Tag Archive | "hate" 标签档案库| “恨”

Xenophobia: Is South Africa the exception?仇外心理:是南非的例外呢?

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Khamati Shilabukhakhamati shilabukha

In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world.在过去几年中,已在努力,以重新定位,非洲国家在全球化的世界,以照顾之间的关系,其国和世界其余地区。

The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union.该协会的非洲国家的改组从非洲统一组织,非洲联盟。 Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation.很多人认为这只是一个名称的改变,而不是性质的组织。

Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are.倡议者, “新”装备认为,就是要产生一个新的认识,我们是谁。 Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity.许多人还认为,非洲人过于分歧演变为一个有意义的区域形象。

This argument stems from the myriad conflict situations in the continent.这种说法源于无数的冲突局势在非洲大陆。 The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent.冲突都是内部的国家和国际,与前更为普遍。

Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles.内部的民族冲突,往往是因内部(政治/经济)权力的争吵。 Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts.塞拉利昂,利比里亚,刚果民主共和国,卢旺达,马达加斯加,中部非洲共和国,阿尔及利亚,象牙海岸和肯尼亚都是一些例子,国家经历了这种冲突。 They have all received adequate media coverage.他们都获得足够的媒体报道。 But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa.但其他类型的冲突并没有收到相同的种覆盖,但它是非常重要的在追求一个全球性和现代非洲。

This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia.这场冲突源于一切形式的歧视,包括种族主义和仇外心理。 It is vicious and has gone on for some time.这是恶性,并已进行了一段时间的。 These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda.这些形式的歧视,严重的,并已作出努力把他们在全球议程上。

The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa.最适当的例子是,目前的攻击,对外国人在南非举行。 The question that begs answers is, why at this time in Africa?议题是不敢苟同的答案是,为什么在这个时候是在非洲吗? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict.各阶层的一个社会都有义务有助于解决这一冲突。 We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia.我们需要研究在何种程度上作为领导人,学者和决策者,我们可以进行干预,在这一祸害所谓的仇外心理。

It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication.有人争辩说,仇外心理是一个结果,穷人跨文化交际。 Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture.成员之一的文化并不了解,欣赏和容纳那些从另一种文化。 They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat.他们缺乏足够的信息来处理这类的人,至少压力和威胁。

But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife.但获取这些资料并不容易,以及管理不善沟通,往往导致内乱。 This could be the case in South Africa.这可能是此案在南非举行。 One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media.其中一个主要的资料来源,使我们广泛的世界观和更全面的认知和欣赏别人的是大众传媒。 But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything.但大众传媒,作为无生命的物体,不能做任何事情。 It is those who use and manipulate them that can make the difference.这是那些谁使用和操纵他们,可以使差异。

Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. 仇外心理是一个全球性问题,虽然是普遍存在的现象,在当代社会,其目标也是不同的国家和民族。 It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others.它是如此,即使是那些谁一直受到仇恨,也发展仇恨别人。 But how does this hatred come about?但如何,这是否仇恨来呢? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive.人类学家和其它社会科学家posit一个人口组成的,主要是外国人,是一种环境,使仇外心理可以轻松地蓬勃发展。

They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred.他们区分三个理论方法的兴起和扩散的仇恨。 The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society.第一个问题涉及社会经济地位的个人,第二是属于他们的文化身份和第三次的一般属性的社会。

Source of hatred 来源仇恨

The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions.第一种方法源自“权力理论” -一个范式的意见之间的关系,群体作为一个功能他们的竞争地位。 This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred.这个概念表明的威胁,特别是一组到另一个是一个来源的仇恨。 When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate.当人们感到不安,在面对威胁,他们塑造的不满和仇恨。 But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat.但在这里,强度仇恨不一定需要依赖于真正的竞争,对就业市场,但对观感的威胁。 This is sufficient ground to induce animosity.这是足够理由促使敌对情绪。 Much of this is absent in the South African situation.大部分的缺席,这是在南非的情况。

The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups.文化象征的做法,认为敌视另一种是没有后果的经济竞争之间的对立集团。 It is a product of early political and value socialisation.是一种产品,它早期的政治和社交价值。 The main issue here is the fear of loss of social status and identity.主要问题是这里的恐惧,丧失社会地位和身份。

Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred.因此,文化差异,人与人之间可以负责的冲突和仇恨。 In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”.在此方法中,它可以解释说,人们宁愿被包围,由他们自己的一种,而不是被暴露在“陌生人” 。 Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong.确定了一批人,作为“联合国属于”国家“我们” ,剥夺了他们的权利属于。 Much of this is also absent in South Africa.很多,这也是缺席在南非举行。

The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society.第三种做法,被称为现象学,属性仇外心理的不经济株或文化的分歧,但一般属性的社会。 When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures.当社会的经验,深刻危机,这些危机发生间歇性, anomic的紧张局势,侵犯社会的姿态。

This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”.这导致的危机,集体认同“ ,使平静的自我肯定,这可能使不成问题的关系与少数获得迷失” 。 Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis.根据这一办法,仇外心理是解释为一种令人安心的民族自决和在其境内,作为一个企图在决策的责任感,世界在发生危机的时候。 This could be happening to indigenous South Africans.这可能是发生在南非土著。

To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent.首先,阻碍尘之间的总统姆贝基和非洲国民大会(非国大)领袖祖马可失望的许多普通公民,非洲人后裔。

Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made.他们中的许多订阅非国大与激情,但他们发现自己就在一旁当党的决定,主要是正在取得进展。 At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country.在同一时间内,他们并没有受益于经济繁荣,他们的国家。

Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream.许多南非人仍生活在肮脏的条件和梦想的土地,改革变成了梦想。 These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival.这些问题来说,如此之深,在他们的集体心理,他们需要得到保证经济和社会的生存。 But they are directing their anger at the wrong enemy.但他们指挥他们的愤怒在错误的敌人。

Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe.许多低阶层的津巴布韦,马拉维,赞比亚和其他国家的国民是摆脱经济困境和政治暴力,南非拒不承认一个问题,尤其是在津巴布韦。

They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity.他们应承诺,以协助他们尽其能力。 And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary.这适用于其他国家的一个机会,主办其他非洲人有需要的避难所和庇护所。

About The Author: Graeme Briggs -The writer is a Research Fellow at Institute of Anthropology, Gender and African Studies, 关于作者: 格雷米布里格斯 -作者是研究员在研究所的人类学,性别和非洲的研究, University of Nairobi 内罗毕大学

妖魔化其他: antisemitism ,种族主义和仇外心理(研究在antisemitism )

Popularity: 12% [人气: 12 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Obama: Rush Limbaugh and Lou Dobbs are hate mongers奥巴马:繁忙limbaugh和娄多布斯是仇恨mongers

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , ,


Obama at a fundraiser in Miami Beach last night 奥巴马在筹款,在迈阿密海滩昨晚

“A certain segment has basically been feeding a kind of xenophobia,” Obama said. “There’sa reason why hate crimes against Hispanic people doubled last year. “的某一部分,已基本上喂养一种仇外心理, ” 奥巴马说: “有原因,对仇恨犯罪的西班牙裔人去年增加一倍。 If you have people like如果您有人喜欢 Lou Dobbs 娄多布斯 and Rush Limbaugh 匆忙limbaugh ginning things up, it’s not surprising that would happen.”轧棉的东西,这并不奇怪会发生“ 。

———————————- ------------
RELATED:相关内容: Poisoning the public against immigrants 中毒公众对移民 — By Ruben Navarrette -鲁本n avarrette
———————————- ------------

Obama on US-CUBA Policy 奥巴马就美古巴政策

Popularity: 18% [人气: 18 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Obama on Hit List奥巴马就击中名单

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Columnist - John Sammon 专栏作家-约翰s ammon
专栏作家-约翰s ammon。点击查看较大的图片。 Barack Obama unfortunately has got assassination attempt written all over him.巴拉克奥巴马可惜了企图暗杀书面所有超过他。 I wish I didn’t have to say this, but my clairvoyant sensors are ringing.我想我没有这样说,但我的千里眼传感器的铃声。 Before you laugh, I wrote on my blog Sammonsays that “people would drown en mass” five days before Hurricane Katrina struck (titled Doomsday Five).之前,你笑,我写的关于我的博客sammonsays , “人们会淹死英文弥撒”五天之前,飓风卡特里娜击中(名为世界末日5 ) 。 Katrina was also a Category Five storm.飓风还一类五风暴。

I also accurately predicted the outcome of the Iraq War six years ago, and the death of the TV Crocodile Hunter before they happened.我也准确预测的结果对伊拉克战争的六年前,和死亡的电视鳄鱼猎人之前,他们发生的事情。

I could go on. 我可以继续下去。

Obama has got several things about him to make me issue this warning (a new version of the Ides of March).奥巴马了几件事对他使我的问题,这样的警告(新版本的理念3 ) 。

First, he’s personable and young.第一,他的personable和青少年。 A prime target.一个主要目标。 Anyone promising change or a new direction runs more risk because they represent a threat to the old established business-as-usual moneyed interests.任何有前途的改变或一个新的方向背道而驰更多的风险,因为他们所代表的威胁,旧既定的业务,作为一切照旧傍大款的利益。 It also goes without saying that as the first African American president, Obama will become a target to every racist nut case.它也不用说,作为第一个非洲美国总统,奥巴马将成为一个目标,每一个种族主义螺母案件。

America is a violent country. 美国是一个暴力的国家。 A country of haters. 一个国家的haters 。 The most violent in the world. 最严重的暴力在世界上。

Also, Democrats by their very nature consider themselves to be “populists.” That means they seem to like the so-called “common people,” and actually make physical attempts to go out among them and shake hands, which leaves them more vulnerable to assassination.此外,民主派就其性质认为自己是“民粹主义” ,这意味着他们似乎想以所谓的“普通百姓” ,其实,使身体的企图走出去和他们之间的握手,使得他们更容易受到暗杀。

Republicans on the other hand tend to be more secretive.共和党在另一方面往往更加隐秘。 They believe in secret government.他们相信,在政府的秘密。 As a rule, they don’t like wading through crowds, “average” people for whom they often have disdain.作为一项规则,他们不喜欢的涉水通过人群中, “平均”人为谁而他们往往不屑。 Usually, the only time you see George Bush is when he waves walking across the lawn from his helicopter.通常情况下,只有时间,你看布什是当他波步行横跨草坪从他的直升机。

But it’s Obama’s perceived challenge to the fat cats that has me really worried, and my clairvoyant harp strings chiming. 但它的奥巴马的知觉的挑战,脂肪猫有我真的担心,和我的千里眼竖琴弦乐chiming 。

The oil companies are strangling the American people, raising gas prices.油公司是扼杀了美国人民,提高天然气价格。 They always explain that their to-infinity profits are simply a result of rewarding stock holders.他们总是解释说,他们以无限的利润只是一个结果,奖励股票持有人。 But they’re killing the golden goose.但他们杀害的黄金鹅。 Without knowing it.不知道。

Rising prices will cause Americans to seek other means of travel and boycott gasoline, which in turn will lessen global warming.价格上涨将导致美国人寻求其他途径旅行和抵制汽油,这反过来将减轻全球气候变暖。 Rising fuel prices will also cause other, new entrepreneurs to fill the gap by creating hybrid, electric and more fuel efficient cars.燃料价格上涨也将引起其他,新的企业家来填补这一空白,创造杂交,电动,以及更具燃料效率的汽车。

Here’sa historical example. What happened in Prohibition when Americans were confronted with a situation (law) that to them was unacceptable? 这里的历史为例,所发生的事情在禁止时,美国人面临的一种情况, (法)表示,他们是不能接受的呢? They found ways around it.他们发现的方法,围绕它。 They made their own booze.他们作出了自己的booze 。

Can’t you see the irony?你们不能见的讽刺? In their greed and stupidity, oil company executives are (unwittingly) killing their own industry and helping the environment.在他们的贪婪和愚蠢,油公司高管(无意中)杀害自己的产业和帮助的环境。

But back to Obama. 但回到奥巴马。 Obama will try to rein in big oil. 奥巴马将尝试悬崖勒马,在大型石油。 He may also attempt universal health care. 他也可能企图全民保健。 This will put him on the hit list of moneyed interests. 这将付诸表决,他就击中名单傍大款的利益。

For if the truth be known, in some ways, the oil company moguls and those in the insurance and health industry games are not that different from the Mafia and organized crime.如果被称为真理,在某些方面,石油巨头公司和那些在保险业和保健业的游戏是不是从不同的黑手党和有组织的犯罪。 They have lucrative windfalls they will fanatically protect.他们有利润丰厚的意外,他们将狂热的保障。 Billions are at stake.数十亿受到威胁。

Any political leader who attempts real change to the industrial, military, multi mega world conglomerate that America represents…will be viewed as a grave threat.任何政治领袖,谁试图真正改变,向工业,军事,多米加世界砾岩,美国代表…将被视为一个严重的威胁。

I’ll warn you all that Obama is a prime candidate for assassination.我会向您发出警告所有奥巴马是一个总理候选人被暗杀。 And it makes me sick to think about it.它使我生病去想它。

I believe Obama will be the victim of an assassination attempt if he’s elected.我相信,奥巴马将成为一个牺牲品暗杀企图,如果他的当选。 That’s sad, because he may be the last, best hope we have to retain any semblance of our own humanity.这是可悲的,因为他可能是最后一次,最好的希望,我们要保留任何的假象我们自己的人性。

© Copyright 2008 by版权所有2008年 SammonSays.com sammonsays.com

被遗忘的恐怖: sirhan sirhan和暗杀罗伯特肯尼迪

Popularity: 33% [人气: 33 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Mike Huckabee’s Stupid Joke About Someone Shooting At Barack Obama麦克huckabee的愚蠢的笑话,关于有人开枪巴拉克奥巴马

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


麦克huckabee sucks为 “Republican Mike Huckabee responded to a sharp offstage sound during his speech to the National Rifle Assn. “共和党的麦克huckabee回应急剧offstage健全在讲话中向全国步枪协会。 by suggesting that it was Barack Obama diving to the floor because someone had aimed a gun at him.暗示,这是巴拉克奥巴马跳水在地上,因为当时有人旨在枪在他的。

Hearing a loud noise, Huckabee interrupted his speech to say: “ That was Barack Obama.听到巨响, huckabee打断他的讲话中说: “ 这是巴拉克奥巴马。 He just tripped off a chair. 他刚才跳闸引发主持会议。 He’s getting ready to speak and somebody aimed a gun at him and he — he dove for the floor. 他的准备发言,并针对有人用枪在他和他-他鸽派为楼“

There were a few murmurs in the crowd.有一些杂音在人群中。

The Obama campaign had no comment.” — Quotation from the Los Angeles Times该奥巴马运动没有评论“ 。 -报价从洛杉矶时报

Mike Huckabee is one of the few politicians who can ad lib quips that haven’t been written, vetted and analyzed by campaign staffers.麦克huckabee是少数政客谁可以广告库quips有没有得到书面,审核和分析运动的工作人员。 His jokes were a breathe of fresh air in the Republican presidential debates, but he really stunk up the joint with this clunker.他的笑话是一种呼吸新鲜空气,在共和党总统候选人辩论,但他真的stunk了联合与此clunker 。

Perhaps Huckabee thought he could get away with a crack about gunfire at a meeting of the NRA, but even that crowd of troglodytes was appalled at his insensitivity.也许huckabee以为他可以脱身,与一支精锐约枪声在一次会议上的管制当局,但即使这样,人群troglodytes感到震惊,他不敏感。

Huckabee’s quip must have gone over like a lead balloon in the Obama camp, the presumptive Democratic nominee has received numerous death threats. huckabee的quip必须有看过像一个导致气球,在奥巴马营,推定民主党候选人已经收到了许多死亡威胁。

Obama is a charismatic, eloquent and intelligent statesman who transcends race and politics, he has united people of all races, colors and creeds.奥巴马是一个有魅力,雄辩和智能的政治家,谁超越了种族和政治上,他有美国人民的所有种族,颜色和信条。

But there are always the loonies who can’t stand the idea of a black president, and they don’t need Huckabee planting any ideas in their heads.但也有始终loonies谁不能袖手旁观,构思一个黑人总统,他们不需要huckabee种植的任何想法,在他们的头上。

Maybe if Huckabee were black, he wouldn’t have made that offhand wisecrack.也许如果huckabee是黑人,他就不会提出offhand wisecrack 。 But Huckabee is a hillbilly and we’ve already had a hillbilly president.但huckabee是一个hillbilly ,而且我们也已经有了一个hillbilly主席。 There isn’t any nut who would have killed Huckabee to prevent a country bumpkin from inhabiting the White House.有没有谁螺母将杀害huckabee ,以防止一个国家bumpkin从居住在白宫。

Could Huckabee Be Wishing Obama — Assassination? 可以huckabee被有意奥巴马-暗杀?

Later Friday, Huckabee issued an apology: ‘During my speech at the NRA, a loud noise backstage that sounded like a chair falling distracted the crowd and interrupted my speech.后来周五, huckabee发出的道歉: '在我的演辞在管制当局,大声的噪音后台说,听起来像是一张椅子属于分散人群及中断我的演辞。 I made an offhand remark that was in no way intended to offend or disparage Sen. Obama.我一offhand的话那是在没有出路打算得罪或诋毁参议员奥巴马。 I apologize that my comments were offensive.我很抱歉,我的评论攻势。 That was never my intention.’” — Quotation from the Los Angeles Times这绝非我的本意。 ' “ -引自洛杉矶时报

Huckabee conducted himself like a gentleman during his presidential run, he never resorted to name-calling or dirty politics. huckabee进行自己像一个绅士,在他的总统来说,他从来没有诉诸名称,电话或肮脏的政治。 I believe he is truly sorry that his witticism backfired, and I don’t think he meant to offend Obama.我相信他是真正的抱歉,他witticism适得其反,我不认为他的意思得罪奥巴马。

When Huckabee heard that chair falling he should have made this one-liner:当huckabee听说主席下降,他应该有这样一班轮:

Fellow NRA members, relax, don’t reach for your assault rifles.研究员管制当局的成员,放松,没有达到您的突击步枪。 That was just the sound of a drunk NRA member out in the parking lot shooting himself in the foot.这是刚才的声音,一喝醉了管制当局的成员,在停车场拍摄自己的脚。

REFERENCES: 参考文献:

1. 1 。 Mike Huckabee Is Seriously Deranged 麦克huckabee是严重失常
2. 2 。 For Assassination Joke, Huckabee Should Be Off TV 暗杀笑话, huckabee应关闭电视机

Popularity: 28% [人气: 28 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 领域:相关内容

Stuck in the 1800’s — Racist, Ignorant West Virginians一直停留在1800年的-种族主义,愚昧西v irginians

Tags:标签: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,