The United States is one of the last remaining land empires. Les États-Unis est une des dernières terres des empires. That it is made the butt of opprobrium and odium is hardly surprising, or unprecedented. Qu'il est fait la crosse de l'opprobre et odium n'est guère surprenant, ou sans précédent. Empires - Rome, the British, the Ottomans - were always targeted by the disgruntled, the disenfranchised and the dispossessed and by their self-appointed delegates, the intelligentsia. Empires - Rome, les Britanniques, les Ottomans - sont toujours ciblées par les mécontents, les privés et les déshérités et par leur auto-désigné des délégués, l'intelligentsia.
Yet, even by historical standards, America seems to be provoking blanket repulsion. Pourtant, même sur le plan historique, l'Amérique semble être de provoquer la répulsion couverture.
The Pew Research Center published in December 2002 a report titled “What the World Thinks in 2002″. Le Pew Research Center publié en Décembre 2002, un rapport intitulé «Ce que le monde voit en 2002". “The World”, was reduced by the pollsters to 44 countries and 38,000 interviewees. "Le Monde", a été réduit par le sondage de 44 pays et 38000 personnes interrogées. Two other surveys published last year - by the German Marshall Fund and the Chicago Council on Foreign Relations - largely supported Pew’s findings. Deux autres enquêtes publié l'an dernier - par le German Marshall Fund et le Chicago Council on Foreign Relations - Pew largement appuyé ses conclusions.
The most startling and unambiguous revelation was the extent of anti-American groundswell everywhere: among America’s NATO allies, in developing countries, Muslim nations and even in eastern Europe where Americans, only a decade ago, were lionized as much-adulated liberators. Le plus surprenant et sans ambiguïté a été la révélation de la mesure anti-américain partout dans le monde de fond: entre l'Amérique du alliés de l'OTAN, dans les pays en développement, les nations musulmanes et même dans l'Europe de l'Est où les Américains, seulement il ya une décennie, ont été lionized le plus adulé-libérateurs.
Four years later, things have gotten even worse. Quatre ans plus tard, les choses ont même obtenu le pire.
Between March and May 2006, Pew surveyed 16,710 people in Britain, China, Egypt, France, Germany, India, Indonesia, Japan, Jordan, Nigeria, Pakistan, Russia, Spain, Turkey and the United States. Entre Mars et Mai 2006, Pew 16710 personnes interrogées en Grande-Bretagne, Chine, Égypte, France, Allemagne, Inde, Indonésie, Japon, Jordanie, Nigéria, Pakistan, Russie, Espagne, la Turquie et les États-Unis.
Only 23% of Spaniards had a positive opinion of the USA, down from 41% the year before. Seuls 23% des Espagnols ont un avis positif des États-Unis, en baisse de 41% l'année précédente. A similar drop was evinced in India (from 71% to 56%), Russia (from 52% o 43%), Indonesia (from 38% to 30%), and Turkey (from 23% to 12%). Une baisse similaire a été manifesté en Inde (de 71% à 56%), la Russie (de 52% ou 43%), Indonésie (de 38% à 30%), et la Turquie (de 23% à 12%). In Britain, America’s putative ally, support was down by one third from 2002, to 50% or so. En Grande-Bretagne, Amérique du putatif allié, le soutien a diminué d'un tiers à partir de 2002, à 50% environ. Declines were noted in France, Germany, and Jordan, somewhat offset by marginal rises in China and Pakistan. Les baisses ont été relevées en France, en Allemagne et en Jordanie, quelque peu contrebalancée par la hausse marginale en Chine et le Pakistan.
Two thirds of Russians and overwhelming majorities in 13 out of 15 countries regarded the conduct of the USA in Iraq as a greater threat to world peace that Iran’s nuclear ambitions. Deux tiers des Russes et écrasante majorité dans 13 des 15 pays considérés la conduite des États-Unis en Iraq comme une plus grande menace à la paix dans le monde que l'Iran ambitions nucléaires. The distinction formerly made between the American people and the Bush administration is also eroding. La distinction faite entre le peuple américain et l'administration Bush est aussi l'érosion. Majorities in only 7 of 14 countries had favorable views of Americans. Majorités que dans 7 des 14 pays avaient favorables vues des Américains.
“People around the world embrace things American and, at the same time, decry US influence on their societies. «Les gens à travers le monde embrasser choses américains et, en même temps, dénoncer influence américaine sur leurs sociétés. Similarly, pluralities in most of the nations surveyed complain about American unilateralism.”- expounded the year 2002 Pew report. De même, la pluralité dans la plupart des pays étudiés se plaignent de l'unilatéralisme américain. "- A exposé l'année 2002 Pew rapport.
Yet, even this “embrace of things American” is ambiguous. Pourtant, même ce «baiser de choses américaine" est ambiguë.
Violently “independent”, inanely litigious and quarrelsome, solipsistically provincial, and fatuously ignorant - this nation of video clips and sound bites, the United States, is often perceived as trying to impose its narcissistic pseudo-culture upon a world exhausted by wars hot and cold and corrupted by vacuous materialism. Violemment "indépendant", inanely litigieux et querelleuse, solipsistically provinciaux et ignorants fatuously - ce pays de clips vidéo et sonores, les États-Unis, est souvent perçue comme essayant d'imposer ses narcissique pseudo-culture sur un monde épuisé par les guerres et chaud froide et vide, corrompu par le matérialisme.
Recent accounting scandals, crumbling markets, political scams, human rights violations, technological setbacks, and rising social tensions have revealed how rotten and inherently contradictory the US edifice is and how concerned are Americans with appearances rather than substance. Les récents scandales comptables, les marchés s'effondrent, politique Travailler pour l'OMS, les violations des droits humains, technologiques revers, et l'augmentation des tensions sociales ont révélé comment pourries et intrinsèquement contradictoires aux États-Unis édifice et comment les Américains sont concernés avec les apparences plutôt que sur le fond.
To religious fundamentalists, America is the Great Satan, a latter-day Sodom and Gomorrah, a cesspool of immorality and spiritual decay. Pour les fondamentalistes religieux, l'Amérique est le Grand Satan, une dernière journée Sodome et Gomorrhe, une fosse de l'immoralité et la dégradation spirituelle. To many European liberals, the United states is a throwback to darker ages of religious zealotry, pernicious bigotry, virulent nationalism, and the capricious misrule of the mighty. Pour de nombreux libéraux, les États-Unis est un retour à des âges plus sombre fanatisme religieux, l'intolérance pernicieuse, le nationalisme virulent, et les caprices de la mauvaise puissants.
According to most recent surveys by Gallup, MORI, the Council for Secular Humanism, the US Census Bureau, and others - the vast majority of Americans are chauvinistic, moralizing, bible-thumping, cantankerous, and trigger-happy. Selon la plupart des récentes enquêtes menées par Gallup, MORI, le Conseil pour l'humanisme laïque, le US Census Bureau, et d'autres - la grande majorité des Américains sont chauvins, moralisateur, bible-thumping, cantankerous, et la gâchette facile. About half of them believe that Satan exists - not as a metaphor, but as a real physical entity. Environ la moitié d'entre eux croient que Satan existe - non pas comme une métaphore, mais comme une véritable entité physique.
America has a record defense spending per head, a vertiginous rate of incarceration, among the highest numbers of legal executions and gun-related deaths. L'Amérique a rendu des dépenses de défense par habitant, un taux vertigineux de l'incarcération, parmi les plus grand nombre d'exécutions et le trafic d'armes décès liés. It is still engaged in atavistic debates about abortion, the role of religion, and whether to teach the theory of evolution. Il est encore engagé dans atavique débats sur l'avortement, le rôle de la religion, et si d'enseigner la théorie de l'évolution.
According to a series of special feature articles in The Economist, America is generally well-liked in Europe, but less so than before. Selon une série d'activités spéciales des articles dans The Economist, l'Amérique est en général bien-aimé en Europe, mais moins qu'avant. It is utterly detested by the Muslim street, even in “progressive” Arab countries, such as Egypt and Jordan. Il est tout à fait détesté par la rue musulmane, même dans les «progressistes» des pays arabes, comme l'Égypte et la Jordanie. Everyone - Europeans and Arabs, Asians and Africans - think that “the spread of American ideas and customs is a bad thing.” Tout le monde - Les Européens et les Arabes, les Asiatiques et les Africains - pense que "la propagation des idées et américain des douanes est une mauvaise chose."
Admittedly, we typically devalue most that which we have formerly idealized and idolized. Certes, nous dévaluer plus généralement ce que nous avons idéalisé et anciennement idolized.
To the liberal-minded, the United States of America reified the most noble, lofty, and worthy values, ideals, and causes. Pour les libéraux d'esprit, les États-Unis d'Amérique réifiée les plus nobles, noble, digne et valeurs, des idéaux, et les causes. It was a dream in the throes of becoming, a vision of liberty, peace, justice, prosperity, and progress. C'était un rêve en voie de devenir, une vision de liberté, la paix, la justice, la prospérité et du progrès. Its system, though far from flawless, was considered superior - both morally and functionally - to anything ever conceived by Man. Son système, bien que loin d'être parfaite, était considéré comme supérieur - à la fois moralement et fonctionnellement - à quoi que ce soit jamais conçu par l'homme.
Such unrealistic expectations inevitably and invariably lead to disenchantment, disillusionment, bitter disappointment, seething anger, and a sense of humiliation for having been thus deluded, or, rather, self-deceived. Ces attentes irréalistes toujours et inévitablement conduire au désenchantement, la désillusion, déception amère, seething la colère et un sentiment d'humiliation d'avoir été trompés ainsi, ou, plutôt, l'auto-tromperie. This backlash is further exacerbated by the haughty hectoring of the ubiquitous American missionaries of the “free-market-cum-democracy” church. Cette réaction est encore aggravée par la hautaine hectoring l'omniprésence de missionnaires américains de la «libre-marché-cum-démocratie" église.
Americans everywhere aggressively preach the superior virtues of their homeland. Américains partout agressive prêcher les vertus supérieures de leur patrie. Edward K. Thompson, managing editor of “Life” (1949-1961) warned against this propensity to feign omniscience and omnipotence: “Life (the magazine) must be curious, alert, erudite and moral, but it must achieve this without being holier-than-thou, a cynic, a know-it-all, or a Peeping Tom.” Edward K. Thompson, directeur de la rédaction de "La vie" (1949-1961) a mis en garde contre cette tendance à feindre l'omniscience et l'omnipotence: «La vie (la revue) doit être curieux, d'alerte, érudit et morale, mais elle doit y parvenir sans être sainte - que-tu, un cynique, un savoir-It-All, ou un Peeping Tom.
Thus, America’s foreign policy - ie, its presence and actions abroad - is, by far, its foremost vulnerability. Ainsi, l'Amérique en matière de politique étrangère - c'est-à-dire, sa présence et les actions à l'étranger - est, de loin, avant sa vulnérabilité.
According to the Pew study, the image of the Unites States as a benign world power slipped dramatically in the space of two years in Slovakia (down 14 percent), in Poland (-7), in the Czech Republic (-6) and even in fervently pro-Western Bulgaria (-4 percent). Selon l'étude Pew, l'image des États-Unis comme une puissance mondiale bénigne glissé de façon spectaculaire en l'espace de deux ans en Slovaquie (en baisse de 14 pour cent), en Pologne (-7), en République tchèque (-6) et même dans ardemment pro-ouest de la Bulgarie (-4 pour cent). It rose exponentially in Ukraine (up 10 percent) and, most astoundingly, in Russia (+24 percent) - but from a very low base. Il a augmenté exponentiellement en Ukraine (jusqu'à 10 pour cent) et, plus étonnant, en Russie (+24 pour cent) - mais à un niveau très bas.
The crux may be that the USA maintains one set of sanctimonious standards at home while egregiously and nonchalantly flouting them far and wide. Le coeur de mai que les États-Unis maintient un ensemble de normes sanctimonious à la maison tandis que egregiously fortuitement et leur mépris très loin. Hence the fervid demonstrations against its military presence in places as disparate as South Korea, Japan, the Philippines, and Saudi Arabia. D'où la fervid manifestations contre sa présence militaire dans des endroits aussi divers que la Corée du Sud, au Japon, aux Philippines et en Arabie saoudite.
In January 2000, Staff Sergeant Frank J. Ronghi sexually molested, forcibly sodomized (”indecent acts with a child”) and then murdered an 11-years old girl in the basement of her drab building in Kosovo, when her father went to market to do some shopping. En Janvier 2000, sergent d'état-major Frank J. Ronghi agressé sexuellement, sodomisé de force ( "actes indécents avec un enfant"), puis assassiné un de 11 ans, fille au sous-sol de son terne au Kosovo, lorsque son père est allé au marché faire du shopping. His is by no means the most atrocious link in a long chain of brutalities inflicted by American soldiers overseas, the latest of which are taking place in Iraq. Son est loin d'être les plus atroces maillon d'une longue chaîne de brutalités infligées par des soldats américains outre-mer, dont la plus récente sont en cours en Iraq. In all these cases, the perpetrators were removed from the scene to face justice - or, more often, a travesty thereof - back home. Dans tous ces cas, les auteurs ont été retirés de la scène pour faire face à la justice - ou, plus souvent, une parodie de celle-ci - à la maison.
Americans - officials, scholars, peacemakers, non-government organizations - maintain a colonial state of mind. Américains - les fonctionnaires, des universitaires, de paix, les organisations non gouvernementales - coloniale maintenir un état d'esprit. Backward natives come cheap, their lives dispensable, their systems of governance and economies inherently inferior. Précédent autochtones bon marché, indispensable de leur vie, leurs systèmes de gouvernance et des économies intrinsèquement inférieures. The white man’s burden must not be encumbered by the vagaries of primitive indigenous jurisprudence. L'homme blanc de la charge ne doit pas être entravée par les aléas de la jurisprudence primitive autochtones. Hence America’s fierce resistance to and indefatigable obstruction of the International Criminal Court. D'où l'Amérique une résistance farouche à l'obstruction et infatigable de la Cour pénale internationale.
Opportunistic multilateralism notwithstanding, the USA still owes the poorer nations of the world close to $200 million - its arrears to the UN peacekeeping operations, usually asked to mop up after an American invasion or bombing. Nonobstant opportunistes multilatéralisme, les États-Unis doit encore les nations les plus pauvres du monde près de 200 millions $ - ses arriérés à l'ONU des opérations de maintien de la paix, le plus souvent demandé pour absorber après une invasion américaine ou d'attentat. It not only refuses to subject its soldiers to the jurisdiction of the World Criminal Court - but also its facilities to the inspectors of the Chemical Weapons Convention, its military to the sanctions of the (anti) land mines treaty and the provisions of the Comprehensive Test-Ban Treaty, and its industry to the environmental constraints of the Kyoto Protocol, the rulings of the World Trade Organization, and the rigors of global intellectual property rights. Non seulement elle refuse de soumettre ses soldats à la juridiction de la Cour pénale monde - mais aussi ses installations aux inspecteurs de la Convention sur les armes chimiques, ses militaires à des sanctions de l '(anti) les mines terrestres traité et les dispositions du Traité d'interdiction complète des essais - Traité d'interdiction, et à son industrie les contraintes environnementales du protocole de Kyoto, les décisions de l'Organisation mondiale du commerce, et les frissons à l'échelle mondiale des droits de propriété intellectuelle.
Despite its instinctual unilateralism, the United States is never averse to exploiting multilateral institutions to its ends. En dépit de ses instinctive unilatéralisme, les États-Unis n'est jamais opposée à l'exploitation des institutions multilatérales de ses extrémités. It is the only shareholder with a veto power in the International Monetary Fund (IMF), by now widely considered to have degenerated into a long arm of the American administration. Il est le seul actionnaire ayant un droit de veto au Fonds monétaire international (FMI), aujourd'hui largement considérée comme ayant dégénéré en un long bras de l'administration américaine. The United Nations Security Council, raucous protestations aside, has rubber-stamped American martial exploits from Panama to Iraq. L'Organisation des Nations Unies Conseil de sécurité, rauque protestations de côté, a le cachet en caoutchouc-américain exploits martiaux du Panama à l'Iraq.
It seems as though America uses - and thus, perforce, abuses - the international system for its own, ever changing, ends. Il semble que l'Amérique utilise - et donc, forcément, l'abus - le système international de son propre, en perpétuelle évolution, prend fin. International law is invoked by it when convenient - ignored when importune. Le droit international est invoqué par celui-ci lorsque pratique - ignorée dans l'importune.
In short, America is a bully. En bref, l'Amérique est un tyran. It is a law unto itself and it legislates on the fly, twisting arms and breaking bones when faced with opposition and ignoring the very edicts it promulgates at its convenience. Il est un droit en soi et il légifère à la volée, la torsion d'armes et de briser les os face à l'opposition et très ignorant les décrets qu'il promulgue à sa convenance. Its soldiers and peacekeepers, its bankers and businessmen, its traders and diplomats are its long arms, an embodiment of this potent and malignant mixture of supremacy and contempt. Et ses soldats de maintien de la paix, ses banquiers et hommes d'affaires, ses commerçants et les diplomates sont ses longs bras, une incarnation de ce puissant et malin mélange de mépris et de suprématie.
But why is America being singled out? Mais pourquoi est-Amérique étant isolé?
In politics and even more so in geopolitics, double standards and bullying are common. En politique, et plus encore dans la géopolitique, deux poids, deux mesures et l'intimidation sont courants. Apartheid South Africa, colonial France, mainland China, post-1967 Israel - and virtually every other polity - were at one time or another characterized by both. L'apartheid en Afrique du Sud, France coloniale, la Chine, après-1967 Israël - et pratiquement tous les autres politique - ont été à un moment ou à un autre caractérisé par les deux. But while these countries usually mistreated only their own subjects - the USA does so also exterritorialy. Mais alors que ces pays généralement de mauvais traitements seulement leurs propres sujets - les États-Unis fait également exterritorialy.
Even as it never ceases to hector, preach, chastise, and instruct - it does not recoil from violating its own decrees and ignoring its own teachings. Même comme il ne cesse d'Hector, prêcher, châtier, et charger - il ne recul de violer ses propres décrets et en ignorant ses propres enseignements. It is, therefore, not the USA’s intrinsic nature, nor its self-perception, or social model that I find most reprehensible - but its actions, particularly its foreign policy. Il est, donc, pas les États-Unis intrinsèque de la nature, ni son auto-perception, ou modèle social que je trouve le plus répréhensible -, mais ses actions, en particulier sa politique étrangère.
America’s manifest hypocrisy, its moral talk and often immoral walk, its persistent application of double standards, irks and grates. Amérique manifeste de l'hypocrisie, sa morale et parler souvent immoral de marche, son application persistante de deux poids, deux mesures, irks et des grilles. I firmly believe that it is better to face a forthright villain than a masquerading saint. Je suis fermement convaincu qu'il vaut mieux faire face à une franche méchant que masquerading un saint. It is easy to confront a Hitler, a Stalin, or a Mao, vile and bloodied, irredeemably depraved, worthy only of annihilation. Il est facile de faire face à un Hitler, un Staline ou un Mao, ignoble et ensanglanté, irrémédiablement dépravé, digne seulement de l'anéantissement. The subtleties of coping with the United States are far more demanding and far less rewarding. Les subtilités de faire face avec les États-Unis sont beaucoup plus exigeants et beaucoup moins gratifiante.
This self-proclaimed champion of human rights has aided and abetted countless murderous dictatorships. Cette auto-proclamé champion des droits de l'homme a aidé et encouragé d'innombrables dictatures meurtrières. This alleged sponsor of free trade is the most protectionist of rich nations. Ce prétendu auteur du libre-échange est la plus protectionniste des pays riches. This ostensible beacon of charity contributes less than 0.1% of its GDP to foreign aid (compared to Scandinavia’s 0.6%, for instance). Cette apparente phare de la charité contribue pour moins de 0,1% de son PIB à l'aide étrangère (par rapport à la Scandinavie de 0,6%, par exemple). This upright proponent of international law (under whose aegis it bombed and invaded half a dozen countries this past decade alone) is in avowed opposition to crucial pillars of the international order. Ce montant promoteur du droit international (sous égide dont il a bombardé et envahi une demi-douzaine de pays au cours de la dernière décennie) est en opposition à avoué piliers essentiels de l'ordre international.
Naturally, America’s enemies and critics are envious of its might and wealth. Naturellement, les ennemis d'Amérique et les critiques sont envieux de sa puissance et de richesse. They would have probably acted the same as the United States, if they only could. Ils auraient probablement agi de même que les États-Unis, si elles ne le pouvaient. But America’s haughtiness and obtuse refusal to engage in soul searching and house cleaning do little to ameliorate this antagonism. Mais l'Amérique et l'orgueil obtus refus de s'engager dans la recherche et l'âme de ménage ne font pas grand chose pour améliorer cet antagonisme.
To the peoples of the poor world, America is both a colonial power and a mercantilist exploiter. Pour les peuples pauvres du monde, l'Amérique est à la fois une puissance coloniale et un exploitant mercantiliste. To further its geopolitical and economic goals from Central Asia to the Middle East, it persists in buttressing regimes with scant regard for human rights, in cahoots with venal and sometimes homicidal indigenous politicians. Pour de plus amples géopolitique et de ses objectifs économiques de l'Asie centrale au Moyen-Orient, il persiste à étayer les régimes avec peu de considération pour les droits de l'homme, de mèche avec vénale et parfois les hommes politiques meurtrières. And it drains the developing world of its brains, its labour, and its raw materials, giving little in return. Et il draine le monde en développement de son cerveau, son travail, et ses matières premières, ce qui donne peu en retour.
All powers are self-interested - but America is Tous les pouvoirs sont auto-intéressés -, mais l'Amérique est narcissistic . narcissique. It is bent on exploiting and, having exploited, on discarding. Il est courbé sur l'exploitation et, après avoir exploité, sur les rejets.