Tag Archive | "Iran" Tag Archives | «Iran»

‘Bush is a war mongering LIAR’ - Former Bush Press Secretary «Bush est une guerre mongering LIAR" - Ancien Secrétaire de presse Bush

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Scott McClellan , a former White House spokesman writes in a new book titled: “ Scott McClellan, un ancien porte-parole de la Maison Blanche en écrit un nouveau livre intitulé: " What Happened: Inside the Bush White House and Washington’s Culture of Deception, Qu'est-il advenu: Inside the Bush Maison Blanche Washington et de la culture de la tromperie, ” has indicted President Bush on the war in Iraq. Said McClellan : “Bush veered terribly off course” and “rushed” to an unnecessary war in Iraq. "A mis en accusation le Président Bush sur la guerre en Iraq. Said McClellan:« Bush a viré terriblement bien sûr "et" d'urgence "à une guerre inutile en Irak. “The White House used propaganda to sell war,” McClellan added. "La Maison Blanche propagande pour vendre la guerre», a ajouté McClellan.

Click PIC For Larger Image Pic Cliquez pour agrandir l'image

«Bush est une guerre mongering LIAR" - Ancien Secrétaire de presse Bush, Scott McClellan

McClellan includes the charges in his 341-page book, that delivers a harsh look at the White House and the man he served for close to a decade. McClellan comprend les frais dans son 341-page du livre, qui offre un regard sévère à la Maison Blanche et l'homme il a occupé pendant près d'une décennie. He describes Bush as demonstrating a “ lack of inquisitiveness, ” says the White House operated in “ permanent campaign ” mode, and admits to having been deceived by some in the president’s inner circle about the leak of a CIA operative’s name….[ Il décrit Bush comme faisant preuve d'un «manque de curiosité», dit la Maison Blanche exploité dans "campagne permanente", et admet avoir été trompé par certains au Président du cercle sur la fuite d'un dispositif de la CIA nom… . [ MORE PLUS ]

Qu'est-il advenu: Inside the Bush Maison Blanche Washington et de la Culture of Deception

Scott McClellan Spent Some Time With MSNBC’s Keith Olbermann — Talking Scott McClellan a passé quelque temps avec MSNBC's Keith Olbermann - Parler
About His New Book A propos de son nouveau livre

Reference: Référence: Movement To Impeach George W. Bush Mouvement pour attaquer George W. Bush

Popularity: 15% [ Popularité: 15% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Double standards on nuclear weapons could be disastrous Deux poids, deux mesures sur les armes nucléaires pourraient être désastreuses

Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,


Prof. Ali Mazrui Le professeur Ali Mazrui
Le professeur Ali Mazrui - cliquez sur l'image pour afficher le profil Nuclear weapons are symbols of military strength. Les armes nucléaires sont des symboles de la force militaire. Until 1998, these weapons were a monopoly of the already politically powerful five permanent members of the UN Security Council. Jusqu'en 1998, ces armes sont un monopole du pouvoir politique déjà cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies. Those who are outgunned are sometimes forced to resort to terrorist tactics. Ceux qui sont Outgunned sont parfois contraints de recourir à des tactiques terroristes.

Terrorism is an instrument of the weak and it has been largely associated with Muslims. Le terrorisme est un instrument des faibles et il a été largement associés avec les musulmans. Yet, the Muslim world has been deliberately denied nuclear capability more systematically than any other part of the world. Pourtant, le monde musulman a été délibérément refusé capacité nucléaire de façon plus systématique que toute autre partie du monde. Indeed, no other part of the world has paid a bigger price for aspiring to go nuclear than the Muslim world. En effet, aucune autre partie du monde a payé un prix plus important pour les aspirants à l'énergie nucléaire que le monde musulman.

In 1981, Israel destroyed Iraq’s nuclear reactor. After the Gulf War in early 1990s, Iraq was also hounded about its nuclear, chemical and biological capabilities. En 1981, Israël a détruit l'Iraq réacteur nucléaire. Après la guerre du Golfe au début des années 1990, l'Iraq a également été traqués sur ses armes nucléaires, chimiques et biologiques des capacités. The Anglo-American invasion followed in 2003. Les Anglo-américains ont suivi l'invasion en 2003.

Likewise, Pakistan was subjected to economic sanctions by the US because of its nuclear programs long before detonation of its devices in May 1998. De même, le Pakistan a été soumis à des sanctions économiques par les États-Unis en raison de ses programmes nucléaires bien avant l'explosion de ses dispositifs en Mai 1998.

Until then, when others attempted to go nuclear, the US used a combination of carrot and stick to influence their behavior. Jusque-là, quand d'autres ont tenté de jouer la carte nucléaire, les États-Unis utilisé une combinaison de la carotte et du bâton pour influer sur leur comportement.

The stick is applied more in the Muslim world. Le bâton est appliquée plus dans le monde musulman. Libya and Iran have been repeatedly warned of dire consequences if ever they attempted to go nuclear. Libye et l'Iran ont été à maintes reprises mis en garde contre des conséquences si jamais ils ont tenté de jouer la carte nucléaire.

Two partitions in the 20th century profoundly affected the Muslim world. Deux partitions au 20ème siècle profondément affecté le monde musulman. A 1947 partition paved way for formation of new Muslim country: Pakistan. Une partition de 1947 pavées voie à la formation de nouveaux pays musulman: le Pakistan. The other partition, in 1948, created a new adversary to the Muslim world: Israel. L'autre partition, en 1948, créé un nouvel adversaire pour le monde musulman: Israël. Both Israel and Pakistan were affected by the nuclear factor. Tant Israël et le Pakistan ont été touchées par le facteur nucléaire.

Israel was created three years after the American nuclear detonation on Hiroshima and Nagasaki. Before long, Israel also asserted a monopoly of nuclear power in the Middle East. Israël a été créé trois ans après l'explosion nucléaire américaine sur Hiroshima et Nagasaki. Peu de temps après, Israël a également affirmé un monopole de l'énergie nucléaire au Moyen-Orient. And when Pakistan sensed that India had the weapon; it decided to also possess the weapon as deterrence. Et lorsque le Pakistan senti que l'Inde avait l'arme, elle a décidé également de posséder l'arme de dissuasion.

Pakistan at last detonated a device. Pakistan enfin fait exploser un dispositif. It could use the Islamic card subtly. Il pourrait utiliser la carte islamique subtilement. There were countries in the West that were prepared to help Pakistan against acute economic sanctions. Certains pays de l'Ouest qui étaient prêts à aider le Pakistan à l'égard des sanctions économiques aigus. Their advice was that westerners should avoid driving Pakistan into the embrace of the Muslim world. Leur avis est que les Occidentaux devraient éviter de conduire Pakistan dans l'étreinte du monde musulman.

France’s President Jacques Chiraq for example insisted that, if Pakistan was pushed too far, it could become too dependent on the Muslim world. Le président français Jacques Chiraq par exemple insisté sur le fait que, si le Pakistan a été poussé trop loin, il pourrait devenir trop dépendants du monde musulman. If it needed economic assistance from the Muslim world, what could it offer in return? Si elle a besoin de l'assistance économique le monde musulman, ce qui pourrait lui offrir en retour? Technology. La technologie. That know-how could ultimately include nuclear technology. Ce savoir-faire pourrait finalement inclure la technologie nucléaire.

Empire et la bombe: Comment les États-Unis utilisations armes nucléaires pour dominer le monde Kwame Nkrumah once asserted Africa’s right to participate in a world of nuclear energy. In 1979, I too speculated about an African nuclear challenge, including a future Nigeria, a future South Africa and conceivably even a future Zaire. Kwame Nkrumah une fois affirmé le droit de l'Afrique de participer à un monde de l'énergie nucléaire. En 1979, j'ai moi aussi des spéculations sur un défi nucléaires en Afrique, y compris un avenir Nigéria, un avenir de l'Afrique du Sud et même en théorie, un avenir Zaïre.

Since my 1979, speculation in the BBC Reith lectures, Nigeria and Zaire have regressed from being potential nuclear powers. Depuis mon 1979, la spéculation à la BBC Reith conférences, le Nigéria et le Zaïre ont régressé potentiel d'être des puissances nucléaires. Their respective infrastructures have degenerated dismally, and so much of their scientific talent has been brain drained. Leurs infrastructures ont dégénéré lamentablement, et tant de talents scientifiques cerveau a été drainé.

For South Africa, as soon as the bomb was in danger of falling into Black hands, FW De Klerk, and later Nelson Mandela, were coaxed into signing the Nuclear Weapons Nonproliferation Treaty. Pour l'Afrique du Sud, dès que la bombe était en danger de tomber dans les mains noir, FW De Klerk, et, plus tard, Nelson Mandela, ont été coaxed en signant la non-prolifération des armes nucléaires traité.

Clearly, my 1979 proposal for a nuclearised Africa are now further away from fulfillment. Il est évident, ma proposition de 1979 pour un nuclearised Afrique sont maintenant plus éloignées de la réalisation. Nonetheless, in this new millennium, it is fitting to re-open the question as to whether to accept the global status quo. Néanmoins, dans ce nouveau millénaire, il est opportun de rouvrir la question de savoir s'il faut accepter le statu quo mondial. The issue is pressing given that India and Pakistan are now nuclear states and raging confrontations have arisen regarding North Korea and Iran. La question est pressante compte tenu du fait que l'Inde et le Pakistan sont maintenant Etats nucléaires et affrontements qui font rage ont été soulevées en ce qui concerne la Corée du Nord et l'Iran.

As I saw the issue in 1979, and has continued to be expressed by others as such since, the world nuclear situation is a kind of apartheid. Comme je l'ai vu la question en 1979, et a continué à être exprimées par d'autres en tant que tel depuis, le monde situation nucléaire est une forme d'apartheid. We have five Nuclear Haves, who are under no pressure to give up their arsenals of mass destruction weapons. Nous avons cinq VOTRE nucléaires, qui sont sous aucune pression à renoncer à leurs arsenaux d'armes de destruction massive. Then there are nuclear Have-nots who are punished when they show nuclear aspirations. Ensuite, il nucléaires sont ceux qui n'ont rien qui sont punis quand ils montrent aspirations nucléaires.

My view is still that some degree of proliferation may shock the five principal nuclear powers out of their complacency. Mon point de vue est encore qu'un certain degré de prolifération mai choc les cinq principales puissances nucléaires de leur complaisance. Such proliferation would convince them that the current system of a few select nuclear powers cannot be forever sustained. Cette prolifération de les convaincre que le système actuel d'une poignée de puissances nucléaires ne peuvent jamais être soutenue. Therefore, we should aim for global nuclear disarmament, universal and total renunciation of those evil weapons for everybody. Par conséquent, nous devrions viser un désarmement nucléaire global, universel et la renonciation totale de ces armes mal pour tout le monde. When that is done, we can then try to establish a system of monitoring that would apply evenly to everybody. Lorsque cela est fait, nous pouvons essayer d'établir un système de suivi qui s'appliquerait uniformément à tout le monde.

There is no reason, for example, why one military alliance, NATO, should have three nuclear powers. Il n'ya pas de raison, par exemple, pourquoi une alliance militaire, l'OTAN, devraient avoir trois puissances nucléaires. Can the US and the UK ever be on opposite sides of a war? Est-ce que les États-Unis et le Royaume-Uni jamais être sur des côtés opposés d'une guerre? Yet, the US, the Britain and France are in one military alliance, and each of them insists of keeping those weapons. Pourtant, les États-Unis, la Grande-Bretagne et la France sont dans une alliance militaire, et chacun d'entre eux insiste sur le maintien de ces armes. Yet, they have the arrogance to tell others that they cannot have them. Pourtant, ils ont l'arrogance de dire aux autres qu'ils ne peuvent avoir en leur possession.

Four Christian countries and one Confucian-Marxist power have asserted nuclear monopoly. Quatre pays chrétiens et un confucéen marxiste-pouvoir ont affirmé monopole nucléaire. There is an additional Jewish state in the Middle East that is permitted to have weapons of mass destruction, and the US shows indifference. Il est un Etat juif supplémentaires dans le Moyen-Orient qui est autorisé à détenir des armes de destruction massive, et les États-Unis montre l'indifférence. And in 2003 the same America undertook to bomb Iraq to smithereens for ‘alleged’ same offense. Et en 2003, la même Amérique a entrepris de bombarder l'Irak en miettes pour la prétendue «même infraction.

Unless you have a system that secures people on equal terms, what is to prevent the next government of Iraq from developing nuclear capability, short of permanently colonising it? Sauf si vous avez un système qui sécurise les gens sur un pied d'égalité, ce qui est d'empêcher le prochain gouvernement de l'Iraq de développer la capacité nucléaire, à court de coloniser de façon permanente? The genie is already out of the bottle. Le génie est déjà sorti de sa bouteille. How do you get it back? Comment jugez-vous l'obtenir?

In the final analysis, nuclear monopoly is severely challenged in South Asia. En dernière analyse, le nucléaire monopole est fortement contesté en Asie du Sud. A much needed crack has been created in the nuclear apartheid system, a system that is not sustainable any way. Nuclear weapons are evil. Un grand besoin de crack a été créé dans le domaine nucléaire système d'apartheid, un système qui n'est pas quelque manière que ce soit durable. Les armes nucléaires sont mauvais. They ought to be abolished; but for everybody. As long as they are possessed by anyone, it will be legitimate for others to aspire for them. Ils devraient être supprimés, mais pour tout le monde. Tant qu'ils sont possédés par n'importe qui, il ne sera légitime que d'autres personnes aspirent pour eux.

Globally today, there are weapons that can kill hundreds of thousands of people and potentially millions of people. L'échelle mondiale d'aujourd'hui, sont des armes qui peuvent tuer des centaines de milliers de personnes et potentiellement des millions de personnes. The main disagreement is whether these weapons should be abolished altogether. Le principal désaccord est de savoir si ces armes devraient être supprimées. And if it is the case that they should, how do we set about convincing the Nuclear Haves that these weapons should go? Et si c'est le cas qu'ils devraient, comment pouvons-nous ensemble de convaincre l'VOTRE nucléaire que ces armes devraient aller?

I remain convinced that we cannot persuade the North to disarm unless there is some degree of transient nuclear proliferation to persuade them that universal nuclear disarmament is the only solution. Je reste convaincu que nous ne pouvons pas convaincre le Nord à désarmer à moins qu'il y ait un certain degré de prolifération nucléaire transitoire pour les persuader que le désarmement nucléaire universel est la seule solution.

Popularity: 16% [ Popularité: 16% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

MSNBC’s Mathews ‘HardBalls’ Ignorant ReTHUGlican Kevin James MSNBC's Mathews' HardBalls "ignorants ReTHUGlican Kevin James

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


As expected, after the “ idiot-in-chief ” George Bush attacked Sen. Barack Obama on the floor of the Israeli Knesset (Parliament), right-wing Re THUG lican radio and TV morons, picked up the issue like hungry Comme on pouvait s'y attendre, après la "idiot-en-chef» George Bush a attaqué le sénateur Barack Obama sur la parole de la Knesset (Parlement), l'aile droite Re Thug lican de radio et de télévision d'abrutis, prend le problème tel que la faim hyenas hyènes ‘howling and fighting’ over bone fragments. "Hurlements et de la lutte contre" sur des fragments d'os.

George W. Bush George W. Bush told the Israeli Knesset Thursday a déclaré à la Knesset israélienne Jeudi that those who would talk with Iran or Syria were guilty of “appeasement” of a kind that once emboldened Hitler. que ceux qui en parlerait avec l'Iran ou la Syrie se sont rendus coupables d ' "apaisement" de nature à la fois encouragé Hitler.

The remark has been widely interpreted as a thinly veiled attack on Democratic presidential candidate Barack Obama, who has said the US should not exclude talking with Iran or Syria. La remarque a été largement interprété comme une attaque à peine voilée sur démocratique candidat à l'élection présidentielle Barack Obama, qui a dit les États-Unis ne devrait pas exclure de parler avec l'Iran ou la Syrie.

One of these right-wing “ Radio Toilets, ” a Mr. Kevin James attempted to defend President Bush’s comments comparing Sen. Barack Obama (D-IL) to Nazi appeasers because he favors talking with ‘US’s enemies.’ James tried to compare Obama to Neville Chamberlain(1869 – 1940), who was a British Conservative politician and Prime Minister of the United Kingdom from 1937 to 1940. L'une de ces droite "Radio Toilettes," un M. Kevin James a tenté de défendre le Président Bush de la commission de comparer le sénateur Barack Obama (D-IL) à appeasers nazis parce qu'il favorise parler avec des ennemis-Unis ". James essayé de comparer Obama à Neville Chamberlain (1869 - 1940), qui était un politicien conservateur britannique et le Premier ministre du Royaume-Uni de 1937 à 1940. Chamberlain’s legacy is marked by his policy regarding the appeasement of Adolf Hitler and Nazi Germany with his signing of the Munich Agreement in 1938, conceding part of Czechoslovakia to Hitler. Chamberlain l'héritage est marquée par sa politique en ce qui concerne la politique d'apaisement d'Adolf Hitler et l'Allemagne nazie avec sa signature des accords de Munich en 1938, en admettant partie de la Tchécoslovaquie à Hitler.

Mathews asked James if he knew what Neville Chamberlain did at Munich in 1938. James Mathews a demandé s'il savait ce qui n'a Neville Chamberlain à Munich en 1938.

James had no answer other than to yell baselessly — like an imbecile in heat. James avait pas de réponse autre que de crier baselessly - comme un imbécile en chaleur.

“What did he do?” x20 — Mathews Asked. «Qu'at-il fait?" X20 - Question Mathews.

….but “ Idiot James ” kept on digging… …. Mais "Idiot James" tenu de creuser…

Mathews retorted: If you answered, “He signed the Munich Agreement, conceding a portion of Czechoslovakia to the Nazi regime,” you are right. Mathews a rétorqué: Si vous avez répondu, "Il a signé les accords de Munich, en admettant une partie de la Tchécoslovaquie au régime nazi," vous avez raison. If you answered, “He talked to Hitler, and caused 9/11 to happen and made the Statue of Liberty cry, just like Barack Hussein bin Laden wants to!” then you are Kevin James. Si vous avez répondu, "Il a parlé à Hitler, et causé 9 / 11 à se produire et a fait la Statue de la Liberté cri, tout comme Barack Hussein ben Laden veut!" Alors vous êtes Kevin James.

The video below is representative of the thought process of right-wing talk hosts and their audiences (TV and Radio), the Bible thumping, Gun Clinging and Xenophobic idiots crawling across West Virginia and many other southern states — Stubborn ignorance piled on top of unconscious delusion — the primary cause of La vidéo ci-dessous est représentatif de la réflexion de la droite parler hôtes et leur public (télévision et radio), la Bible thumping, Gun s'accroche et xénophobes à travers l'exploration des idiots Virginie-Occidentale et de nombreux autres États du Sud - l'ignorance têtu empilés au-dessus d'inconscient illusion - la première cause de hate crimes crimes motivés par la haine in the United States. aux États-Unis.

Here is the ‘HardBall’ SmackDown: Ici se trouve la «Hardball» SmackDown:

….. MEANWHILE — Tennessee GOP(Republican) THUGS Attack Michelle Obama PENDANT CE TEMPS… .. - Tennessee GOP (républicain) Thugs attaque Michelle Obama

Obama Team Fired Back: Obama équipe riposté:

Spokesman Hari Sevugan: “This is a shameful attempt to attack a woman who has repeatedly said she wouldn’t be here without the opportunities and blessings of this nation. Hari Sevugan Porte-parole: «Il s'agit d'une honteuse tentative d'attaquer une femme qui a maintes fois dit qu'elle ne serait pas ici sans les possibilités et les bénédictions de cette nation. The Republican Party’s pathetic attempts to use the same smear tactics to win elections have failed in Mississippi, failed in Louisiana, and will fail in November because the American people are looking for a positive vision of real change. Le Parti républicain du pathétique tentatives d'utiliser les mêmes tactiques de dénigrement à gagner les élections ont échoué dans le Mississippi, en Louisiane n'a pas, et ne pas en Novembre parce que le peuple des États-Unis sont la recherche d'une vision positive du changement réel. And if the Tennessee Republican Party has a problem with Senator Obama, maybe next time they’ll have the courage to address him directly instead of attacking his family.” Et si le Parti républicain du Tennessee a un problème avec le sénateur Obama, peut-être la prochaine fois ils ont le courage de s'adresser à lui directement au lieu d'attaquer sa famille. "

REFERENCES: RÉFÉRENCES:

1. Paul Begala: Bush Uses Holy Land Pulpit to Launch Smear Campaign Paul Begala: Bush utilise Terre Sainte chaire de lancer la campagne de dénigrement
2. Amb. Amb. Marc Ginsberg: Swift Boating Comes to Jerusalem Marc Ginsberg: la navigation est rapide à Jérusalem

Popularity: 23% [ Popularité: 23% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Some Nuance for Barack Obama Certains nuance pour Barack Obama

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By: Dr. Megalommatis Muhammad Par: Dr Muhammad Megalommatis
Shamsaddin (Pictured Below) Shamsaddin (photo ci-dessous)
Dr. Muhammad Shamsaddin Megalommatis. Going through the vast literature that is being daily produced with focus on the ongoing Democratic campaign, one gets the idea that rich conceptual thinking, innovative approaches, and nuance are all there. En passant par la grande littérature qui est produit tous les jours en mettant l'accent sur la campagne en cours démocratique, on a l'idée que les riches pensée conceptuelle, des approches novatrices et nuance sont tous là.

Yet, the field where nuance seems to be permanently absent in America is the US foreign policy. Pourtant, le domaine où nuance semble être absent de façon permanente en Amérique est la politique étrangère américaine. This does not concern the present campaign only, but the situation has certainly been exacerbated over the past weeks. Cela ne concerne pas la présente campagne seulement, mais la situation a certainement été exacerbés au cours des dernières semaines. From the comical comments of Senator McCain about the Du comique des commentaires du sénateur McCain sur la US staying in Iraq another 100 years US rester en Irak une autre année 100 () to the hysterical reaction of Senator Clinton as regards to US ‘ () À la réaction hystérique de la sénatrice Clinton en ce qui concerne les États-Unis policy toward Iran politique à l'égard Iran ‘ Ayatollahs, one gets the impression that the US foreign policy risks being entrusted in irrelevant hands precisely at a moment when the unipolar world of one and sole superpower seems about to end. «Ayatollahs, on a l'impression que la politique étrangère des États-Unis risque d'être confiée en mains sans précisément à un moment où le monde unipolaire d'une seule superpuissance et semble sur le point de fin.

With the American economy in the middle of a serious crisis that can be tremendously deteriorated, with a great number of social issues unresolved, with a wide range of very preoccupying global problems (energy, food crisis, bio-fuel, environment), America’s foreign policy needs reconsideration, reassessment and re-evaluation from scratch. Avec l'économie américaine au milieu d'une crise grave qui peut être considérablement détériorée, avec un grand nombre de problèmes sociaux non résolus, avec une large gamme de très préoccupante des problèmes mondiaux (énergie, crise alimentaire, la bio-carburant, de l'environnement), l'Amérique " s la politique étrangère besoins réexamen, réexamen et réévaluation à partir de zéro.

The need for an immediate shift in the US foreign policy consists in the most urgent demand for America as it hinges on all other issues, energy, environment, commodities prices, economy, to name but a few. La nécessité d'un changement immédiat dans la politique étrangère des États-Unis consiste en la demande la plus urgente pour l'Amérique car elle dépend de toutes les autres questions, de l'énergie, l'environnement, prix de base, l'économie, pour n'en nommer que quelques-uns.

In a rising multi-polar world where China, India, Russia, the Islamic World, Africa, Brazil, Mexico and Japan vindicate their position next to the US and the EU, America needs to think out-of-the-box, and devise a global strategy that will promote the US interests genuinely conceived. Dans une hausse monde multipolaire où la Chine, l'Inde, la Russie, le monde islamique, en Afrique, le Brésil, le Mexique et le Japon valoir leur position à côté des États-Unis et l'UE, l'Amérique a besoin de penser hors de la boîte, et de mettre au point une stratégie globale qui favorisera l'intérêt des Etats-Unis véritablement conçu.

To briefly comment on the aforementioned oversights, we would focus on US-Iraq issues, and ask the following: Pour un bref commentaire sur ces oublis, nous nous concentrons sur les États-Unis et l'Iraq, et de demander le texte suivant:


  • - What is the benefit of the US staying 100 years in Iraq, if the Christian Aramaeans who are the ethnic majority of Mesopotamia (Iraq is a false term that severely damages the US interests) are thus eradicated from their fatherland? -- Quel est l'avantage de rester aux États-Unis 100 ans en Irak, si les chrétiens Araméens qui sont l'ethnie majoritaire de la Mésopotamie (Irak est un terme qui fausse gravement préjudice à l'intérêt des Etats-Unis) sont ainsi éliminées de leur patrie?

  • - To whose profit is this sort of extended American presence in Iraq going to be? -- Dont le profit est ce genre de longue présence américaine en Irak va être?

  • - Are Americans able to understand that the US-led invasion of Iraq turned to the unique advantage of the Islamic terrorists? -- Êtes-Américains en mesure de comprendre que les États-Unis a entraîné l'invasion de l'Iraq se sont tournés vers l'avantage unique de la terroristes islamistes?

  • - Is Senator Mac Cain mentally capable of envisioning an 100-year long American presence in Iraq that would not be to the profit of the terrorists? -- Est-sénateur Mac Cain mentalement capable d'envisager une 100 l'année présence américaine en Irak qui ne serait pas au profit des terroristes? If yes, why doesn’t he publish an overview of this policy so that people be able to appreciate the pillars on which it may be based and be convinced about it? Si oui, pourquoi n'est-il pas publier un aperçu de cette politique afin que les gens soient en mesure d'apprécier les piliers sur lesquels il se fonder mai et être convaincu à ce sujet? If not, for whom is he working in order to practically extend US damage (present policy has been clearly assessed as such thus far) due to the invasion of Iraq for another 100 years? Si non, pour qui est-il de travail afin d'étendre pratiquement US dommages (politique actuelle a été clairement évalués comme tels à ce jour) en raison de l'invasion de l'Iraq pour un autre 100 ans?


One can therefore understand that what matters in Iraq is not whether the US military stay there 3 months, 3 years or 3 centuries but whether US presence in Iraq can let Justice prevail, help repair damages caused to several ethno-religious groups over the years of colonialism and post-colonialism, and promote a culturally – educationally genuine, democratic nation building that has long been deliberately averted. On peut donc comprendre que ce qui importe en Iraq n'est pas de savoir si l'armée américaine y rester 3 mois, 3 ans ou 3 siècles mais si présence américaine en Irak permet de faire prévaloir la justice, aider à réparer les dommages causés à plusieurs ethno-religieux au cours des années de le colonialisme et post-colonialisme, et de promouvoir une culture - une véritable éducation, l'édification d'une nation démocratique qui a longtemps été délibérément évités.

As we have entered, since 2001, in the period of the so-called War against the Islamic Terrorism (irrespective of the veracity or not of the events of September 11), America should consider whether the infantile US foreign policy has so far committed, in this new era, precisely the same errors that have been perpetrated in the period of the foremost waste of US national resources, namely the Cold War. Comme nous l'avons saisi, depuis 2001, au cours de la période de la soi-disant guerre contre le terrorisme islamique (quelle que soit la véracité ou non des événements de Septembre 11), l'Amérique doit examiner si la infantile la politique étrangère américaine a jusqu'à présent commis, dans cette nouvelle ère, précisément les mêmes erreurs qui ont été perpétrés au cours de la période d'avant la perte de US ressources nationales, à savoir la guerre froide.

Absence of Nuance Absence de Nuance

To be more precise, we will circumspectly present two models of consideration. Pour être plus précis, nous circonspection présente deux modèles de l'examen. Evaluating America’s performance during, and contribution to, the Cold War (1950 – 1990), one could conclude that the US, by forging an alliance with Western European democracies, managed to contain and in time to cause the downfall of the Soviet regime. L'évaluation de la performance de l'Amérique pendant et contribution à la guerre froide (1950 - 1990), on pourrait conclure que les États-Unis, en forgeant une alliance avec les démocraties d'Europe occidentale, a réussi à contenir et à temps pour provoquer la chute du régime soviétique .

This is the conventional thinking that does not take into consideration the resources and the time wasted, the loss in other fronts (Europe, Africa, China, Latin America), as well as the impact on the image and the perspectives of America. C'est la pensée classique qui ne prend pas en considération les ressources et le temps perdu, la perte dans d'autres fronts (Europe, Afrique, Chine, Amérique latine), ainsi que l'impact sur l'image et les perspectives d'Amérique. Even worse, this conventional way of thinking does not take into account the fact that the so-called collapse of the Soviet Union consists in an absolutely false myth; in real terms, it was a 10-year moratorium that ended up with the replacement of the former Soviet Union by Russia. Pire encore, cette façon classique de penser ne tient pas compte du fait que les soi-disant effondrement de l'Union soviétique consiste en un mythe absolument faux, en termes réels, il était de 10 ans moratoire qui a pris fin avec le remplacement de l'ex-Union soviétique par la Russie.

As conventional thinking is based on a quantitative approach, defenders of this interpretation would say that Russia is now much weaker (comparatively speaking) than Soviet Union in the mid-70s. Comme la pensée conventionnelle est basée sur une approche quantitative, les défenseurs de cette interprétation dirais que la Russie est aujourd'hui beaucoup plus faible (relativement parlant) que l'Union soviétique au milieu des années 70. This is absolutely wrong because America is similarly weaker now, as Europe, China, and to lesser extent India and Brazil have risen to significance. Ceci est absolument faux parce que l'Amérique est également plus faible maintenant, alors que l'Europe, en Chine et dans une moindre mesure l'Inde et le Brésil ont augmenté à la signification.

This ominous way of conventional thinking is what publicly unseen but real and omnipotent centers of power promote in order to besot the vast masses of the Americans, divert them from global issues, and then effectively run them without them even understanding it. Cette façon inquiétante de la pensée conventionnelle ce qui est invisible du public mais réel et tout-puissant centres de pouvoir promouvoir pour besot la grande masse des Américains, de détourner les problèmes mondiaux, et puis les gèrent effectivement, même sans les comprendre.

According to an unconventional approach and interpretation, after WW II, all the administrations failed to understand that ’superpower’ (anytime anywhere) means above all ability to deal with nuance. Selon une approche non conventionnelle et d'interprétation, après la seconde guerre mondiale, toutes les administrations ne comprend pas que «superpuissance» (n'importe où en tout temps) au-dessus de tous les moyens la capacité de traiter avec nuance.

Of course, the Russians are quite the same. Bien sûr, les Russes sont tout à fait la même. And perhaps, this is the reason for which the Cold War lasted that long. Et peut-être, c'est la raison pour laquelle la guerre froide a duré aussi longtemps. If France or England had been in the position of (as powerful as) America in 1945, the Soviet Empire would have collapsed in the early 60s. Si la France ou l'Angleterre a été en mesure de (aussi puissant que) Amérique en 1945, l'empire soviétique se sont effondrés au début des années 60.

America cannot be an ally for Colonial England and France Amérique ne peut pas être un allié coloniaux pour l'Angleterre et la France

As a matter of fact, the lack of nuance made America (under either Democrats or Republicans) perceive itself as an ally of colonial empires that following their collapse managed to turn the colonial rule to postcolonial rule (which is just another form of colonial rule) under America’s nose - and the US started understanding this reality only in the 90s. En fait, le manque de nuance Made America (soit au titre de démocrates ou républicains) se percevoir comme un allié des empires coloniaux qu'à la suite de leur effondrement réussi à renverser la domination coloniale de post-règle (qui est juste une autre forme de domination coloniale) sous le nez de l'Amérique - et les États-Unis commencé à comprendre cette réalité que dans les années 90.

For Eisenhower or Kennedy, Johnson or Nixon, Carter or Reagan, the Search for Freedom could not have a positive exit if undertaken in alliance with the most vicious enemies of Freedom, France and England. Pour Eisenhower ou de Kennedy, Johnson ou Nixon, Carter ou Reagan, la recherche de la liberté ne pouvait pas avoir une sortie positive si entrepris en collaboration avec les plus vicieux ennemis de la liberté, la France et l'Angleterre. The two colonial countries are not only guilty for Serial Crimes against the Mankind because of their deeds in Africa, Oceania, and Asia but also responsible for terrorism, oppression and cultural genocide practiced in Ireland, Scotland, Brittany, Occitania, Corsica, Bask Land, Catalonia and French Polynesia. Les deux pays coloniaux ne sont pas seulement coupable de crimes en série contre l'humanité en raison de leurs actes en Afrique, en Océanie et en Asie, mais également responsable pour le terrorisme, l'oppression et le génocide culturel pratiqué en Irlande, Ecosse, Bretagne, Occitanie, Corse, Basque terre, Catalogne et la Polynésie française.

The oppression in Corsica was not different from the oppression in Estonia. L'oppression en Corse n'était pas différent de l'oppression en Estonie. If Ukraine is now an independent country, so Scotland and Catalonia must. Si l'Ukraine est désormais un pays indépendant, de sorte Écosse et la Catalogne doit. Today, in 2008, France cannot possibly dare demand of China to respect the rights of the Tibetans because France has long implemented far crueler practices of oppression in Brittany under the infamous emblem “In the streets it is prohibited to spit and to speak Breton.” Aujourd'hui, en 2008, la France peut peut-être pas osé la demande de la Chine à respecter les droits des Tibétains parce que la France a depuis longtemps mis en place ce cruel pratiques d'oppression en Bretagne sous le tristement célèbre emblème "Dans les rues, il est interdit de cracher et de parler breton."

It would be a terrible political mistake to identify ‘anti-colonial’ with “Democrat”, ‘left’ or even ‘leftist’. Ce serait une terrible erreur politique d'identifier les "anti-coloniale» avec «démocrate», de «gauche» ou même «de gauche». Anti-colonialism is Americanism, the essence of the Declaration of Independence. Anti-américanisme est le colonialisme, l'essence de la Déclaration d'Indépendance. It has to be undertaken / promoted / implemented by either Democrats or Republicans. Il doit être entreprise / promu et mis en œuvre par les deux démocrates ou républicains.

Lessons to take from the Cold War Leçons à tirer de la guerre froide

Conventional thinking and traditional approach to foreign policy are responsible for the following oxymoron - all due to the lack of nuance: La pensée conventionnelle et traditionnelle de la politique étrangère sont responsables pour l'oxymoron - tous en raison de l'absence de nuance:

Anti-colonial (by nature) America was the ally of the colonial powers England and France (1950 - 1990), while they promoted postcolonial structures in Africa and Asia, involving state run economies, totalitarian regimes, and at the same time a great dose of Anti-Americanism. Anti-coloniale (par nature) Amérique a été l'allié des puissances coloniales, l'Angleterre et la France (1950 - 1990), alors qu'ils promu post structures en Afrique et en Asie, impliquant des économies d'Etat, les régimes totalitaires, et en même temps une grande dose de l'anti-américanisme.

Was it not a form of American suicide? N'est-ce pas une forme de suicide américain?

In fact, the Cold War was in itself a terrible anti-American trickery of England and France. En fait, la guerre froide est en soi une terrible anti-américaine supercherie de l'Angleterre et la France. It helped the colonial powers ensure the implementation of the following projects for some decades: Il a aidé les puissances coloniales assurer la mise en oeuvre des projets suivants pour quelques décennies:

1. America would waste an incredible amount of resources in the Cold War. 1. Amérique déchets une quantité incroyable de ressources pendant la Guerre froide.

2. England and France would recover financially. 2. Angleterre et la France de récupérer financièrement.

3. They would maintain the colonial control in most of their former colonies. 3. Ils maintenir le contrôle colonial dans la plupart de leurs anciennes colonies.

4. Soviet Union would also waste an incredible amount of resources. 4. Union soviétique également des déchets une quantité incroyable de ressources.

5. Every liberation movement would be triggered by the Soviet Union, thus 5. Chaque mouvement de libération serait déclenché par l'Union soviétique, ce qui
contributing to a good public image of that monstrous realm for decades. contribuer à une bonne image publique de cette monstrueuse domaine depuis des décennies. It would however be without real effect as the Soviet system was never viable. Il serait toutefois sans effet réel que le système soviétique n'a jamais été viable.

6. Americans would try to prevent ‘Soviet expansion,’ thus triggering anti- Americanism, and identifying themselves as the ‘bad’ guys! 6. Américains essaient d'empêcher «l'expansion soviétique, déclenchant ainsi l'anti-américanisme, et d'identifier eux-mêmes comme les« mauvais »gars!

It is all being currently reproduced in the equally fake War against Islamic Terrorism. Il est actuellement reproduit dans le même faux guerre contre le terrorisme islamique. By this I don’t imply that there are no Islamic extremists! En cela, je ne signifient pas qu'il n'existe pas des extrémistes islamistes! On the contrary! Au contraire! Simply, the setup is fake. Simplement, la configuration est faux. All the US has done against Islamic extremism thus far is just a mere unilateral damage of the US image, influence and potential allover the world. Toutes les États-Unis ont fait contre l'extrémisme islamique à ce jour est juste un simple dommage unilatérale des États-Unis d'image, d'influence et de potentiel dans le monde entier. America rather contributed to severe worsening of the case. Amérique plutôt contribué à une grave détérioration de l'affaire.

It is high time for Obama to envision an American policy able to redress the current ordeal. Il est grand temps pour Obama d'envisager une politique américaine en mesure de redresser l'actuel épreuve. The only way would be rethinking from scratch without endorsing anything in the world that contradicts America’s basic principles and values as defended by the Founding Fathers. La seule possibilité serait de repenser à partir de rien en approuvant sans rien dans le monde qui contredit l'Amérique de base de principes et valeurs défendus par les Pères fondateurs. Political realism is a monodrama for which the US has an expiry date. Le réalisme politique est une monodrama pour lesquelles les États-Unis ont une date d'expiration.

Comprendre Anti-américanisme: ses origines et l'impact à la maison et à l'étranger

Popularity: 36% [ Popularité: 36% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

A US President for Nuclear War? Un président des États-Unis pour la guerre nucléaire?

Tags: , , , , , , , , , , , , ,


By: Dr. Megalommatis Muhammad Par: Dr Muhammad Megalommatis
Shamsaddin (Pictured Below) Shamsaddin (photo ci-dessous)
Dr. Muhammad Shamsaddin Megalommatis. As the results of Pennsylvania’s primary propel the Democratic campaign into the elections in Indiana and North Carolina, Americans have got to seriously think whether they are going to allow a dangerous person for US national security to claim the Democratic nomination. Les résultats de la Pennsylvanie primaire propulser la campagne démocratique dans les élections dans l'Indiana et en Caroline du Nord, les Américains ont eu à réfléchir sérieusement si elles sont en cours pour permettre à une personne dangereuse pour la sécurité nationale des États-Unis à réclamer la nomination démocrat