 아니라 스페인, 포르투갈, 프랑스…을 균형, 독일어 문화 레이스의 분리가보다 더 많은 집착하는 문화는 라틴어합니다."
“It may not be an accident that the most elaborate cases of segregation, and the most fanatical forms of racism in the 20th century, have been perpetrated by Germans (Nazism), Afrikaners (apartheid), Americans (the Jim Crow culture of lynching) and the British (with their segregated empire). "우리는 대부분의 정교한되지 않을 수있습니다 건의 사고가 인종 차별, 그리고 20 세기에 대부분의 열광적인 형태의 인종차별주의,이 미국인들에 의해 독일 (나치즘), afrikaners (아파 르트 헤이트), 미국 (짐 크로우 문화의 린치) 와 영국 (과 그들의 고립 제국). All these racist traditions are culturally Germanic .” 이러한 모든 인종차별주의의 전통 문화를 독일어는합니다. "
“Of course, the Spanish, the Portuguese, the Italians and the French have had their own versions of racism. "물론, 스페인어, 포르투갈어, 이탈리아와 프랑스의 자신의 버전을 가지고 인종차별주의합니다. But their brand of ethnocentrism has been less segregationist, less obsessed with the social and sexual separation of races. 하지만 그들의 브랜드의 ethnocentrism가 적은 인종 차별, 덜 집착하고 민족의 사회와 성적의 분리합니다. Latin whites have intermarried more readily with non-whites and mixed socially with other races with greater ease than have Germanic whites.” 다른 사람이 쉽게 intermarried 라틴어가 아닌 흰색 - 흰색과 다른 인종과 사회적으로 혼합 독일어는 백인보다 더 간단합니다. "
By separating “the Germans” from “the Anglo-Saxons,” Mazrui forgets that the Angles originated from Germany’s Schleswig-Holstein and the Saxons from Germany’s Nieder Sachsen (Lower Saxony). 를 분리하여 "독일인"를 "영국 - 색슨 족,"mazrui을 잊고 독일의 각도에서 유래와 섹슨 schleswig - 홀스타인 nieder부터 독일의 작센 (니더작센).
Among the Germanic peoples, Mazrui does not mention the Danes, Norwegians, Swedes and Icelanders (and a part of the Swiss), probably because the Scandinavians, being shielded from contact both with Mediterranean whites and with blacks and other races, have never shown very intense racist attitudes. 민족 중에서 독일어, mazrui을 언급하지 않습니다 코펜하겐, 노르웨이, 스웨덴, 아이슬란드 (그리고의 한 부분입니다 스위스), 아마 스칸디 나비아 있기 때문에,이 차폐된 접촉 둘 다 백인과 흑인과 지중해와 다른 인종, 적이 나타 매우 강렬한 인종차별주의 태도합니다.
Nor does the professor mention the other great European culturo-linguistic groups, such as the Celts (Irish, Welsh, Scots and the Bretons of France), the Slavs (Russians, Poles, Ukrainians, Czechs, Serbs, Croats, etc.) He is also silent on the Basque, Suomi (Finns) and Magyar (Hungarians), who, linguistically at least, are not Europeans. 교수도 언급하고는 다른 큰 유럽의 culturo - 언어적 그룹, 같은 켈트족 (아이 랜드, 웨일스 스콧과 프랑스의 bretons)는 널판 (러시아, 폴란드, 우크라이나, 체코, 세르비아, 크로아티아 등) 그 또한 침묵을 바스크어, suomi (핀란드)와 magyar (헝가리), 누가, 언어 적어도 유럽인되지 않습니다.
But he is right on two scores. 하지만 그는 오른쪽에 두 개의 점수를합니다. Racism is a cultural phenomenon, not a genetic one. The apparent reason that white racism has been more intense among the Germanic peoples than among the Latins — despite what I have just said about the Scandinavians — is that the Latins have been contiguous with the blacks and browns for millennia. 인종차별주의는 문화 현상이 아니라 하나 유전자합니다. the 명백한 이유는 백인 인종차별주의가 중보다 더 강렬 민족 중 독일어 라틴어 -에도 불구하고 무엇에 대해 말한 나는 스칸디 나비아 - 이것을 연속적인가 흑인들과 함께 라틴어 그리고 브라운의 천년합니다.
Once upon a time, they even looked to black peoples — like the Danaans of Greece, the Copts of Egypt, the pre-Arab Libyans, the Moors of Mauritania and Spain and other “Ethiopians” — for intellectual, scientific and religious inspiration and guidance. 옛날 옛적에, 심지어 그들이 당신을 바라보고 흑인 민족 - 같은 danaans 그리스, 이집트의 copts의 사전 - 아랍 libyans, 모리 타니아 족과 스페인 및 기타 "ethiopians"-에 대한 지적, 과학 및 종교적인 영감과지도 합니다.
The Germanic peoples, on the other hand, have met with these brands of humanity only relatively recently, namely after the Germanics had taken over world leadership in technological and intellectual matters. the 독일어 민족, 다른 한편으로, 인류의 만난 적이 있어요에만이 브랜드를 상대적으로 최근에, 즉 세계를 점령 이후에 germanics 지도력은 과학 기술 및 지적 사항.
NEVERTHELESS, THE ASSUMPTION by David Lamb (in The Africans) that racist attitudes belong only to the uneducated lower classes of whites, is wrong. Racism, as we have seen in America, is more an economic expression than a question of skin colour. 그럼에도 불구하고 의해 추측 데이비드 램 (위 아프리카인)가 인종차별주의 무식한 낮은 클래스의 태도에 속하는 유일한 흰자,이 잘못된합니다. 인종차별주의, 우리가 본 미국의 경제 표현이 더 피부의 색깔보다 더 질문을합니다.
Moreover, it should be patent that only the upper classes of the Germanic race — as opposed to the lower classes — had the opportunity to travel overseas to meet other races and form opinions about them, including racist opinions. 또한, 그것은 독일어의 상류층만이 특허 경쟁 -와는 반대로 하위 클래스 - 해외로 여행을 만날 수있는 기회는 다른 인종과 양식을 그들에 대해 의견을 포함한 인종 차별적 의견을합니다. Anybody familiar with the intellectual history of Europe will see that racism was not propagated by the lower classes — who, at any rate, had no access to the media. 유럽의 역사에 익숙한 사람의 지적이 나타납니다 전파하는 인종차별주의는 낮은 클래스 - 누가, 언제 비율, 미디어에 액세스할 수 없었다.
The greatest apostles of racism include such highly educated intellectuals as Luis Agassiz, Cyril Burt, Havelock Ellis, GWF Hegel, Richard Herrnstein, David Hume, Arthur Jensen, Cesare Lombroso, J. Murray, Albert Schweitzer, Joseph Seligman, Hugh Trevor-Roper and HG Wells. 최고의 사도 같은 고학력의 지식인을 포함 루이스의 인종차별주의 agassiz, 형 버트, 허브 엘리스, gwf 헤겔, 리처드 herrnstein, 데이비드 흄, 아서 젠슨, 체사레 lombroso, 제이 머레이, 앨버트 슈바이처, 요셉 seligman, 휴 트레버 - 던졌어과 hg 우물합니다.
But in this way the Germanic peoples — especially the Germans, Dutch, English and Yankee — have brought onto the world (and onto their own selves) a great deal of completely unnecessary suffering, bloodshed and death. 그러나,이 방법으로 독일어 민족 - 특히 독일, 네덜란드어, 영어, 뉴욕 양키스 - 가져왔다을 세계에 (그리고 자신의 자아 방면)는 다량의 완전 불필요하게 고통과 죽음의 유혈합니다.
It is through their colonies — intra-European as well as overseas — that the white dregs and other racial groups were taught to look down upon one another in a descending order and prevented from tackling the main problem. 그것은 그들의 식민지를 통해 - 내부 - 유럽뿐만 아니라 해외 - 그 백색의 dregs 및 다른 인종 그룹은 서로를 경멸을 가르쳐 내림차순를 방해하고 폭행에 관심이 더 큰 문제.
In his Autobiography, Malcolm X has a fascinating report on this graduated intra-white stupidity: “[New York City's Harlem] hadn’t always been a community of Negroes. 자신의 자서전에서, 말콤 x는 매혹적인 내부 보고서를 본 졸업 - 화이트 어리석음 : "[뉴욕시의 할렘] 지역 사회에 항상 흑인 없었합니다. It had first been a Dutch settlement, I learned. 그것은 첫 번째가 네덜란드 확정, 배운합니다.
“ Then began the massive waves of poor and half-starved and ragged immigrants from Europe, arriving with everything they owned in the world in bags and sacks on their backs. "그리고 시작했습니다 절반의 거대한 물결 - 기아와 빈곤과 유럽에서 이민자 울퉁 불퉁한 도착과 세계에서 모든 것을 소유의 봉투와 자루 백합니다. The Germans came first [to Harlem]; the Dutch edged away for them, and Harlem became all-German.” 독일인들은 먼저 [페이지 할렘];는 네덜란드 꺾고 떨어져 그들을 위해, 그리고 할렘의 모든 - 독일어되었다. "
“ Then came the Irish, running from the potato famine [in Ireland]. The Germans ran, looking down their noses at the Irish, who took over Harlem. "그 때 북아 일 랜드, 감자 기근에서 실행 [북아 일 랜드]. 독일인 달릴 땐, 그들의 코에서 내려다 북아 일 랜드, 누구를 인수할 할렘합니다. Next, the Italians; same thing — the Irish ran [away] from them. 다음으로 이탈리아; 똑같은 - 북아 일 랜드 몫 [멀리]에서 그들을합니다. The Italians had Harlem when the Jews came down the gangplanks — and then the Italians left.” 이탈리아는 유대인이 때 아래로 할렘 gangplanks - 그 다음에 왼쪽 이탈리아합니다. "
“ Today all these same immigrants’ descendants are running as hard as they can to escape the descendants of the Negroes who helped to unload the immigrant ships. "오늘의 모든 같은 이민자의 후손을 실행하는가 탈출을 최대한 그들의 후손은 누구의 도움을 흑인 이민자 24 언로 드합니다. I was staggered when old-time Harlemites told me that while this immigrant musical chairs game had been going on, Negroes had been in New York since 1683, before any of [the whites] came, and had been ghettoed all over the city.” 전 옛 - 타임 때 교체 harlemites 의자 말로는 게임 음악이 이민자가 일어나고, 1683부터 뉴욕에서 흑인 있었다하기 전에, 어떤 [백인] 온 이후로, 도시 전체를 ghettoed하고있었습니다. "
“They had first been in the Wall Street area; then they were pushed into Greenwich Village [south Manhattan]. "그들은 월가에서 첫 번째가 에어리어; 다음에 그들은 밀어 그리니치 빌리지 [남부 맨해튼]. The next shove was up to the Pennsylvania Station area. 다음 꼬나는 펜실베니아 역 주변까지합니다. And then, the last stop before Harlem, the black ghetto was concentrated around 52nd Street, which is how 52nd Street got the Swing Street name and reputation that lasted long after the Negroes were gone.” 그리고 나서, 할렘의 마지막 중지하기 전에, 검은 유대인 거리는 주변에 집중 쉰두번째 거리는 스윙하는 방법 쉰두번째 거리가 긴 거리의 이름과 명성을 지속 흑인이 없더 후합니다. "
“Then, in 1910, a Negro real estate man somehow got two or three Negro families into one Jewish Harlem apartment house. "그리고, 1910 년, 흑인 부동산 남자 어떻게든이 2 ~ 3 할렘 흑인 가족 아파트를 하나의 유대인합니다. The Jews fled from that house, then from that block, and more Negroes came in to fill their apartments. 유대인 도망 그 집, 그 때 그 블록, 그리고 더 많은 흑인을 채우는 그들의 아파트에서왔다. Then whole blocks of Jews ran, and still more Negroes came uptown, until in a short time, Harlem was like it is today — virtually all black.” 전체 블록의 유대인을 달릴 땐, 그리고 아직도 더 많은 흑인 도시로왔다 전까지는 짧은 시간에, 할렘 마치 그것은 오늘 - 사실상 모든 검정합니다. "
We know it cannot be genetic. It must have been some event remembered only in the subconscious that made the European so extremely intolerant of any but the closest relatives. 우리가 알고 유전하실 수없습니다.해야합니다 일부 이벤트는 그런 실수를 기억하고 잠재 의식의 유일한 유럽의 매우 편협한 어떤하지만 가까운 친척합니다. This kind of behaviour is unknown among other ethnic communities in human history. 이런 종류의 동작은 다른 소수 민족 커뮤니티를 알 수없는 인류의 역사.
I reiterate that, in this way, the whites, especially the Germanic peoples, have brought totally unnecessary suffering upon mankind, including upon themselves. John Griffin, a self-liberated white man, once swallowed chemicals to blacken his skin in order to be able to experience firsthand how the Negro felt in the face of this white ferocity. 반복하는 나는,이 방법을 사용 백인, 특히 민족 독일어, 불필요하게 고통을 완전히 가져왔다시 인류를 비롯한시 자체합니다. 존 그리핀, 자기 - 해방 백인, 한번 삼킨하기 위해 화학 물질 그의 피부를 검게 할 수 직접적인 방법 느낌을 경험 흑인이 백인의 얼굴에 사나운합니다.
Griffin subsequently wrote a book called Black Like Me, in which he observes that whoever causes suffering to other people on the basis of such totally false assumptions as racial superiority causes an equal amount of suffering even to himself. 그리핀라는 책을 쓴 이후에 블랙 나 같은 사람, 그 누구든지 그가 관찰로 인해 고통 받고있는 다른 사람들에게 그러한 완전히 잘못된 전제에 기초 인종적 우월성으로 인해 고통을 동등하게 양을 자신도합니다.
For racism is hatred; and hatred, self-evidently, is not a peaceful mental condition to be in. Racism is mental agony, a disease more acute than any bodily ailment. 인종차별주의가에 대한 증오를 위해, 그리고 증오, 자기 - 결국, 정신적 조건을 반드시 평화적는 인종차별주의는 정신적 고통, 신체의 질병보다 더 많은 급성 질병합니다. The white race in general and the Germanic peoples in particular continue with this degradation of human beings — and of themselves — at their own expense. 일반적으로 백색 인종과 민족 독일어 특히 인간의 이러한 화질 저하 문제점을 계속 진행 - 그리고 등은 그 자체만으로 - 자신의 지출합니다.
But nowhere is this self-consciousness of racial differences as acute as in the United States. 그러나이 자기 - 의식의 세계와 인종의 차이로 미국에서 급성으로합니다. This is perplexing because America is also the country in which science has made the most profound discoveries of the indivisibility of the human species. 이것은 미국이 때문에 복잡한 나라에서 과학이 만든 또한 대부분의 배수가 아닌 인간의 깊은 종 발견합니다.
In Origin and People of the Lake (both written with a white American called Roger Lewin), our own Richard Leakey repeatedly remarks that, although, externally, Homo sapiens is among the most raciated of all species, it is also, internally, probably the most homogeneous. 의 기원과 사람들의 호수 (둘 다 백인 미국의 전화로 작성된 로저 르빈), 우리 자신의 리처드 leakey가 반복적으로 발언 사실이지만, 외부에서, 호모 사피엔스가 가장 raciated의 모든 종, 그것은 또한, 내부 적으로는 그 중 대부분의 균질합니다.
All evolutionary scientists I am familiar with — Dawkins, Dennett, Gould, Halacy, Morris, Sheppard, etc — affirm that raciation is good for a species because it makes it possible for it to put its survival eggs in many baskets (in case of an environmental holocaust). 모든 과학 발전에 익숙한 나는 - 도킨스, dennett, 굴드, halacy, 모리스, 셰퍼드 등 - raciation은 좋은가에 대한 긍정 수 있도록하기 때문에 한 종족의 생존에 그것을 여러 바구니에 계란을 (의 경우 환경 대학살).
This puts Barack Obama in a much better position than any “pedigree whites” or “pedigree blacks.” He is 50 per cent European and 50 per cent African. 이에 따라 훨씬 더 나은 위치에 발락보다 더 오바 마 "계보 백인"또는 "계보 흑인합니다."그는은 50 퍼센트와 50 퍼센트 유럽 아프리카합니다. And, if he is conscious of this double heritage, he might serve America with a much keener sense of justice than any “pure Caucasian” or “pure Negro.” 그리고, 그 사람이 의식이이 두 번 유산, 아마 미국과 봉사의 정의감보다 훨씬 keener "순수 백인"또는 "순수한 흑인합니다."
Dawkins, then, is right in a double sense. 도킨스, 그렇다면,이 오른쪽에 두 번 의미합니다. It is the height of injustice to think of a person as “black” just because his blood is “tainted” with “black,” whereas, if “taint” is what it is, then his blood is equally tainted with “white,” in which case, he equally qualifies also as white.
The anthropologist Lionel Tiger — I learn from Dawkins — called it a “contamination metaphor.” It is perilous because it emphasises the inessential (external appearance) at the expense of the essential (the internal composition) of the individual, whatever his or her race may be.
In this way, the United States — a great country in every other way — has denied itself potentially excellent leadership for too long by putting a premium on such superficialities as race, sex and religion.
RELATED ARTICLE: From Home Squared to the US Senate: How Barack Obama Was Lost and Found
About The Author: Philip Ochieng — is a Kenyan Luo , and an Editor with the Nation Media Group. Like Obama Senior, he too went to the US on the famous Tom Mboya Airlift of 1959 [ when hundreds of Kenyan students were given scholarships to American universities ]. He first met Obama Senior in Tom Mboya’s Nairobi office [ Mboya was then the secretary general of the Kenya Federation of Labour ]. Obama and Ochieng met up again on returning to Nairobi and remained drinking buddies for many years. Popularity: 8% [ ? ]
Sphere: Related Content

