Writes: Harold Meyerson Écrit: Harold Meyerson
It’s John McCain’s America. C'est John McCain's America. Barack Obama only lives in it. Barack Obama ne vit que dans celui-ci.
….. … .. McCain’s first post-primary ad proclaimed him “ the American president Americans have been waiting for. ” Not the “ strong ” or “ experienced ” president, though those are contrasts he could seek to draw with Obama. McCain le premier post-primaire annonce proclamé lui "le président américain Américains ont été d'attendre." N'est pas le «fort» ou «expérimentés» président, si ces contrastes sont il pourrait chercher à tirer avec Obama. The “ American ” president — because that’s the only contrast through which McCain has even a chance of prevailing. Le "American" président - parce que c'est la seule qui contraste par McCain a même une chance d'en vigueur.
Now, I mean to take nothing away from McCain’s Americanness by noting that it’s Obama’s story that represents a triumph of specifically American identity over racial and religious identity. Maintenant, je veux rien tenir loin de McCain's Americanness en notant que c'est l'histoire de Obama qui représente un triomphe de l'Amérique en particulier sur l'identité raciale et religieuse. It was the lure of America, the shining city on a hill, that brought his black Kenyan father here, where he met Obama’s white Kansan mother. Il a été l'attrait d'Amérique, de la cité qui brille sur une colline, qui a son père noir du Kenya, où il a rencontré Obama blanc Kansan mère. It is because America is uniquely the land of immigrants and has moved beyond a racial caste system that Obama exists, has thrived and stands a good chance of being our next president. C'est parce que l'Amérique est l'unique pays d'immigrants et est passé au-delà d'un système de castes raciale qui existe Obama, a prospéré et a de bonnes chances d'être notre prochain président.
That’s not the America, though, that the Republicans refer to in proclaiming their own Americanness. Ce n'est pas l'Amérique, cependant, que les Républicains se référer à l'proclamant leur propre Americanness. For them, “ American ” is a term to be used as a wedge issue, a way to distinguish their more racially and religiously homogeneous party from the historically more polyglot Democrats. Pour eux, «à l'américaine» est un terme pour être utilisé comme un coin question, une façon de distinguer les plus racistes et religieusement homogène de la partie historiquement plus polyglotte-démocrates.
The Republican attack against Obama all but ignores the issue differences between the candidates to go after what is presumably his inadequately American identity. Le républicain Obama attaque contre tous, mais la question ne tient pas compte des différences entre les candidats à faire après ce qui est probablement mal son identité américaine. He is, writes one leading conservative columnist, “ out of touch with everyday America. ” His reluctance to wear a flag pin, writes another, shows that he “ has declared himself superior to an almost universal form of popular patriotism. ” Il est, écrit un chroniqueur conservateur principal, "hors de contact avec l'Amérique de tous les jours." Sa réticence à porter un drapeau broches, écrit un autre, montre qu'il "a déclaré lui-même supérieur à un quasi universelle forme de patriotisme populaire".
Should the election turn on the question of “ What are you going to do for America? ” rather than “ Are you a real American? ” Republicans are doomed. Si l'élection son tour sur la question de "Qu'est-ce que vous allez faire pour l'Amérique?" Plutôt que "Êtes-vous un réel américain?" Républicains sont condamnés.
What remains for the GOP is a campaign premised more on issues of national identity, aimed largely at that portion of our population for which “ American ” is synonymous with “ white ” and “ Christian, ” …..[ Ce qui reste pour le gouvernement des Philippines est une campagne repose plus sur des questions de l'identité nationale, visant en grande partie à cette partie de notre population pour qui «à l'américaine» est synonyme de "blanc" et "chrétiens",… .. [ more ] plus]
He is especially insightful in showing how Jesse Jackson hindered the hapless campaigns of Democrats Walter Mondale in 1984 and Michael Dukakis in 1988 and how Bill Clinton was elected to two terms with overwhelming African American support. Il est particulièrement perspicace en montrant comment Jesse Jackson entravé le malheureux campagnes de démocrates Walter Mondale en 1984 et Michael Dukakis en 1988 et comment Bill Clinton a été élu à deux mandats à une majorité écrasante African American.
As African Americans continue to gain more wealth, economic class, not race, will frame policies and issues, Mayer concludes. Comme les Afro-Américains continuent de gagner plus de richesses, en classe économique, et non la race, élaborer des politiques et des questions, conclut Mayer. This excellent overview joins a number of recent investigations that discuss the connection between race and the presidency: DeWayne Wickham’s Bill Clinton and Black America, Dean Kotlowski’s Nixon’s Civil Rights, and Michael Gardner’s Harry Truman and Civil Rights. Cette excellente vue d'ensemble se joint à un certain nombre d'études récentes qui discutent le lien entre la race et la présidence: Dewayne Wickham's Bill Clinton et l'Amérique Noire, Dean Kotlowski de Nixon de droits civils, et Michael Gardner Harry Truman et les droits civils.
Mayer’s is the only book in memory that discusses race and all presidential elections of the last 40 years. Mayer est le seul ouvrage à la mémoire qui traite de la race et de toutes les élections présidentielles des 40 dernières années. Highly recommended for academic and most public libraries. Karl Helicher , Upper Merion Twp. Hautement recommandé pour les universitaires et la plupart des bibliothèques publiques. Karl Helicher, Upper Merion Twp. Lib., King of Prussia, PA Lib., Le roi de Prusse, Pennsylvanie
Popularity: 12% [ Popularité: 12% [ ? ? ] ]


















