As Obama gained the nomination of the Democratic party last night, Hillary Clinton scoffed and Como Obama ganó la nominación del Partido Demócrata ayer por la noche, Hillary Clinton y se burlaron narcissistically refused to concede. narcissistically se negó a conceder.
Obama Acknowledges Crowd in Minnesota Obama reconoce multitud en Minnesota 
Clinton congratulated Obama — not for winning the nomination, but for running an “ extraordinary race. ” She recognized Obama and his supporters “ for all they accomplished. ” Clinton felicitó a Obama - no para ganar la nominación, pero para el funcionamiento de una "extraordinaria carrera". Reconoció Obama y sus seguidores "por todo lo que logrado".
Also, and very ungraciously, Clinton the “wicked witch” told the crowd in New York City: “Because of you, we won together the swing states necessary to get to 270 electoral votes .” “I want the nearly 18 million Americans who voted for me to be respected, to be heard and no longer to be invisible.” — translate that to: “ Obama, I will crawl underneath your skin until you offer me the Vice-Presidency, so that I may accept it or refuse it and then — shove it in your face, in readiness for 2012 elections — since I have done much damage to your candidacy, and I am sure you will lose to John McCain .” Por otra parte, y muy ungraciously, Clinton la "bruja malvada" dijo a la multitud en la ciudad de Nueva York: "por ti, ganamos juntos el swing estados necesarios para llegar a 270 votos electorales". "Quiero que los casi 18 millones de estadounidenses que votaron para mí ser respetados, a ser oído y ya no a ser invisible. "- que a traducir:" Obama, voy a rastrear por debajo de su piel hasta que me ofrecen la Vice-Presidencia, para que pueda aceptarlo o rechazarlo y entonces - empujón en la cara, en preparación para las elecciones 2012 - desde que me han hecho mucho daño a su candidatura, y estoy seguro de que perderán a John McCain. "
… or simply: “You must woo me if you want to prevail in November,” after all…”I have the ‘ White Female Vote ‘ and the ‘ Bigot vote ‘ in my corner!” … O simplemente: "Usted me debe ganarse si se quiere que prevalezca en noviembre," después de todo… "Tengo el 'White Voto Femenino" y el "Bigot voto" en mi esquina! "
What does she really want? ¿Qué es lo que ella realmente quiere?
Answer: To be [Vice-President and Co-President] come hell or high water….in her own terms. Respuesta: Para ser [Vice-Presidente y Co-Presidente] vienen y marea…. En sus propios términos.
Here are some comments from a cross-section of TV pundits: Estos son algunos comentarios de una sección transversal de TV expertos:
“Clearly, she’s trying to position herself, keep her options open.” — NBC’s Tim Russert , on HRC’s speech (MSNBC). "Claramente, está tratando de posición propia, mantener sus opciones abiertas." - De la NBC Tim Russert, en el discurso del Comité de Derechos Humanos (MSNBC).
“Well whatever that was, it wasn’ta concession speech.” — Fox News Channel’s Brit Hume "Bueno todo lo que era, era un discurso de concesión." - Fox News Channel's Brit Hume
“If I were Barack Obama, if I heard that speech, I would not be very happy. "Si yo fuera Barack Obama, si he escuchado ese discurso, yo no estaría muy contento. … They are living in parallel universes right now.” — CNN’s Gloria Borger . … Ellos están viviendo en universos paralelos en este momento. "- CNN's Gloria Borger.
“This was a defiant speech, against all the kind of advice that [heavyweights] within the Democratic Party gave her” — Ex-White House adviser David Gergen , on whether he was surprised by Clinton’s speech (CNN). "Este fue un discurso desafiante, en contra de todos los tipo de asesoramiento que [los pesos pesados] en el seno del Partido Demócrata le dio" - Ex-asesor de la Casa Blanca, David Gergen, sobre si estaba sorprendido por el discurso de Clinton (CNN).
“She did everything but offer Obama the vice presidency” — GOP strategist Alex Castellanos (CNN). "Ella hizo todo lo que Obama, sino ofrecer la vicepresidencia" - GOP estratega Alex Castellanos (CNN).
Clinton’s unwillingness to salute Obama as the presumptive Democratic nominee should be the ‘ last straw ‘ in my opinion, and should be the prompt he needs to deny her the vice presidential slot. Clinton no está dispuesto a saludar a Obama como el presunto candidato Democrática debe ser el "colmo" en mi opinión, y debe ser el prompt que necesita para negar su vice-presidencial la ranura.
Winning an election with Hillary and Bill in tow would just be as excruciating as losing with them — to John McCain. Ganar una elección con Hillary y Bill a remolque sólo ser tan terrible como perder con ellos - a John McCain.
Obama should put his foot down — win or lose. Allowing Hillary to run with him under her own “ co-presidency terms ,” would thoroughly undermine Obama’s CHANGE campaign. Obama debe poner su pie abajo - ganar o perder. Hillary Permitir a correr con él en virtud de su propio "co-presidencia," a fondo Obama socavar la campaña CAMBIO.
Hillary Clinton as Obama’s Vice President would be Hillary Clinton como Obama's Vice President sería an act of “Terminal Insanity.” un acto de "Terminal Insanity".
……and if she is thinking of running in 2012 ( if McCain wins this year ), then if I were Obama, I would challenge her on an independent ticket….as payback for the “ malicious damage ” she has done to him during this primary. …… Y si ella está pensando en funcionamiento en 2012 (si McCain gana este año), entonces si yo fuera Obama, yo desafío a su independiente billete…. Retorno de la inversión como para los "daños" que ha realizado para él durante este primaria.
Hillary Clinton is a “ wild political animal ,” worse than a desperate and hungry Hillary Clinton es una "salvaje animal político," peor que un intento desesperado y hambriento spotted hyena roaming the wilds of East Africa — she is capable of, and is very ready to break Obama’s “ political bones ,” in order to get what she wants — POWER! hiena manchada la itinerancia wilds de África Oriental - ella es capaz de, y está muy dispuesta a romper Obama "huesos políticos", con el fin de obtener lo que quiere - POWER!
Earlier in Kenner, Louisiana, John Mc BOMB also gave a speech in which he tried draw a sharp contrast with Bush — a pathetic attempt to insulate himself from the radioactive George McDUMB Bush. Anteriormente, en Kenner, Louisiana, John Mc BOMBA también pronunció un discurso en el que intentó sacar un fuerte contraste con Bush - un patético intento de aislar a sí mismo de la radiactivos McDUMB George Bush. McCain praised Clinton but sarcastically referred to Obama as a candidate delivered to the American people by the media and superdelagates…..[ McCain elogió a Clinton, pero se refirió sarcásticamente a Obama como un candidato emitido al pueblo norteamericano por los medios de comunicación y superdelagates… .. [ MORE ] MÁS]
Too Much Hug in Minnesota! Too Much Hug en Minnesota! 
VIDEO REFERENCE VIDEO DE REFERENCIA
[Pending] [Pendientes]
OBITUARY Necrología
Here are seven reasons why Hillary Clinton failed: Aquí hay siete razones por las cuales no Hillary Clinton:
A Un Gannett News Service political analysis Gannett News Service análisis político
1. 1. A yearning for change: Clinton underestimated Democrats’ yearning for something beyond politics as usual and their disdain for the Iraq war and George W. Bush. Un anhelo de cambio: Clinton subestimar los Demócratas' anhelo de algo más allá de la política como de costumbre y su desdén por la guerra de Irak y George W. Bush. Clinton’s 2002 vote to authorize the war became a symbol of status quo, allowing Obama, who had opposed the war, to become the agent of change on an issue that had inflamed the left. Clinton votación de 2002 para autorizar la guerra se convirtió en un símbolo de status quo, lo que permite Obama, que se había opuesto a la guerra, para convertirse en el agente de cambio en una cuestión que ha inflamado la izquierda.
When the nomination fight boiled down to Clinton versus Obama, the 35 years of experience Clinton constantly talked about became a liability as Obama became an exciting and plausible alternative. Cuando la designación lucha reducirse a Clinton frente a Obama, los 35 años de experiencia Clinton habló sobre constantemente se convirtió en una responsabilidad como Obama se convirtió en un apasionante y plausible alternativa.
“She made an initial strategic blunder by focusing on experience in a Democratic primary,” said Dick Morris, who once advised former President Bill Clinton and has become a harsh critic of Sen. Clinton. "Ella hizo un primer error estratégico, centrándose en la experiencia en un Democrática primaria", dijo Dick Morris, informó que una vez que el ex Presidente Bill Clinton y se ha convertido en un duro crítico de Sen Clinton. “They don’t want experience. "Ellos no quieren la experiencia. They want change and newness. Ellos quieren el cambio y la novedad. That’s why they’re Democrats.” Esa es la razón por la que están los demócratas ".
2. 2. Hot and cold persona: Clinton could never seem to settle on a political style or persona. Caliente y fría persona: Clinton podría nunca parecen asentarse en un estilo político o persona. In her defense, she may have been hurt by gender bias. En su defensa, ella puede haber sido herido por los prejuicios de género. While Obama drew praise for his ability to invoke passion in his audiences, emotion was radioactive for Clinton. Aunque Obama señaló elogios por su habilidad para invocar la pasión por su público, la emoción se radiactivos de Clinton. She was criticized as either too hot or too cold, rarely a transcendent figure, and not authentic. Ella fue criticada como demasiado caliente o demasiado fría, rara vez una figura trascendente, y no auténticos. When she became teary-eyed before the New Hampshire primary, defenders saw it as a rare glimpse into her soul while detractors saw it as calculated. Cuando ella se convirtió de ojos llorosos antes de las primarias de New Hampshire, los defensores lo vio como un raro vistazo a su alma, mientras que los detractores lo vio como calculado.
She also hurt herself with false claims of ducking sniper fire during a trip to Bosnia when she was first lady. Ella también herido a sí misma con falsos reclamos de atenuación de fuego de los francotiradores durante un viaje a Bosnia cuando era primera dama. A Gallup Poll in March found half of Americans doubted her honesty and trustworthiness, twice the percentage that had the same doubts about Obama or presumptive Republican nominee John McCain. Una encuesta Gallup en marzo de encontrar la mitad de los estadounidenses duda de su honestidad y honradez, dos veces el porcentaje que tenía las mismas dudas acerca de Obama o presunto candidato republicano John McCain.
3. 3. Race trumped gender: When Democratic voters assessed the breakthrough aspects of having a black man or white woman head their ticket, race ultimately won out over gender. Raza falsos de género: Cuando los votantes Democrática evaluó el avance aspectos de tener un hombre negro o blanco, mujer cabeza de su billete, en última instancia, ganó la carrera a lo largo de género. The excitement over Obama’s candidacy and the prospect of the first black nominee of a major political party brought young voters into a process they had ignored in the past. La emoción sobre la candidatura de Obama y la perspectiva de que el primer candidato negro de un importante partido político ante los votantes jóvenes en un proceso que ha hecho caso omiso en el pasado. Black women, especially, were torn, but overwhelmingly settled on Obama after he won predominantly white Iowa. Negro mujeres, sobre todo, fueron rotas, pero se establecieron mayoritariamente en Obama después de que él ganó predominantemente blanca de Iowa.
Although Clinton still regularly won among women, the movement of black women and younger women to Obama cut into her strongest base, said Debbie Walsh, director of the Center for American Women and Politics at Rutgers University. Aunque todavía regularmente Clinton ganó entre las mujeres, el movimiento negro de las mujeres y las mujeres más jóvenes a Obama cortado en su base más firme, dice Debbie Walsh, director del Centro de la Mujer de América y Política en la Universidad de Rutgers.
4. 4. Tactical errors: While Clinton focused on winning the big states, Obama racked up a delegate lead by winning most of the smaller states’ primaries and caucuses. Errores tácticos: Aunque Clinton se centró en ganar los estados grandes, Obama asolada hasta dar lugar a un delegado de ganar la mayoría de los estados más pequeños' primarias y en los grupos. Clinton put a lot of her eggs in the Super Tuesday basket and her campaign seemed unprepared fiscally and strategically for the fight to go on past Feb. 5, when more than 20 states voted. Clinton poner un montón de sus huevos en el Super Martes canasta y su campaña parecía preparada fiscalmente y estratégicamente para la lucha para ir en pasado 5 de Febrero, cuando más de 20 estados votaron. But no clear victor emerged that day and there were more states than that left to vote. Pero no claro vencedor surgido ese día y hubo más de lo que sería la izquierda a votar. Clinton had to lend her campaign money, and her campaign manager stepped down amid reports of infighting among her strategists. Clinton tuvo que prestar dinero a su campaña, y su director de campaña renunció en medio de informes de luchas internas entre sus estrategas.
Clinton was ill served by other advisers, whose ego clashes or professional blunders often made news. Clinton fue mal atendido por otros asesores, cuyo ego enfrentamientos o profesional errores a menudo noticia. She demoted longtime “chief strategist” Mark Penn after it was revealed he was working to help the government of Colombia get a free trade agreement with the US while Clinton was campaigning against the deal. Ella degradado mucho tiempo "jefe estratega" Mark Penn después de haber sido puesto de manifiesto que está trabajando para ayudar al gobierno de Colombia obtener un acuerdo de libre comercio con los EE.UU., mientras que Clinton fue la campaña contra el negocio.
5. 5. So close on issues: Obama outflanked Clinton on the left or successfully argued there was little difference between them on everything from ending Bush’s tax cuts for the rich to improving health care to revisiting trade deals like NAFTA. Tan cerca en cuestiones: Obama outflanked Clinton a la izquierda argumentó con éxito o había poca diferencia entre ellos sobre todo de Bush de poner fin a las reducciones de impuestos para los ricos para mejorar la atención de salud para revisar los acuerdos comerciales como el TLCAN. In debates, the two Democratic rivals themselves noted they had similar positions on some issues. En los debates, los dos rivales Democrática sí señaló que había una posición similar en algunas cuestiones.
And while both agreed on the need to get out of Iraq, Clinton had to defend her 2002 vote authorizing the use of force in Iraq while Obama repeatedly pointed out his early opposition to the war. Y si bien ambos coincidieron en la necesidad de salir de Iraq, Clinton tuvo que defender su voto 2002 se autoriza el uso de la fuerza en Iraq, mientras que Obama señalado reiteradamente su oposición a comienzos de la guerra.
“While I think that her vote on Iraq was a responsible vote, she may have underestimated the degree to which the far left in the Democratic Party is on the ascendancy,” said Gary Bauer, a longtime conservative activist and 2000 Republican presidential candidate. "Si bien creo que su votación en Iraq fue un voto responsable, puede haber subestimado el grado en que el extremo izquierdo en el Partido Demócrata es en el ascenso", dijo Gary Bauer, un viejo activista conservador y 2000 candidato presidencial republicano.
As voters’ concerns dramatically shifted from the war to the economy, both candidates changed messages. Como los votantes las preocupaciones de los cambiado drásticamente desde la guerra a la economía, ambos candidatos cambiado los mensajes. Clinton was able to win some big, late primaries with an economic populist message targeting blue-collar voters, but by then she was behind in delegates. Clinton fue capaz de ganar algo grande, tarde primarias con un mensaje económico populista de orientación de cuello azul los votantes, pero para entonces ella estaba detrás de los delegados. Obama painted her proposal for a 90-day gas-tax holiday as politics-as-usual pandering that wouldn’t solve the energy crisis. Obama pintado su propuesta de 90 días de gas-como vacaciones fiscales en la política-como de costumbre-el proxenetismo que no resolvería la crisis energética.
6. 6. One word: Bill: While some voters fond of Bill Clinton’s presidency saw voting for Hillary Clinton as getting two for one, others loathed the thought of the scandal-tainted ex-president back in the White House. Una palabra: Bill: Aunque algunos aficionados a los votantes de Bill Clinton en la Presidencia vieron votar a favor de Hillary Clinton como dos para conseguir uno, otros loathed el pensamiento del escándalo-viciado ex-presidente en la Casa Blanca. A string of Bush-Clinton-Bush-Clinton presidencies also was an unpleasant thought for some. Una cadena de Bush-Clinton-Bush-Clinton presidencias también era un pensamiento desagradable para algunos. Then Bill Clinton infused race into the campaign during the crucial South Carolina primary by comparing Obama’s victory to Jesse Jackson’s in 1988. Entonces Bill Clinton infundido en la carrera de campaña durante la crucial primaria de Carolina del Sur mediante la comparación de la victoria de Obama a Jesse Jackson en 1988. He spent later stages of the campaign hitting small colleges and small towns where he faced less media scrutiny. Pasó etapas posteriores de la campaña de golpear los colegios pequeños y pequeñas ciudades donde menos se enfrentan los medios de comunicación.
7. 7. Obama the phenom: In Obama, the candidate became the message. Obama el fenómeno: En Obama, el candidato se convirtió en el mensaje. Obama’s national appeal, backed up by a broader and deeper national campaign strategy than Clinton had, was arguably the most important reason for her loss. Obama nacional del recurso, respaldados por una más amplia y profunda campaña nacional de estrategia de Clinton, fue probablemente la razón más importante por su pérdida. As a long campaign progressed, Obama got more comfortable on the stump and in debates, drew massive crowds and evoked “Change” sign-waving, cell phone photo-snapping and swooning from supporters. Como una larga campaña avanzaba, Obama se sienten más cómodos en el muñón y en los debates, llamó la enorme multitud y evocó "el cambio" signo de agitar, teléfono de la célula foto-romperse y swooning de seguidores. Her supporters complained that the media, wowed by the phenomenon, didn’t ask Obama tough questions. Sus partidarios se quejaron de que los medios de comunicación, wowed por el fenómeno, no pidió Obama duras preguntas.
Capitalizing on the ease of Internet fundraising, Obama turned the phenom factor into a political gold mine, out-raising Clinton, sometimes at an unprecedented clip of more than $1 million a day. Aprovechando la facilidad de Internet de recaudación de fondos, Obama el fenómeno convertido en un factor político mina de oro, con cargo a la recaudación de Clinton, a veces sin precedentes en un clip de más de $ 1 millón al día.
Popularity: 2% [ Popularity: 2% [ ? ? ] ]
















