This week we raise the question: What are the migrations that initiated the linkage between the first Garden of Eden and the second Garden of Eden? Diese Woche haben wir die Frage aufwerfen: Was sind die Wanderungen, das die Verbindung zwischen dem ersten Garden of Eden und der zweiten Garden of Eden? The garden of birth was Africa; the garden of potential post-raciality is the United States. Der Garten der Geburt wurde Afrika; Garten des potenziellen Post-raciality ist die Vereinigten Staaten. Will the human race need the Edenisation of America towards the post-racial age? Wird die Menschheit müssen die Edenisation von Amerika gegenüber der Post-Rasse, Alter?
The story of Adam and Eve occurs in three of the great world religions – Judaism, Christianity and Islam. Only two of the three Abrahamic religions have featured prominently in the belief systems of the African peoples – Christianity and Islam. Die Geschichte von Adam und Eva tritt in drei der großen Weltreligionen - Judentum, Christentum und Islam. Nur zwei der drei abrahamitischen Religionen haben featured prominent in dem Glauben der afrikanischen Völker - Christentum und Islam. Christianity and Islam have cast a shadow on the migrations of African peoples from the continent of the First Eden to the shores of the Second. Christentum und Islam haben, werfen einen Schatten auf die Migrationen der afrikanischen Völker aus dem Kontinent des Ersten Eden zu den Ufern des Zweiten.
Central to the transfer of the African peoples from Africa to America was of course the role of Europe. If Africa invented the human race, Europe perfected racism. Europeans then inaugurated the most extensive trade in slaves ever attempted in human history. Von zentraler Bedeutung für die Übertragung der afrikanischen Völker aus Afrika nach Amerika war natürlich die Rolle Europas. Afrika erfunden Wenn der menschlichen Rasse, Rassismus Europa perfektioniert. Europäer dann eröffnet der umfangreichsten Handel mit Sklaven jemals versucht in der Geschichte der Menschheit. Both European racism and European slave trade helped to set the stage for creating a multi-racial ‘New World.’ The final Eden was slowly in the making. Sowohl auf europäischer als auch Rassismus und europäischen Sklavenhandels dazu beigetragen, dass die Voraussetzungen für die Schaffung eines multi-rassischen "Neue Welt". Die endgültige Eden war langsam im Entstehen.
It is common knowledge that one of the ways by which Europeans legitimised the slave trade was by portraying Africans as heathens and cannibals. Es ist allgemein bekannt, dass einer der Wege durch die Europäer legitimiert den Sklavenhandel wurde von der Darstellung Afrikaner als Heiden und Kannibalen. What is not often realised is that African resistance to European enslavement was in turn partly inspired by African fears that those white-skinned people were the ones who were cannibals. Was ist oft nicht klar ist, dass die afrikanischen Widerstand gegen die Europäische Versklavung wurde wiederum zum Teil inspiriert von den afrikanischen befürchtet, dass die weiße Hautfarbe der Menschen waren diejenigen, waren Kannibalen.
As a Dutch contemporary Willem Bosman summed it up, “Sometimes we deal with slaves from deep in the interior, who convince each other that the reason why we buy and transport them is to fatten them and sell them again for an appetising meal.” Als zeitgenössische niederländische Willem Bosman zusammenfassen it up, "Manchmal beschäftigen wir uns mit Sklaven aus tief im Inneren, überzeugen, sich gegenseitig das der Grund, warum wir kaufen und sie zu mästen sie und verkaufen sie wieder für eine Mahlzeit appetitlich."
What was happening was the forceful transfer of citizens of the world’s first Garden of Eden (Africa) to the shores of what may well turn out to be the world’s final Garden of Eden- the USA. Was war passiert war die kraftvolle Übertragung der Bürger der weltweit erste Garden of Eden (Afrika) an die Ufer von dem, was mag sich als der weltweit letzte Garten Eden-den USA. That part of the population of the United States that was of African descent was historically destined to play decisive roles in the evolution of the second Eden towards its historic destiny. Der Teil der Bevölkerung der Vereinigten Staaten, wurde der afrikanischen Abstammung war historisch bestimmt zu spielen entscheidende Rollen in der Entwicklung des zweiten Eden gegenüber ihren historischen Schicksal.
The anti-slavery spirit of resistance among Africans was inspired by many factors, including love for freedom and a determination to remain on the soil of their ancestors. Die Anti-Sklaverei Widerstandsgeist unter Afrikanern war inspiriert von vielen Faktoren ab, einschließlich der Liebe zu Freiheit und den Willen, bleiben auf dem Boden ihrer Vorfahren. But a perception of the white man as a cannibal, as the ultimate serpent who might eat up the African, aggravated African anxieties. Aber eine Wahrnehmung des weißen Mannes wie ein Kannibale, als die ultimative Schlange essen, könnten die Länder in Afrika, im afrikanischen Ängste verschärft.
In 1752 one European captain in the harbour of Paramaribo, Suriname, was worried about whether his enslaved Africans on his ship Prins Willem V would jump overboard because “they feared they would be eaten” on arrival at their destination. In 1752 eine europäische Kapitän im Hafen von Paramaribo, Suriname, war besorgt darüber, ob seine versklavten Afrikaner auf seinem Schiff Prins Willem V würde über Bord springen, weil "sie befürchten, sie würden gefressen werden" bei der Ankunft am Urlaubsort.
And an 18th century European handbook for slave traders urged the slavers to “assure the slaves, after they have been purchased, that they should not be afraid- that white people were not cannibals…” In our terms, the serpent was historically deadly, but was not a man-eater in the literal sense. Und aus dem 18. Jahrhundert ein europäisches Handbuch für Sklavenhändler forderte die geifert zu "versichern die Sklaven, nachdem sie gekauft wurden, dass sie keine Angst-das weiße Menschen waren nicht Kannibalen…" In unseren AGB, die Schlange war historisch tödliche, aber war nicht ein Mann-Esser im wörtlichen Sinn.
Back in Africa, indigenous rulers differed in their attitude to the slave trade. Zurück in Afrika, indigene Herrscher unterschieden sich in ihrer Haltung zu den Sklavenhandel. John Thornton reminds us that Queen Nzinga Nbande of Matamba in Angola tried to mobilise and coordinate opposition to the Portuguese slave traders in the 1630s and 1640s. John Thornton erinnert uns daran, dass Nbande Queen Nzinga von Matamba in Angola versucht zu mobilisieren und zu koordinieren Widerstand gegen die portugiesische Sklavenhändler in den 1630er und 1640er. But the Portuguese fought back and unfortunately got African allies in opposition to Queen Nzinga. Aber die Portugiesen zurück gekämpft und leider bekam afrikanischen Verbündeten in Opposition zu Königin Nzinga.
In the 18th century, Tomba, the leader of the Baga on the Guinean Coast, also tried to stop the slave trade but was opposed by resident Europeans, Mulattoes and African collaborators. Im 18. Jahrhundert, Tomba, der Führer der Baga in der guineischen Küste, auch versucht, um den Sklavenhandel wurde aber von gebietsansässigen gegen Europäer, Mulattoes und afrikanischen Mitarbeiter.
Agaji Trudo was one of the greatest kings of Dahomey. Agaji Trudo war einer der größten Könige von Dahomey. He was hostile to the slave trade, and invaded coastal Aja kingdoms partly in a bid to stop the trade. Er war feindlich gegenüber den Sklavenhandel, Küsten-und erobert Aja Königreiche zum Teil in ein Angebot zur Beendigung des Handels. His successes were short lived. Racist Europe persevered. Seine Erfolge wurden kurze Zeit. Rassistische Europa persevered.
Our essay here poses the issue of whether there is a secular historical and collective version of the biblical story of Genesis. Unsere Essay hier stellt sich die Frage, ob es eine säkulare historische und kollektive Version der biblischen Geschichte von Genesis. Should we look at Africa as the first Garden of Eden – the original habitat of the human species, fallible, mortal and therefore profoundly human? Sollten wir uns in Afrika als erste Garden of Eden - die ursprünglichen Lebensraum der menschlichen Spezies, fallible, sterblich und daher zutiefst menschliche? Should we look at the United States as potentially the second Eden, the future vanguard of a post-racial world? Sollten wir uns in den Vereinigten Staaten als potentiell die zweite Eden, die Zukunft der Vorhut einer post-Rasse Welt?
In 1978 William Julius Wilson alerted us about The Declining Relevance of Race. In 1978 William Julius Wilson alarmiert uns über die abnehmende Relevanz der Race. Prof Wilson might have been prophetic rather than descriptive. Prof. Wilson worden sein könnte prophetische anstatt beschreibend.
America as the second Garden of Eden must first get its racial house in order. Between now and the end of the 21st century, America has to learn how to cope with race and ethnicity, with an increasingly aging population, and with the gender gaps of privilege in its population. Amerika als zweiter Garten Eden muss zunächst seine Rasse Haus in Ordnung zu bringen. Zwischen jetzt und dem Ende des 21. Jahrhunderts, Amerika hat zu lernen, wie man zurecht mit der Rasse und der ethnischen Herkunft, mit einer zunehmend älter werdenden Bevölkerung und mit den geschlechtsspezifischen Unterschieden von Privileg in seiner Bevölkerung.
America must learn how to accommodate its impatient youth, how to re-define its moral values, and how to become the final burying ground of sectarian hatreds and racial strife on the world scene. Amerika muss lernen, um ihre Jugend ungeduldig werden, wie sich neu zu definieren ihre moralische Werte, und wie man sich das letzte der Boden vergraben sektiererischen Hass und rassistischen Unruhen in der Welt-Szene.
Here is the Tale of Two Edens – Africa where the human species began, and America where the human species stands a chance of attaining its optimum post-racial fulfillment, guided by African Americans as sons and daughters of the first Eden. Hier ist die Tale of Two Edens - Afrika, wo die menschlichen Spezies begann, und Amerika, wo der menschlichen Spezies steht eine Chance zur Erreichung ihrer optimalen post-Rasse Erfüllung der Leitung von Afro-Amerikaner als Söhne und Töchter der ersten Eden.
That Africa was the first Garden of Eden is a fact of history and paleontology. Dass Afrika war der erste Garden of Eden ist eine Tatsache der Geschichte und der Paläontologie. There was light in the Dark Continent before there was light anywhere else. Es wurde Licht in die dunkle Kontinent, bevor es wurde Licht an einer anderen Stelle. That America is the second Garden of Eden is still a matter of hope and aspiration. Dass Amerika ist der zweite Garten Eden ist noch eine Frage der Hoffnung und Streben. Let there be divine light on America too. Let There Be göttliche Licht auf Amerika zu.
Thus is it written: There was made the first man, the African living soul. So ist es geschrieben: Es war der erste Mensch, der Afrikanischen lebenden Seele.
Then, the last ideal, the American life-giving post-racial spirit. Dann wird der letzte Ideal, das amerikanische Leben spendenden Post-Rasse Geist.
Millennia after Adam there arose an Obama. Millenia nach Adam es entstand ein Obama. It is now conceivable, nay credible, that our great grandchildren, of all ethnicities and all faiths, of all colours and all national origins, may witness such a miracle of a post-racial dawn before the end of this century. Es ist nun denkbar, ja glaubwürdig, dass unsere Urenkel, aus allen ethnischen Gruppen und alle Glaubensrichtungen, in allen Farben und alle nationalen Herkunft ist, kann Zeuge wie ein Wunder von einer post-Rasse Morgengrauen vor dem Ende dieses Jahrhunderts.
Popularity: 8% [ Popularity: 8% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Kugel: Related content


