Tag Archive | "hate" 標籤檔案庫| “恨”

Xenophobia: Is South Africa the exception?仇外心理:是南非的例外呢?

Tags:標籤: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Khamati Shilabukhakhamati shilabukha

In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world.在過去幾年中,已在努力,以重新定位,非洲國家在全球化的世界,以照顧之間的關係,其國和世界其餘地區。

The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union.該協會的非洲國家的改組從非洲統一組織,非洲聯盟。 Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation.很多人認為這只是一個名稱的改變,而不是性質的組織。

Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are.倡議者, “新”裝備認為,就是要產生一個新的認識,我們是誰。 Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity.許多人還認為,非洲人過於分歧演變為一個有意義的區域形象。

This argument stems from the myriad conflict situations in the continent.這種說法源於無數的衝突局勢在非洲大陸。 The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent.衝突都是內部的國家和國際,與前更為普遍。

Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles.內部的民族衝突,往往是因內部(政治/經濟)權力的爭吵。 Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts.塞拉利昂,利比里亞,剛果民主共和國,盧旺達,馬達加斯加,中部非洲共和國,阿爾及利亞,象牙海岸和肯尼亞都是一些例子,國家經歷了這種衝突。 They have all received adequate media coverage.他們都獲得足夠的媒體報導。 But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa.但其他類型的衝突並沒有收到相同的種覆蓋,但它是非常重要的在追求一個全球性和現代非洲。

This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia.這場衝突源於一切形式的歧視,包括種族主義和仇外心理。 It is vicious and has gone on for some time.這是惡性,並已進行了一段時間的。 These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda.這些形式的歧視,嚴重的,並已作出努力把他們在全球議程上。

The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa.最適當的例子是,目前的攻擊,對外國人在南非舉行。 The question that begs answers is, why at this time in Africa?議題是不敢苟同的答案是,為什麼在這個時候是在非洲嗎? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict.各階層的一個社會都有義務有助於解決這一衝突。 We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia.我們需要研究在何種程度上作為領導人,學者和決策者,我們可以進行干預,在這一禍害所謂的仇外心理。

It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication.有人爭辯說,仇外心理是一個結果,窮人跨文化交際。 Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture.成員之一的文化並不了解,欣賞和容納那些從另一種文化。 They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat.他們缺乏足夠的信息來處理這類的人,至少壓力和威脅。

But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife.但獲取這些資料並不容易,以及管理不善溝通,往往導致內亂。 This could be the case in South Africa.這可能是此案在南非舉行。 One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media.其中一個主要的資料來源,使我們廣泛的世界觀和更全面的認知和欣賞別人的是大眾傳媒。 But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything.但大眾傳媒,作為無生命的物體,不能做任何事情。 It is those who use and manipulate them that can make the difference.這是那些誰使用和操縱他們,可以使差異。

Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. 仇外心理是一個全球性問題,雖然是普遍存在的現象,在當代社會,其目標也是不同的國家和民族。 It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others.它是如此,即使是那些誰一直受到仇恨,也發展仇恨別人。 But how does this hatred come about?但如何,這是否仇恨來呢? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive.人類學家和其它社會科學家posit一個人口組成的,主要是外國人,是一種環境,使仇外心理可以輕鬆地蓬勃發展。

They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred.他們區分三個理論方法的興起和擴散的仇恨。 The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society.第一個問題涉及社會經濟地位的個人,第二是屬於他們的文化身份和第三次的一般屬性的社會。

Source of hatred 來源仇恨

The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions.第一種方法源自“權力理論” -一個範式的意見之間的關係,群體作為一個功能他們的競爭地位。 This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred.這個概念表明的威脅,特別是一組到另一個是一個來源的仇恨。 When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate.當人們感到不安,在面對威脅,他們塑造的不滿和仇恨。 But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat.但在這裡,強度仇恨不一定需要依賴於真正的競爭,對就業市場,但對觀感的威脅。 This is sufficient ground to induce animosity.這是足夠理由促使敵對情緒。 Much of this is absent in the South African situation.大部分的缺席,這是在南非的情況。

The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups.文化象徵的做法,認為敵視另一種是沒有後果的經濟競爭之間的對立集團。 It is a product of early political and value socialisation.是一種產品,它早期的政治和社交價值。 The main issue here is the fear of loss of social status and identity.主要問題是這裡的恐懼,喪失社會地位和身份。

Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred.因此,文化差異,人與人之間可以負責的衝突和仇恨。 In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”.在此方法中,它可以解釋說,人們寧願被包圍,由他們自己的一種,而不是被暴露在“陌生人” 。 Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong.確定了一批人,作為“聯合國屬於”國家“我們” ,剝奪了他們的權利屬於。 Much of this is also absent in South Africa.很多,這也是缺席在南非舉行。

The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society.第三種做法,被稱為現象學,屬性仇外心理的不經濟株或文化的分歧,但一般屬性的社會。 When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures.當社會的經驗,深刻危機,這些危機發生間歇性, anomic的緊張局勢,侵犯社會的姿態。

This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”.這導致的危機,集體認同“ ,使平靜的自我肯定,這可能使不成問題的關係與少數獲得迷失” 。 Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis.根據這一辦法,仇外心理是解釋為一種令人安心的民族自決和在其境內,作為一個企圖在決策的責任感,世界在發生危機的時候。 This could be happening to indigenous South Africans.這可能是發生在南非土著。

To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent.首先,阻礙塵之間的總統姆貝基和非洲國民大會(非國大)領袖祖馬可失望的許多普通公民,非洲人後裔。

Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made.他們中的許多訂閱非國大與激情,但他們發現自己就在一旁當黨的決定,主要是正在取得進展。 At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country.在同一時間內,他們並沒有受益於經濟繁榮,他們的國家。

Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream.許多南非人仍生活在骯髒的條件和夢想的土地,改革變成了夢想。 These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival.這些問題來說,如此之深,在他們的集體心理,他們需要得到保證經濟和社會的生存。 But they are directing their anger at the wrong enemy.但他們指揮他們的憤怒在錯誤的敵人。

Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe.許多低階層的津巴布韋,馬拉維,贊比亞和其他國家的國民是擺脫經濟困境和政治暴力,南非拒不承認一個問題,尤其是在津巴布韋。

They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity.他們應承諾,以協助他們盡其能力。 And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary.這適用於其他國家的一個機會,主辦其他非洲人有需要的避難所和庇護所。

About The Author: Graeme Briggs -The writer is a Research Fellow at Institute of Anthropology, Gender and African Studies, 關於作者: 格雷米布里格斯 -作者是研究員在研究所的人類學,性別和非洲的研究, University of Nairobi 內羅畢大學

妖魔化其他: antisemitism ,種族主義和仇外心理(研究在antisemitism )

Popularity: 11% [人氣: 11 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 領域:相關內容

Obama: Rush Limbaugh and Lou Dobbs are hate mongers奧巴馬:繁忙limbaugh和婁多布斯是仇恨mongers

Tags:標籤: , , , , , , , , , , , , , ,


Obama at a fundraiser in Miami Beach last night 奧巴馬在籌款,在邁阿密海灘昨晚

“A certain segment has basically been feeding a kind of xenophobia,” Obama said. “There’sa reason why hate crimes against Hispanic people doubled last year. “的某一部分,已基本上餵養一種仇外心理, ” 奧巴馬說: “有原因,對仇恨犯罪的西班牙裔人去年增加一倍。 If you have people like如果您有人喜歡 Lou Dobbs 婁多布斯 and Rush Limbaugh 匆忙limbaugh ginning things up, it’s not surprising that would happen.”軋棉的東西,這並不奇怪會發生“ 。

———————————- ------------
RELATED:相關內容: Poisoning the public against immigrants 中毒公眾對移民 — By Ruben Navarrette -魯本n avarrette
———————————- ------------

Obama on US-CUBA Policy 奧巴馬就美古巴政策

Popularity: 18% [人氣: 18 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 領域:相關內容

Obama on Hit List奧巴馬就擊中名單

Tags:標籤: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Columnist - John Sammon 專欄作家-約翰s ammon
專欄作家-約翰s ammon。點擊查看較大的圖片。 Barack Obama unfortunately has got assassination attempt written all over him.巴拉克奧巴馬可惜了企圖暗殺書面所有超過他。 I wish I didn’t have to say this, but my clairvoyant sensors are ringing.我想我沒有這樣說,但我的千里眼傳感器的鈴聲。 Before you laugh, I wrote on my blog Sammonsays that “people would drown en mass” five days before Hurricane Katrina struck (titled Doomsday Five).之前,你笑,我寫的關於我的博客sammonsays , “人們會淹死英文彌撒”五天之前,颶風卡特里娜擊中(名為世界末日5 ) 。 Katrina was also a Category Five storm.颶風還一類五風暴。

I also accurately predicted the outcome of the Iraq War six years ago, and the death of the TV Crocodile Hunter before they happened.我也準確預測的結果對伊拉克戰爭的六年前,和死亡的電視鱷魚獵人之前,他們發生的事情。

I could go on. 我可以繼續下去。

Obama has got several things about him to make me issue this warning (a new version of the Ides of March).奧巴馬了幾件事對他使我的問題,這樣的警告(新版本的理念3 ) 。

First, he’s personable and young.第一,他的personable和青少年。 A prime target.一個主要目標。 Anyone promising change or a new direction runs more risk because they represent a threat to the old established business-as-usual moneyed interests.任何有前途的改變或一個新的方向背道而馳更多的風險,因為他們所代表的威脅,舊既定的業務,作為一切照舊傍大款的利益。 It also goes without saying that as the first African American president, Obama will become a target to every racist nut case.它也不用說,作為第一個非洲美國總統,奧巴馬將成為一個目標,每一個種族主義螺母案件。

America is a violent country. 美國是一個暴力的國家。 A country of haters. 一個國家的haters 。 The most violent in the world. 最嚴重的暴力在世界上。

Also, Democrats by their very nature consider themselves to be “populists.” That means they seem to like the so-called “common people,” and actually make physical attempts to go out among them and shake hands, which leaves them more vulnerable to assassination.此外,民主派就其性質認為自己是“民粹主義” ,這意味著他們似乎想以所謂的“普通百姓” ,其實,使身體的企圖走出去和他們之間的握手,使得他們更容易受到暗殺。

Republicans on the other hand tend to be more secretive.共和黨在另一方面往往更加隱秘。 They believe in secret government.他們相信,在政府的秘密。 As a rule, they don’t like wading through crowds, “average” people for whom they often have disdain.作為一項規則,他們不喜歡的涉水通過人群中, “平均”人為誰而他們往往不屑。 Usually, the only time you see George Bush is when he waves walking across the lawn from his helicopter.通常情況下,只有時間,你看布什是當他波步行橫跨草坪從他的直升機。

But it’s Obama’s perceived challenge to the fat cats that has me really worried, and my clairvoyant harp strings chiming. 但它的奧巴馬的知覺的挑戰,脂肪貓有我真的擔心,和我的千里眼豎琴弦樂chiming 。

The oil companies are strangling the American people, raising gas prices.油公司是扼殺了美國人民,提高天然氣價格。 They always explain that their to-infinity profits are simply a result of rewarding stock holders.他們總是解釋說,他們以無限的利潤只是一個結果,獎勵股票持有人。 But they’re killing the golden goose.但他們殺害的黃金鵝。 Without knowing it.不知道。

Rising prices will cause Americans to seek other means of travel and boycott gasoline, which in turn will lessen global warming.價格上漲將導致美國人尋求其他途徑旅行和抵制汽油,這反過來將減輕全球氣候變暖。 Rising fuel prices will also cause other, new entrepreneurs to fill the gap by creating hybrid, electric and more fuel efficient cars.燃料價格上漲也將引起其他,新的企業家來填補這一空白,創造雜交,電動,以及更具燃料效率的汽車。

Here’sa historical example. What happened in Prohibition when Americans were confronted with a situation (law) that to them was unacceptable? 這裡的歷史為例,所發生的事情在禁止時,美國人面臨的一種情況, (法)表示,他們是不能接受的呢? They found ways around it.他們發現的方法,圍繞它。 They made their own booze.他們作出了自己的booze 。

Can’t you see the irony?你們不能見的諷刺? In their greed and stupidity, oil company executives are (unwittingly) killing their own industry and helping the environment.在他們的貪婪和愚蠢,油公司高管(無意中)殺害自己的產業和幫助的環境。

But back to Obama. 但回到奧巴馬。 Obama will try to rein in big oil. 奧巴馬將嘗試懸崖勒馬,在大型石油。 He may also attempt universal health care. 他也可能企圖全民保健。 This will put him on the hit list of moneyed interests. 這將付諸表決,他就擊中名單傍大款的利益。

For if the truth be known, in some ways, the oil company moguls and those in the insurance and health industry games are not that different from the Mafia and organized crime.如果被稱為真理,在某些方面,石油巨頭公司和那些在保險業和保健業的遊戲是不是從不同的黑手黨和有組織的犯罪。 They have lucrative windfalls they will fanatically protect.他們有利潤豐厚的意外,他們將狂熱的保障。 Billions are at stake.數十億受到威脅。

Any political leader who attempts real change to the industrial, military, multi mega world conglomerate that America represents…will be viewed as a grave threat.任何政治領袖,誰試圖真正改變,向工業,軍事,多米加世界礫岩,美國代表…將被視為一個嚴重的威脅。

I’ll warn you all that Obama is a prime candidate for assassination.我會向您發出警告所有奧巴馬是一個總理候選人被暗殺。 And it makes me sick to think about it.它使我生病去想它。

I believe Obama will be the victim of an assassination attempt if he’s elected.我相信,奧巴馬將成為一個犧牲品暗殺企圖,如果他的當選。 That’s sad, because he may be the last, best hope we have to retain any semblance of our own humanity.這是可悲的,因為他可能是最後一次,最好的希望,我們要保留任何的假象我們自己的人性。

© Copyright 2008 by版權所有2008年 SammonSays.com sammonsays.com

被遺忘的恐怖: sirhan sirhan和暗殺羅伯特肯尼迪

Popularity: 33% [人氣: 33 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 領域:相關內容

Mike Huckabee’s Stupid Joke About Someone Shooting At Barack Obama麥克huckabee的愚蠢的笑話,關於有人開槍巴拉克奧巴馬

Tags:標籤: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


麥克huckabee sucks為 “Republican Mike Huckabee responded to a sharp offstage sound during his speech to the National Rifle Assn. “共和黨的麥克huckabee回應急劇offstage健全在講話中向全國步槍協會。 by suggesting that it was Barack Obama diving to the floor because someone had aimed a gun at him.暗示,這是巴拉克奧巴馬跳水在地上,因為當時有人旨在槍在他的。

Hearing a loud noise, Huckabee interrupted his speech to say: “ That was Barack Obama.聽到巨響, huckabee打斷他的講話中說: “ 這是巴拉克奧巴馬。 He just tripped off a chair. 他剛才跳閘引發主持會議。 He’s getting ready to speak and somebody aimed a gun at him and he — he dove for the floor. 他的準備發言,並針對有人用槍在他和他-他鴿派為樓“

There were a few murmurs in the crowd.有一些雜音在人群中。

The Obama campaign had no comment.” — Quotation from the Los Angeles Times該奧巴馬運動沒有評論“ 。 -報價從洛杉磯時報

Mike Huckabee is one of the few politicians who can ad lib quips that haven’t been written, vetted and analyzed by campaign staffers.麥克huckabee是少數政客誰可以廣告庫quips有沒有得到書面,審核和分析運動的工作人員。 His jokes were a breathe of fresh air in the Republican presidential debates, but he really stunk up the joint with this clunker.他的笑話是一種呼吸新鮮空氣,在共和黨總統候選人辯論,但他真的stunk了聯合與此clunker 。

Perhaps Huckabee thought he could get away with a crack about gunfire at a meeting of the NRA, but even that crowd of troglodytes was appalled at his insensitivity.也許huckabee以為他可以脫身,與一支精銳約槍聲在一次會議上的管制當局,但即使這樣,人群troglodytes感到震驚,他不敏感。

Huckabee’s quip must have gone over like a lead balloon in the Obama camp, the presumptive Democratic nominee has received numerous death threats. huckabee的quip必須有看過像一個導致氣球,在奧巴馬營,推定民主黨候選人已經收到了許多死亡威脅。

Obama is a charismatic, eloquent and intelligent statesman who transcends race and politics, he has united people of all races, colors and creeds.奧巴馬是一個有魅力,雄辯和智能的政治家,誰超越了種族和政治上,他有美國人民的所有種族,顏色和信條。

But there are always the loonies who can’t stand the idea of a black president, and they don’t need Huckabee planting any ideas in their heads.但也有始終loonies誰不能袖手旁觀,構思一個黑人總統,他們不需要huckabee種植的任何想法,在他們的頭上。

Maybe if Huckabee were black, he wouldn’t have made that offhand wisecrack.也許如果huckabee是黑人,他就不會提出offhand wisecrack 。 But Huckabee is a hillbilly and we’ve already had a hillbilly president.但huckabee是一個hillbilly ,而且我們也已經有了一個hillbilly主席。 There isn’t any nut who would have killed Huckabee to prevent a country bumpkin from inhabiting the White House.有沒有誰螺母將殺害huckabee ,以防止一個國家bumpkin從居住在白宮。

Could Huckabee Be Wishing Obama — Assassination? 可以huckabee被有意奧巴馬-暗殺?

Later Friday, Huckabee issued an apology: ‘During my speech at the NRA, a loud noise backstage that sounded like a chair falling distracted the crowd and interrupted my speech.後來週五, huckabee發出的道歉: '在我的演辭在管制當局,大聲的噪音後台說,聽起來像是一張椅子屬於分散人群及中斷我的演辭。 I made an offhand remark that was in no way intended to offend or disparage Sen. Obama.我一offhand的話那是在沒有出路打算得罪或詆毀參議員奧巴馬。 I apologize that my comments were offensive.我很抱歉,我的評論攻勢。 That was never my intention.’” — Quotation from the Los Angeles Times這絕非我的本意。 ' “ -引自洛杉磯時報

Huckabee conducted himself like a gentleman during his presidential run, he never resorted to name-calling or dirty politics. huckabee進行自己像一個紳士,在他的總統來說,他從來沒有訴諸名稱,電話或骯髒的政治。 I believe he is truly sorry that his witticism backfired, and I don’t think he meant to offend Obama.我相信他是真正的抱歉,他witticism適得其反,我不認為他的意思得罪奧巴馬。

When Huckabee heard that chair falling he should have made this one-liner:當huckabee聽說主席下降,他應該有這樣一班輪:

Fellow NRA members, relax, don’t reach for your assault rifles.研究員管制當局的成員,放鬆,沒有達到您的突擊步槍。 That was just the sound of a drunk NRA member out in the parking lot shooting himself in the foot.這是剛才的聲音,一喝醉了管制當局的成員,在停車場拍攝自己的腳。

REFERENCES: 參考文獻:

1. 1 。 Mike Huckabee Is Seriously Deranged 麥克huckabee是嚴重失常
2. 2 。 For Assassination Joke, Huckabee Should Be Off TV 暗殺笑話, huckabee應關閉電視機

Popularity: 28% [人氣: 28 % [ ? ] ]

Sphere: Related Content 領域:相關內容

Stuck in the 1800’s — Racist, Ignorant West Virginians一直停留在1800年的-種族主義,愚昧西v irginians

Tags:標籤: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,