Tag Archive | "Land-Grabbing" タグのアーカイブ| "土地を手に入れたい"

Kenya’s JM Kariuki’s forgotten prophecy of ethnic strife jmカリウキケニアの民族紛争の忘れてしまったの予言

Tags:タグ: , , , , ,


ジョサイアムワンギカリウキ Note: Josiah Mwangi Kariuki (March 21, 1929–March 2, 1975) was a Kenyan socialist politician during the administration of the Jomo Kenyatta government. 注記:ジョサイアムワンギカリウキ ( 1929年3月21日- 3月2日、 1975 )は、ケニアの社会主義政権の政治家の中に政府のジョモケニヤッタです。 He held different government positions from 1963, when Kenya became an independent country, to 1975, when he was assassinated. | 彼は1963年に行われた別の政府の立場から、独立国になったときにケニア、 1975年、彼が暗殺されました。 | More Here こちらをご覧ください |

By Njonjo Mue muenjonjo

Had he lived a full life, Josiah Mwangi Kariuki (popularly known as JM) would have turned 79 last Friday.住んでいた彼は完全な生活、ジョサイアムワンギカリウキ(通称jm )前金曜日は79有効です。

But the late Member of Parliament for Nyandarua North was brutally murdered on March 2, 1975, three weeks short of his 46th birthday, robbing Kenya of one of the most dedicated champions of the rights of the poor and a vociferous critic of inequality.しかし、後半国会議員を残酷に殺害さnyandarua北朝鮮は1975年3月2日、 3週間第四十六短い彼の誕生日、強盗ケニアの1つの専用のチャンピオンズの最も貧しい人々の権利を声高に叫ばれるとの不平等を批判する。

His death, though largely acknowledged as a political assassination by people close to the Kenyatta government, has never been resolved.彼の死が、大部分の人々認められる政治的暗殺され、ケニヤッタに近い政府は一度も解決されました。

With the euphoria surrounding the national power-sharing deal still in the air and talk of a new political order in the offing, it is an opportune time to reflect on what JM stood for, what difference he would have made to our body politic had he lived, and how to safeguard his legacy and ensure that the ideals he lived and died for are not lost to a new generation of actors on the social, political and economic stage.国家権力の陶酔感を共有するの周りの空気とトークの初期段階に対応する新しい政治秩序は、沖合、時間を反映することは時宜を得た上に立っていたのは何jm 、どのような違いを彼は私たちの体は政治彼は住んで、彼の遺産を保護する方法についての理念ことを確認して彼は死んで住んで失われていない新世代の俳優をして、社会的、政治的、経済的段階です。

In the wake of the crisis that has engulfed Kenya since the disputed election last December, which plunged the country into unprecedented chaos, it is common ground that the election results announced by Mr Samuel Kivuitu merely provided the spark that lit the fire that threatened to consume this nation; the fuel had been accumulating over a long time.危機の発生を受けて以来、ケニアでは係争中の選挙に飲み込まれた昨年12月、前例のない国を混乱に急落し、それは共通の基盤は、選挙の結果を発表したサミュエルkivuitu mr単に火花を提供して点灯を消費し、火災が脅かさこの国の燃料蓄積長い時間かかっていた。

Tribalism, past injustices and unequal distribution of resources such as land as well as pervasive poverty and economic inequalities were a time-bomb ticking away and waiting to explode.部族主義、過去史などの資源の不均等分布と土地だけでなく、貧困と経済的不平等パーベイシブ原爆が刻と時間を待機して爆発します。

And yet we cannot say we did not see it coming, for had we listened to our prophets, such as JM, we would not have come to this sad place.とはまだありませんしなかったことはできません参照して来ると言って、私たちは私たちを聞いて預言者など、 jm 、私たちはないが来て、この悲しい場所です。 From the onset of independence in 1963, JM constantly warned those that seemed to have acquired a new disease of ‘grabbing’ thousands of acres of land while the majority of Kenyans remained landless.発症からの独立は1963年に、絶えずjmよう警告したものを取得するには新しい病気の'を手に入れたい'数千エーカーの土地が、大多数の土地を持たないkenyans残っています。

“This is greed,” he thundered in Parliament in March 1974, one year before he was assassinated. "これは強欲"と、彼は3月に国会でthundered 1974年、 1年前に彼は暗殺されました。

“It is this greed that will put this country into chaos. "これは、この強欲ことがこの国を混乱にします。 Let me state here that this greedy attitude among the leaders is going to ruin this country.”強欲させて状態をここで、このうちの指導者の態度がこの国を破滅に導く。 "

JM specifically warned privileged elites from Central Province who were taking advantage of their positions to buy up land cheaply from other communities. jm具体的エリートから中央道who警告特権がそのポジションを活用する土地を購入するより安く他のコミュニティです。

“They have even gone as far as Maasailand, saying that they are doing an experiment whereas the whole Masailand has been taken by those greedy people.” "彼らは限りでさえgone maasailand 、と言っているが、彼らは全体の実験を行うことmasailand強欲な人々がとられている者です。 "

His insight into the creeping inequality in the country acquired a prophetic tone when he warned that if we were not careful, the Kenya would become a country on “ten millionaires and ten million beggars”.彼の洞察して、その国の不平等クリーピング予言的なトーンを取得するときは注意しないと警告してもし我々は、ケニアとなる国の" 10大富豪と10000000こじき"です。

A walk through the slums of Kibera, Mathare, Korogocho and Kawangware today clearly illustrates that this prophesy has sadly come true.のキベラスラム街を歩いてみるのも、 mathare 、今日korogochoとkawangwareを明確に示して、この予言は悲しそうにカムトゥルーです。

Surrounded by rogues 悪党に囲まれて

JM foresaw the danger of ignoring the youth even before formal independence was granted to Kenya. jm予想の危険性を無視して若者にも正式に独立する前には、ケニアに許可されています。

“If we forget these people (the youth)”, he told Parliament on November 14, 1963, “we will find ourselves surrounded by rogues who are rogues not because they want to become rogues but because they are hungry and this leads them into temptation… The Government should take action immediately before the situation goes from bad to worse.” "もし、我々を忘れるこれらの人々 (の若者) " 、彼は議会が1963年11月14日、 "我々は見つけるwhoは悪党悪党たちに囲まれていないため、彼らを使えるようになりたいと悪党しかし、空腹のため、彼らはこのリードして誘惑…すぐに行動を起こす前に、政府は、状況が悪い状況になるからです。 "

He called for a national assistance scheme for the widows and orphans of those who had been killed in the war of Independence and affirmative action for people living with disabilities.彼は、国家アシスタンスと呼ばれるスキームは、未亡人と孤児whoていたこれらの独立戦争の犠牲になるのと障害者の人々の差別是正措置です。 He condemned corruption and proposed that no minister or assistant minister should be allowed to sit on any board of a private company because this would lead to a conflict of interests.彼は腐敗と提案したことは絶対にありません非難部長官やアシスタント部長官に座ることができるようには、任意の委員会は、民間企業につながるため、この利害の対立を参照して下さい。

On freedom, JM reminded us that political independence was not an end in itself. 上、自由、 jm思い起こさ問い合わせを終わらせることはない政治的な独立性を含んでいる。

“Political independence without economic independence is like having a wedding without a bride,” he told Parliament on March 21, 1974. "政治的な独立性を持つ経済的自立は結婚式には、花嫁のような、 "彼は議会が1974年3月21日です。 He condemned dictatorship pointing out that emergent African leadership had perverted democracy to mean “Government by a few for a few on behalf of many, whether the many like it or not.”彼は死刑囚という点は指摘し創発アフリカの独裁政権のリーダーシップが倒錯した民主主義を意味する"されたいくつかの政府に代わって、数多くの、多くのかどうかのようなことかどうか。 "

Kenya is a country of forgetting and moving on.ケニアは、国の忘却と動いています。 We ignore injustice after injustice until a crisis such as the one we are struggling to recover from catches up with us.私たちを無視するまでは不公平不公平した後など、 1つの危機に苦闘してから回復する我々は追いつくのご案内です。

In these times of national reflection, one cannot help but wonder how far ahead we would be along the journey to true nationhood had we listened to prophets and statesmen like JM instead of killing them; had we taken care of our weak even as we celebrated our strong; had we understood the simple truth that there is enough to go around if it is shared equitably; had we resisted the urge to use our positions to take care of ‘our own’ because we understood that our own included all who call Kenya home.これらの国家反射回、 1つの不思議に思わざるを得ないまで控えて私たちがどのように沿って旅をする真の国家であることを聞いていた私たちのような預言者と政治家の代わりに殺したりするのでしょうjm ;は私たちの面倒を私たちも弱いを祝った強い;単純な真理を理解していた私たちには十分に共有する場合には公平に見て回る;は私たちの抵抗を使用するように要請ポジションを私たちの世話を'私たちの'私たちの理解が含まれるので、すべてのwhoコールケニアホームです。

Mercifully, it is not too late to build the Kenya that JM dreamed and spoke of.有り難いことに、手遅れではないことをビルドするにケニアjm夢とスポークのです。 If we put our hearts and minds to it, we can be the generation that recovered the promise of a truly independent and democratic country where the individual and the state work together to build a just society.もし私たちに私たちの心と心を加えて、私たちの世代を回復できるの約束を真に国で、個々の独立と民主主義国家と協力して公正な社会を構築する。

Only then can we be able to enjoin ourselves to the hopeful vision of JM, proudly proclaimed in 1974, when he said: “In Kenya today, I can only see the dawn of a June morning rising majestically from the white oblivion into the serenity of life.”のみを入力し、私たちができることを禁止して希望に満ちた自分のビジョンjm 、誇らしげに宣言1974年の時に彼によると: "ケニアの今日、私は夜明けのみを参照して、荘厳年6月から朝の上昇をセレニティのホワイトオブリビオン人生です。 "

About The Author: Njonjo Mue is the head of advocacy at the については、著者: muenjonjoの頭の擁護は、 Kenya National Commission on Human Rights ケニア国家人権委員会

RELATED: 関連:

1. 1 。 Kenya Violence — British Colonial ‘Land-Grabbing’ a Major Originator of Current Problems ケニアの暴力-英国の植民地の土地を手に入れたい'の生みの現在の主要な問題が発生
2. 2 。 The Kenyan ‘Tribal/Political Problem’ - Compared To Race Relations in The US and Brazil ケニアの部族/政治問題' -と比較してレースの関係は、米国やブラジル
3. 3 。 Ali Mazrui - Embrace debate as a critical component of democracy アリマズルイ-抱擁民主主義の重要なコンポーネントとして議論
4. 4 。 Kenya - Power Sharing Agreement Reached ケニヤ-電力共有合意
5. 5 。 20 reasons why President Kibaki’s Government should be overthrown by KenyanS 20社長kibakiの理由政府転覆をすべきであるkenyans
6. 6 。 The Kenyan Post-Election Fight Down To ‘Bows & Poisoned Arrows’ 選挙戦のケニアのポストを'弓&毒矢印'

現代の政治の文化をケニア(アフリカ研究)

Popularity: 43% [人気度: 43 % [ ? ですか? ] ]

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

Kenya Violence — British Colonial ‘Land-Grabbing’ a Major Originator of Current Problemsケニアの暴力-英国の植民地の土地を手に入れたい'の生みの現在の主要な問題が発生

Tags:タグ: , , , , ,


Writes書き込み Barrack Muluka 兵舎muluka

Isaak Denisen, also known as Karen Blixen, begins her world famous story, Out of Africa, with a description of the mammoth farm she once owned in Kenya.イザークdenisen 、カレンblixenとしても知られ、世界的に有名な物語が始まる彼女は、愛と哀しみの果て、マンモスて説明して彼女は一度中古ケニアの農場です。

She says: “I had a farm in Africa, at the foot of the Ngong Hills.” 彼女は言う: "私はアフリカの養鶏場で、丘の麓には、ヌゴング。 "

Karen Blixen In Kenya - Click PIC For Larger Image カレンblixenケニア -写真をクリックして拡大

She reports that she experimented with coffee growing, besides sundry rural activities on the farm.彼女は彼女の実験報告書には、コーヒー栽培、農村部の活動に加え諸口の農作業を手伝った。

She goes on: “I had six thousand acres of land, and had thus got much spare land besides the coffee plantation. 彼女は上: "私は6000エーカーの土地、スペアとは、こんな風には多くの土地に加えて、コーヒー農園です。 Part of the farm was native forest, and about one thousand acres were squatters’ land, what they called their shambas.農場のいろいろの部分は、ネイティブの森林、約一〇 〇 〇エーカーが無断居住者の土地、どのような彼らはそのshambasです。

“The squatters are the Natives, who with their families hold a few acres on a white man’s farm, and in return have to work for him a certain number of days in the year. "無断居住は、先住民、 whoとその家族を保持するいくつかのエーカーは、白人の農場、および彼の仕事をしなくて戻り、特定の数の日前からしている。 My squatters, I think, saw the relationship in a different light, for many of them were born on the farm, and their fathers before them, and they very likely regarded me as a sort of superior squatter on the estates.”私の無断居住、私が思うに、のこぎりの関係の中で、別の光は、かれらの多くは農家に生まれて、父親とその前にし、彼らの並べ替えとして非常に高いと考え私の財産上不法占拠しています。 "

There are diverse views on Karen Blixen’s story of her adventures in Africa and of the Oscar award winning movie that they crafted out of the story.カレンには、多様な見解をblixenの彼女の冒険の物語アフリカとは、オスカー賞を受賞して作られた映画の物語です。

Ngugi wa Thiong’o in an essay ‘Her cook and her dog’ describes Blixen as a woman gifted with words in a dangerous way. グギワジオンゴは、エッセイ'彼女のクックと彼女の犬の説明に天賦の才能のある女性としてblixenの単語を危険な方法です。 He particularly takes umbrage with the passage where she writes of her cook in the following terms: “He stuck to the maize cobs of his fathers. 彼は特に不快では、彼女の料理の通路で彼女の書き込みには、次の条件: "彼のトウモロコシcobs 〜に執着して彼の父親です。 Here, even his intelligence sometimes failed him. ここでは、彼も彼の知性時には失敗しました。 He came and offered me a Kikuyu delicacy — a roasted sweet potato or a lump of sheep’s fat – as even a civilised dog that has lived with people, will place a bone on the floor before you, as a present.” 彼は私にキクユ提供来たと繊細さ-焼き芋や羊の脂肪の塊-でさえ文明の人々に住んで犬では、骨の上に配置するの床する前に、プレゼントとして贈ることです。"

Out of Africa is a capsule of the origins of what Kenyans will be addressing in the coming weeks, as they come to terms with what are being called ‘historical injustices’.アフリカの日々の起源は、カプセルは、どのようなkenyansされるアドレッシングは、今後数週間以内に、どのように折り合い呼ばれている'歴史史' 。 When they arrived in Africa, European explorers, settlers and allied adventurers did not recognise the humanity of the people they found here.到着したときには、アフリカ、ヨーロッパの探検家、入植者と連合冒険しなかった人々との人間性を認識してご覧ください。 They did not therefore recognise their right to the things and instruments that support life.彼らの権利を認識しなかったためのものと楽器の生活をサポートしています。 They pretended to ‘discover’ rivers, mountains, lakes and other relief features that had been there from creation day.彼らのふりを'発見'川、山、湖やその他の救援特徴から作成されていたある日。 This was a deliberate ploy to rob the African of his natural heritage.これは、アフリカを審議するための策略ロブ彼の自然遺産です。 For if you were discovering land, a lake or a river, you could very well own it and do with it as you pleased.土地を発見した場合は、湖や川、あなた自身のことが非常によく、満足をどのように使用します。

| ….Read More … 。続きを読む | RELATED STORY: | 関連ストーリー: The Kenyan Post-Election Fight Down To ‘Bows & Poisoned Arrows’ 選挙戦のケニアのポストを'弓&毒矢印' |

履歴は、絞首刑:ケニアとの汚い戦争の帝国の終わりに

Popularity: 20% [人気度: 20 % [ ? ですか? ] ]

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Information情報

Advertisement広告



Partnersパートナー


政治ブログ-ブログのトップへサイト

ブログフラックスピンガー-サービスの信頼性のp ingを実行します。
pingoat_8.gif
インターネットマーケティングサイトのトップ100
政治ブログ
トップへブログ
ブログのディレクトリ&検索エンジン
トップへの政治ブログ
政治topsites
blogarama -ブログのディレクトリ
afrigator