Clinton bows out and delivers promise to strongly back, and to throw ‘full support’ to Barack Obama. Clinton arcs et offre la promesse d'être fortement en retour, et à jeter plein soutien "à Barack Obama.
Hillary Clinton as expected today ended her bid for the White House and formally endorsed Barack Obama during a speech Saturday at the National Building Museum in Washington. Hillary Clinton comme prévu aujourd'hui a mis fin à son offre pour la Maison Blanche et formellement approuvé Barack Obama au cours d'un discours samedi au Musée national du bâtiment à Washington.
She was unequivocal in her praise for Obama, and the speech is being seen by pundits as a way to heal rifts in the party after a hard-fought battle. Elle a été sans équivoque dans sa louange pour Obama, et le discours est considéré par les experts comme un moyen de guérir les divisions dans le parti après une lutte acharnée.
Last night Senators Obama and Clinton Meet in Washington DC privately (see video below): La nuit dernière, des Sénateurs d'Obama et Clinton se réunissent à Washington DC le secteur privé (voir la vidéo ci-dessous):
Her departure from the presidential race today does mark the end of the longest and most important thread of the Clinton story. Son départ de la course présidentielle aujourd'hui ne marque la fin de la plus longue et la plus importante fil de la présidence de Bill Clinton histoire.
In a letter on her Web site, Mrs. Clinton expressed her support for Mr. Obama in this way: “Over the course of the last 16 months, I have been privileged and touched to witness the incredible dedication and sacrifice of so many people working for our campaign. Dans une lettre sur son site Web, Mme Clinton a exprimé son soutien à M. Obama de cette façon: "Au cours des 16 derniers mois, j'ai eu le privilège et touché à témoin l'incroyable dévouement et le sacrifice de tant de personnes qui travaillent pour notre campagne. Every minute you put into helping us win, every dollar you gave to keep up the fight meant more to me than I can ever possibly tell you.” Chaque minute, vous mettez en nous aidant à gagner, chaque dollar que vous a donné de poursuivre la lutte signifie plus pour moi que je ne peux jamais peut-être vous le dire. "
Mrs. Clinton continued, saying: I “extend my congratulations to Senator Obama and my support for his candidacy. Mme Clinton a continué en disant: I "adresser mes félicitations au sénateur Obama et mon soutien à sa candidature. This has been a long and hard-fought campaign, but as I have always said, my differences with Senator Obama are small compared to the differences we have with Senator McCain and the Republicans.” …[ Cela a été un long et dur-combattu campagne, mais comme je l'ai toujours dit, mes différences avec le sénateur Obama sont petites par rapport aux différences que nous avons avec le sénateur McCain et les Républicains. "… [ MORE ] PLUS]
[ Hillary Clinton's Concession Speech ] [Hillary Clinton concession Discours]
[ Obama -- Thank You Hillary! ] [Obama - Thank You Hillary!]
Message From Howard Dean - Message de Howard Dean -- DNC Chairman | DNC Président | Make A Contribution Apporter une contribution
We’ve just finished the most exciting primary contest in a generation, and Barack Obama is our presumptive nominee for President. Nous venons de terminer le plus passionnant premier concours dans une génération, et Barack Obama est notre présomption de candidat à la présidence.
Senator Clinton ran an outstanding campaign and we all should be deeply thankful for the passion, energy, and ideas that defined her from the start. Le sénateur Clinton a une campagne en suspens et nous devrions tous être profondément reconnaissants pour la passion, l'énergie et les idées qui ont défini sa dès le début. Our country and our Party are better off today because the incredible amount of work she and her supporters put into her campaign. Notre pays et notre parti est meilleure aujourd'hui, c'est parce que l'incroyable quantité de travail qu'elle et ses partisans mettre dans sa campagne. We thank Hillary for her leadership, her commitment to America and the Democratic Party. Nous remercions Hillary pour son leadership, son engagement à l'Amérique et le Parti démocratique.
It can be tough to lose a hard-fought race — I know, because I’ve been there. Il peut être difficile de perdre un durement combattu la race - je le sais, parce que j'ai été là. But no matter who you supported, you’re part of a bigger family — one that shares the same hopes, values, and dreams. Mais peu importe qui vous appuie, vous faites partie d'une plus grande famille - un qui partage les mêmes espoirs, les valeurs et les rêves. This campaign is so much more than any of us or any candidate. Cette campagne est tellement plus que n'importe lequel d'entre nous ou tout candidat. It’s about the future of our country, and our collective desire to take it back for the people who make it great. Il s'agit de l'avenir de notre pays et notre désir collectif de le prendre pour le retour des personnes qui en font grand.
Over the next few weeks and months, our family will reunite. Au cours des prochaines semaines et des mois, notre famille se réunir. It starts today, and I’m asking for your help. Il commence aujourd'hui, et ce que je demande votre aide. Reach out to your friends and family, your neighbors and coworkers, and anyone else who may have fought hard for what they believed in. Bring them in and remind them that we’re a family — that together, we can bring about fundamental change and elect a Democratic president. Tendre la main aux amis et votre famille, vos voisins et des collègues de travail, ainsi que toute autre personne qui ont combattu mai difficile pour ce qu'il croyait po Apportez-les et de leur rappeler que nous sommes une famille - qui, ensemble, nous pouvons parvenir à un changement fondamental et élire un président démocratique.
We have to be unified if we’re going to bring universal health care to America’s families, to help fight global climate change, to ensure a woman’s right to make her own medical decisions, and to end the war in Iraq. Nous devons être unifiée si nous voulons apporter des soins de santé universels aux Etats-Unis les familles, afin de contribuer à la lutte contre le changement climatique mondial, afin de garantir le droit des femmes à faire ses propres décisions médicales, et de mettre fin à la guerre en Iraq.
We have to be unified if we’re going to put a Democrat back in the White House. Nous devons être unifiée si nous voulons mettre un retour démocrate à la Maison Blanche.
Over the past few years, we’ve all been part of the work to rebuild the Democratic Party in all 50 states. Au cours des dernières années, nous avons tous fait partie des travaux de reconstruire le Parti démocratique dans les 50 États.
When the primary came around, we found ourselves with two once-in-a-lifetime candidates. Lorsque le premier est venu autour, nous nous sommes retrouvés avec deux fois dans une vie candidats. Barack and Hillary crossed the country inspiring activists, building organizations, and registering new voters. Barack Hillary et traversé le pays une source d'inspiration, des organisations de construction, et à l'enregistrement de nouveaux électeurs. In state after state, we saw record turnout that dwarfed the Republican’s; we saw hundreds of thousands of Americans become involved with a Democratic campaign for the first time; and millions of voters saw just how passionately we feel about the future of our country. En état après état, nous avons vu que le taux record de loin le républicain; nous avons vu des centaines de milliers d'Américains s'impliquer dans une campagne démocratique pour la première fois, et des millions d'électeurs ont vu à quel point nous nous sentons avec passion sur l'avenir de notre pays .
After years of rebuilding and a historic primary campaign, our Democratic community is stronger than ever before. Après des années de reconstruction historique et une première campagne, notre communauté démocratique est plus fort que jamais auparavant. And with Barack Obama, we have a candidate who has inspired millions of people to believe again. Et avec Barack Obama, nous avons un candidat qui a inspiré des millions de personnes à croire à nouveau.
But change doesn’t come easily — and no matter how much we’ve prepared, no matter how inspiring our candidate, no matter how badly we want it to happen, we have to fight for it every step of the way. Mais le changement ne vient pas facilement - et peu importe à quel point nous avons préparé, quelle que soit la source d'inspiration notre candidat, quel que soit le mal nous voulons qu'elle se produise, nous devons nous battre pour chaque étape du processus. Absolutely nothing will be handed to us over the next five months — we have to do everything we can to make sure Barack Obama is our next President. Absolument rien ne sera remis à nous au cours des cinq prochains mois - nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour faire en sorte Barack Obama est notre prochain président.
We’ve just seen two brilliant candidates run the most exciting primary in decades. Nous avons juste vu deux brillants candidats courent le plus passionnant primaires depuis des décennies. Now we need to come together and finish the job. Maintenant, nous avons besoin de se réunir et de terminer le travail.
I’m looking forward to it. Je suis impatient de celui-ci.
Howard Dean Howard Dean
AND TO ET AU
Popularity: 4% [ Popularité: 4% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés


















