Keith Rupert Murdoch, AC, KCSG (born Melbourne, March 11, 1931), usually known as Rupert Murdoch, is an Australian-American global media mogul.基思魯珀特默多克,交流, kcsg (生於墨爾本, 1931年3月11日) ,通常稱為默多克,是澳大利亞-美國的全球媒體大亨。He is the major shareholder, chairman and managing director of News Corporation (News Corp).他是大股東,主席及董事總經理,新聞集團(新聞集團) 。Beginning with newspapers, magazines and television stations in his native Australia, Murdoch expanded News Corp into the UK, US and Asian media markets.從報紙,雜誌和電視台在他的祖國澳大利亞,默多克的新聞集團擴大到英國,美國和亞洲的媒體市場。In recent years has become a leading investor in satellite television, the film industry, the Internet and media.在近年來已成為一個領先的投資者在衛星電視,電影業,互聯網和媒體。News Corp is based in New York.新聞集團是總部設在紐約。
According to the 2007 Forbes 400, Murdoch is the 33rd wealthiest American, with a net worth of $8.8 billion.[2] He was made a Grand-Officer in the Order of St. Gregory the Great by Pope John Paul II….[根據2007年福布斯400 ,梅鐸是第三十三最富有的美國,淨資產88億美元。 [ 2 ] ,他作出了隆重的警官在該命令聖格里高利的偉大由教宗若望保祿二世… 。 [MORE ] [更多情況 ] [EVEN MORE ]更 ]
What is the “ Witch ” of Chappaqua up to?什麼是“ 巫婆 ” ,查起來呢?
Despite being hopelessly behind in pledged delegates, and with practically no chance of winning this contest legally, Mrs. Clinton is still running around, drunk with “ Voodoo ” delegate permutations, claiming that she has won the Democratic primary.儘管絕望的背後,在保證代表,並與幾乎沒有機會贏得這場競賽,在法律上,克林頓夫人仍然是四處,喝醉酒與“ 巫術 ”代表的排列,聲稱她贏得民主黨初選。
It has also been reported that she has sent “uncommitted super delegates” a letter with polling data showing how and why she could be more competitive than Obama against John “ McBOMB ” McCain in the fall.它也報告說,她已派出“未超級代表”的一封信投票數據顯示,如何以及為什麼她可以更具競爭力,比奧巴馬對約翰“ mcbomb ”麥凱恩在今年秋季。In the letter she points to her wins in states like Ohio and West Virginia along with her strong showings among older women, Hispanics, rural voters and die hard “ Reagan Bigots .”在信中她指出,她贏在國家一樣,俄亥俄州和西弗吉尼亞州一直與她強烈的放映之間的老年婦女,西班牙裔,農村選民及模具硬“ 裡根執迷不悟 ” 。
She is also adamant that ALL the delegates from Michigan and Florida be seated at the August Democratic convention — falsely claiming that she “ WON ” the two contests, regardless of the FACT that both states (together with Clinton and Obama) agreed to a set rules before the beginning of the contest, and then went ahead and broke them.她還堅決認為, 所有的代表從密歇根州和佛羅里達州的座位在8月民主黨全國代表大會-假稱她“贏得了”兩個競賽,不論事實,即這兩個國家(連同克林頓和奧巴馬)同意一套規則開始之前競賽,再到未來的爆發。Furthermore, Florida and Michigan had ample time to fix what they messed up, but failed to do so.此外,佛羅里達州和密歇根州有充裕的時間來解決他們搞砸,但並沒有這樣做。
A desperate Clinton, who has already inflicted so much damage, is still intent on shifting goal posts like a drunk ice hockey player, using baseless threats, lies, convoluted math and inflammatory allegations of Sexism, causing further damage to a fractured party.絕望的克林頓,誰已經造成了這麼多的損害,仍是意圖轉移目標,對職位,就像一個喝醉了冰球運動員,用毫無根據的威脅,謊言,錯綜複雜的數學和炎症的指控性別歧視,造成進一步的損害骨折黨。
Meanwhile, I have never heard Obama whine about the “ Blatant Racism ” and the “ Death Wish ” the Clintons have unleashed on him during this process — the race-baiting by Bill Clinton in South Carolina and by Hillary’s “ hard-working whites ” of West Virginia and Kentucky.同時,我從未聽過奧巴馬whine有關“ 赤裸裸的種族主義 ”和“ 想死 ”克林頓發動對他在這個過程中-種族誘由比爾克林頓在南卡羅來納州和希拉里的“辛勤工作的白人 “西弗吉尼亞州和肯塔基州。
The list is long — See video below.名單是長期的-看視頻下面。
The new GOLD standard of the Democratic party has been a controlled gentleman all through.新的黃金標準的民主黨一直控制君子所有通過。
Ma.馬。Clinton — you deserve no sympathy!克林頓-你值得同情!
Obama just plainly outsmarted you and the “ Clinton Machine ,” comprised of Bill, mayors, governors and scores of powerful political operatives who owe you an assortment of favors.奧巴馬剛才顯然超出了你和“ 克林頓機 , ”組成的條例草案,市長,省長和分數強大的政治操作工誰欠你一組合的主張。
Even right-wing THUGS like Bill “ O’Wino ” O’Reilly, Sean “ Cobra ” Hannity, Rush “ Fat-Drug-Addict ” Limbaugh and the FOX News’s army of “ MORONS IN HEAT ” have chipped in abundantly, in your favor.即使是右翼暴徒一樣,條例草案“ o'wino ”奧賴利,肖恩“ 眼鏡蛇 ”漢尼提,疾走“ 脂肪的藥物成癮者” limbaugh和福克斯新聞的軍隊“低能在熱”有插話,充分,在您的青睞。
It’s time to give up Hillary — YOU HAVE LOST!它的時間,放棄希拉里-您已丟失了!
LAST SUNDAY: Father Michael Pfleger, a fiery liberal social activist and a white reverend at an African-American church — St. Sabina’s Catholic Church on the South Side of Chicago, and Obama ally, mocked Clinton’s tears from Trinity United Church of Christ’s Pulpit. Pfleger said: “ Hillary cried because White Supremacy failed …..上週日:父親邁克爾pfleger ,火熱的自由,社會活動家和白牧師在非洲裔美國人的教會-聖砂的天主教教會對南側芝加哥,奧巴馬的盟友,嘲笑克林頓的眼淚從美國三一教堂基督的講壇。 pfleger說 : “ 希拉里哭了,因為白人至上的失敗 … ..because she thought as a white person and wife of a former president she was entitled to the presidency,” said the priest. Watch Below:因為她認為作為一個白色的人的妻子和一位前總統,她有權向院長說: “神父。 觀賞如下:
Sen. Hillary Rodham Clinton’s campaign accused Sen. Barack Obama’s campaign of fanning a controversy over her describing the assassination of Robert F. Kennedy late in the 1968 Democratic primary as one reason she is continuing to run for the presidency.參議員希拉里克林頓的競選被告參議員巴拉克奧巴馬的運動范甯爭議,她描述暗殺羅伯特肯尼迪晚在1968年民主黨初選的原因之一,她是繼續競選總統。
“The Obama campaign … tried to take these words out of context,” Clinton campaign chairman Terence R. McAuliffe said on “Fox News Sunday.” “She was making a point merely about the time line.” ….[ “奧巴馬運動…試圖採取這些話脫離了上下文, ”克林頓的競選委員會主席特倫斯r. mcauliffe說, “福克斯新聞週日” , “她做出了點,只是大約的時間線。 ” … … 。 [more ]更多 ]
“ Hillary Clinton is showing “a little desperation ” according to Governor David Paterson. “ 希拉里克林頓是顯示”有點絕望 : “根據總督朱百德新。
Paterson made that comment Thursday, in reference to Senator Clinton’s quest for delegates from Florida and Michigan whom her party has discounted because the states held their primaries too early.” — Quotation from Fox23News.Com百德認為,評論週四,在參考參議員,克林頓的追求的代表來自佛羅里達州和密歇根州的人,她的黨已折扣,因為他們的國家舉行的初選言之尚早。 “ -引自f ox23news.com
Gov, David Paterson, a superdelegate pledged to Hillary, is dismayed by her desperate tactics that are undermining the democratic process.政務,朱百德新, superdelegate承諾希拉里,感到遺憾的是,她絕望的策略是破壞了民主進程。
Most Democrats want Hillary to stay in the race until the end of the primaries, but only if she refrains from attacking Obama and ceases to try to change the rules to benefit her.大多數民主黨人希望希拉里繼續留在比賽結束為止初選,但只有如果她不敢攻擊奧巴馬和不再試圖改變規則,以有利於她的。
Hillary’s acts of desperation aren’t winning her the support of the superdelegates, in the last few weeks she’s managed to garner the support of very few of these party officials.希拉里的行為,絕望的不是得獎,她的支持,該superdelegates ,在過去的幾個星期,她的管理,爭取支持,很少有這些黨的官員。
Today Hillary proved that Paterson was not exaggerating when he referred to her as desperate:今天希拉里證明,百德不誇大,當他提到她絕望:
“Sen. “參議員Hillary Clinton referred Friday to the assassination of Robert Kennedy in 1968 Democratic campaign as a reason she should continue to campaign despite increasingly long odds.希拉里提到的週五,以暗殺羅伯特肯尼迪在1968年民主運動作為理由,她要繼續運動,儘管越來越長的賠率。
Clinton was responding to a question from the Sioux Falls Argus Leader editorial board about calls for her to drop out of the race.克林頓是在回應一個問題,從蘇福爾斯耳戈斯領導人編委會有關要求她退出比賽。
‘My husband did not wrap up the nomination in 1992 until he won the California primary somewhere in the middle of June, right? '我的丈夫沒有結束的提名在1992年,直到他贏得了加州小學某處,在6月中旬,對不對?We all remember Bobby Kennedy was assassinated in June in California.大家都記得,鮑比肯尼迪被暗殺6月在加利福尼亞州。You know I just, I don’t understand it,’ she said, dismissing the idea of dropping out” — Quotation from the Associated Press你知道,我剛才,我不明白, '她說,解僱的想法退出“ -引自美聯社記者
Hilary is disingenuous when she mentions that her husband didn’t wrap up the nomination until June 1992.希拉里是虛偽時,她提到她的丈夫並沒有結束的提名,直至1992年6月。Technically she’s telling the truth, but what she fails to mention is that by that time all the major contenders had dropped out and her husband was facing only token opposition.在技術上,她的講真話,但她未能提的是,由當時的所有主要競爭者已退出和她的丈夫正面臨只是象徵性的反對。
Hillary is desperate when she invokes the assassination of Robert Kennedy.希拉里是絕望時,她引用暗殺羅伯特肯尼迪。Why conjure up loaded word when her opponent has an excellent chance of becoming the first African American President of the United States?為什麼conjure了裝字時,她的對手有極好的機會,成為第一位非裔美國人,美國總統?
To invoke the assassination of Robert Kennedy at a time when Sen. Ted Kennedy is battling for his life is reprehensible.引用暗殺羅伯特肯尼迪在的時候,參議員特德肯尼迪是爭奪他的生命是應受譴責的。
“Hillary Clinton said Friday she regretted comments that evoked the June 1968 assassination of Robert Kennedy as part of her explanation for why she was staying in the presidential race late into the primary season. “希拉里說,她感到遺憾的週五的評論指出,誘發了1968年6月暗殺羅伯特肯尼迪的一部分,她解釋為什麼她繼續留在總統大選後期成為主要季節。
“Earlier today, I was discussing the Democratic primary history and in the course of that discussion mentioned the campaigns that both my husband and Senator Kennedy waged in California in June in 1992 and 1968, and I was referencing those to make the point that we have had nominating primary contests that go into June. “今天早些時候,我是討論民主小學的歷史和在這個過程中的討論提到運動,無論我的丈夫和參議員肯尼迪發動在加利福尼亞州在6月於1992年和1968年,我是參照那些作出一點,我們有已提名小學競賽認為,進入6月。That’s an historic fact,” she told reporters.這是一個歷史事實, “她對記者說。— Quotation from The St. Louis American -報價從美國聖路易斯
Even if we accept Hillary’s half-hearted apology, the damage has been done and let’s hope that she hasn’t given a nut an idea about killing Obama.即使我們接受希拉里的半心半意的道歉,損害已經做了,讓我們希望她並沒有作出螺母一知道殺害奧巴馬。
Listen Hillary: It’s over.聽希拉里:它的過去。Damn it, it’s over.可惡,這結束了。A meteorite isn’t going to fall on Obama, get out of the race before you further stain your legacy.隕石是不打算墜落在奧巴馬,擺脫種族之前,為您提供進一步的染色您的遺產。
REFERENCES:參考文獻:
…and from which ‘Rat Hole’ would you expect more assassination idiots to emerge ….. Fox News , of course! … …並從哪個'老鼠洞'你會期望更多的暗殺白痴出現… .. 福克斯新聞 ,當然!