Tag Archive | "Land-Grabbing" 태그를 기록 보관소 | "땅 - 잡아"

Kenya’s JM Kariuki’s forgotten prophecy of ethnic strife 케냐의 예언을 잊어버린 민족의 투쟁 jm kariuki

Tags: 태그 : , , , , ,


요시아 mwangi kariuki Note: Josiah Mwangi Kariuki (March 21, 1929–March 2, 1975) was a Kenyan socialist politician during the administration of the Jomo Kenyatta government. 참고 사항 : 요시아 mwangi kariuki (1929년 3월 21일에서 1975년 3월 2일까지)는 케냐 정부의 사회주의 정치가 jomo하는 동안 정부의 kenyatta합니다. He held different government positions from 1963, when Kenya became an independent country, to 1975, when he was assassinated. | 그는 서로 다른 정부의 입장에서 개최 1963 년 케냐가 독립적인 나라 때, 1975 년 암살을 살 때. | More Here | 더 많은 여기 |

By Njonjo Mue mue 의해 njonjo

Had he lived a full life, Josiah Mwangi Kariuki (popularly known as JM) would have turned 79 last Friday. 그는 모든 삶을 살고, 요시아 mwangi kariuki (널리 알려진 jm)는 지난 금요일 79도 설정합니다.

But the late Member of Parliament for Nyandarua North was brutally murdered on March 2, 1975, three weeks short of his 46th birthday, robbing Kenya of one of the most dedicated champions of the rights of the poor and a vociferous critic of inequality. 하지만 nyandarua 년대 후반 북한에 대한 의회의 구성원이 잔인하게 살해 3 월 2 일, 1975, 3 주 동안 짧은 그의 46 생일, 강도 케냐의 챔피언 중 하나의 대부분의 헌신적인 빈곤층의 권리를 불평등과 소란스러운 비판합니다.

His death, though largely acknowledged as a political assassination by people close to the Kenyatta government, has never been resolved. 그의 죽음, 비록 정치적인 암살에 의해 사람들이 크게 인정을 닫습니다 kenyatta 정부가 결코 해결되었습니다.

With the euphoria surrounding the national power-sharing deal still in the air and talk of a new political order in the offing, it is an opportune time to reflect on what JM stood for, what difference he would have made to our body politic had he lived, and how to safeguard his legacy and ensure that the ideals he lived and died for are not lost to a new generation of actors on the social, political and economic stage. - 공유를 주변의 국력과 행복감 거래는 아직 신뢰의 공기, 그리고 새로운 정치 질서를 앞바 다의 이야기도, 그것은 적시에 무슨 일이 jm 섰다을 반영하기 위해, 무슨 차이 그분은 우리 육체를 만들어 정치적으로 그의 생활, 그리고 그의 유산을 보호하는 방법을 원활하게 수행하고, 그 아이가 살았을 위해 죽은 이념은 새로운 세대의 배우를 잃은 사회, 정치, 경제 무대합니다.

In the wake of the crisis that has engulfed Kenya since the disputed election last December, which plunged the country into unprecedented chaos, it is common ground that the election results announced by Mr Samuel Kivuitu merely provided the spark that lit the fire that threatened to consume this nation; the fuel had been accumulating over a long time. 이 위기를 계기 잠겼습니다 케냐는 지난해 12 월 선거 이후로 논란이 급락한 전례가없는 나라를 혼돈하는 것이 일반적인 선거 결과를 발표했다 사무엘 미스터 kivuitu 단순히 위협을 제공하고 스파크를 소모하는 화재가 켜짐 이 나라;는 연료가 오랜 시간을 축적합니다.

Tribalism, past injustices and unequal distribution of resources such as land as well as pervasive poverty and economic inequalities were a time-bomb ticking away and waiting to explode. tribalism, 과거와 같은 부정과 불평등의 자원 분포 토지뿐만 아니라 경제적 빈곤과 불평등을 확산 - 폭탄의 시계는 시간을 기다리고 떨어져 있고 폭발합니다.

And yet we cannot say we did not see it coming, for had we listened to our prophets, such as JM, we would not have come to this sad place. 그리고 아직 보지 못했다 말은 우리가 올 수 없다, 우리는 우리가 예언에 귀를과 같은 jm, 우리 슬픈 장소에 오지 않았을합니다. From the onset of independence in 1963, JM constantly warned those that seemed to have acquired a new disease of ‘grabbing’ thousands of acres of land while the majority of Kenyans remained landless. 사춘기의 독립성에서 1963 년, jm 지속적으로 경고를 취득하는듯한 이러한 새로운 질병의 '를 잡는'수천 에이커의 땅을 케냐 동안에는 대부분의 토지가 남아있습니다.

“This is greed,” he thundered in Parliament in March 1974, one year before he was assassinated. "이것은 탐욕,"그는 의회 thundered 년 3 월 1974 년 1 년 전 그는 암살합니다.

“It is this greed that will put this country into chaos. "이것이 바로 욕심이 나라를 혼돈 이걸합니다. Let me state here that this greedy attitude among the leaders is going to ruin this country.” 상태는 여기에 내가 욕심이의 지도자 중의 태도가이 나라를 망치합니다. "

JM specifically warned privileged elites from Central Province who were taking advantage of their positions to buy up land cheaply from other communities. 특히 중부 지방에서 경고를 jm 특권 엘리트의 약점을 이용하는 사람들은 자신의 위치를 다른 커뮤니티에서 싸게 구입을 토지합니다.

“They have even gone as far as Maasailand, saying that they are doing an experiment whereas the whole Masailand has been taken by those greedy people.” "그들도 사라만큼 maasailand라며 실험을하는 반면에 그들은 모든 사람들에 의해 masailand는 납치 욕심이 사람들을합니다."

His insight into the creeping inequality in the country acquired a prophetic tone when he warned that if we were not careful, the Kenya would become a country on “ten millionaires and ten million beggars”. 시골에서 그의 통찰력을 덩굴이 불평등 예언 음색을 입수했습니다 경고 메시지가 그 때 조심하지 만약 그렇다면, 한 나라가 될 케냐에서 "10 명의 백만 장자와 천만 거지".

A walk through the slums of Kibera, Mathare, Korogocho and Kawangware today clearly illustrates that this prophesy has sadly come true. 빈민가의 산책을 통해 kibera, mathare, 오늘 korogocho하고 명확하게 보여줍니다 kawangware 슬프게도이 예언은 실현합니다.

Surrounded by rogues 무거워에 둘러싸여

JM foresaw the danger of ignoring the youth even before formal independence was granted to Kenya. jm을 예견하기도 전에 청소년의 위험을 무시하고 공식적인 독립이 무상으로 케냐합니다.

“If we forget these people (the youth)”, he told Parliament on November 14, 1963, “we will find ourselves surrounded by rogues who are rogues not because they want to become rogues but because they are hungry and this leads them into temptation… The Government should take action immediately before the situation goes from bad to worse.” "만일 우리가이 사람들을 잊지 (청년)"는 다음과 같이 말한 의회 11 월 14 일, 1963, "우리는 우리 자신에 둘러싸여 발견할 것이다 무거워 그들이 원하는 사람이되기 때문이 아니 무거워 무거워 그러나 그들은 그들을 유혹 배고픈 그리고이 리드 바로 전에 조치를 취할… 정부는 나쁜 것으로부터 더 나쁜 상황을 간다. "

He called for a national assistance scheme for the widows and orphans of those who had been killed in the war of Independence and affirmative action for people living with disabilities. 제도에 대한 국가 지원을 요청 그는 과부와 고아를 그 누구 타죽기라도에 대한 전쟁에서 사람들이 살고있는 소수 민족의 독립을 보장하고 장애를합니다. He condemned corruption and proposed that no minister or assistant minister should be allowed to sit on any board of a private company because this would lead to a conflict of interests. 그는 부패와 제안된없는 비난이나 차관보 장관은 모든 바둑판에 앉아되어야 할 것입니다 이것은 때문에 민간 기업의 이해 관계가 발생 할 것이다.

On freedom, JM reminded us that political independence was not an end in itself. 이 자유, jm 일깨워 그 자체가 정치적인 독립이 끝이 없다.

“Political independence without economic independence is like having a wedding without a bride,” he told Parliament on March 21, 1974. "정치적인 독립을하지 않고 경제적 독립성이없는 것 같다고가 결혼식 장의 신부,"그는 의회가 1974년 3월 21일합니다. He condemned dictatorship pointing out that emergent African leadership had perverted democracy to mean “Government by a few for a few on behalf of many, whether the many like it or not.” 그는 독재 정권 비난의 사진을보고 있다고 지적 신생 민주주의를 의미 아프리카의 지도력은 "정부의 몇 몇을 대신하여 많은 분들이 있는지 여부를 많은 좋든 싫든합니다."

Kenya is a country of forgetting and moving on. 케냐가 잊고있는 나라와 이동을합니다. We ignore injustice after injustice until a crisis such as the one we are struggling to recover from catches up with us. 불의를 무시하기 전까지 우리의 위기와 같은 불법 행위를 한 후 우리는 우리와 함께 투쟁을 복구하는 잡는다.

In these times of national reflection, one cannot help but wonder how far ahead we would be along the journey to true nationhood had we listened to prophets and statesmen like JM instead of killing them; had we taken care of our weak even as we celebrated our strong; had we understood the simple truth that there is enough to go around if it is shared equitably; had we resisted the urge to use our positions to take care of ‘our own’ because we understood that our own included all who call Kenya home. 이러한 타임스 국립 반영, 하나 궁금해을 도울 수 없어요하지만 앞으로 우리가 얼마나 멀리 여행을 따라가 진정한 국가이다 예언은 우리와 정치에 귀를 jm 대신에 그들을 죽이고처럼;은 우리가 우리의 약한 몸관리를 경축 심지어 우리가 우리의 강한;는 단순한 사실을 이해하고 우리가 갈 정도로 주위를 공유하는 경우 공정한;은 우리가 우리의 입장을 사용하는 충동을 저항을 돌보는 '우리 자신의'우리 자신의 포함 왜냐하면 우리 모든 사람을 이해 케냐 홈 호출 합니다.

Mercifully, it is not too late to build the Kenya that JM dreamed and spoke of. 자비 롭고, 그렇지 않아 너무 늦게와 통화를 작성하는 케냐의 꿈을 jm합니다. If we put our hearts and minds to it, we can be the generation that recovered the promise of a truly independent and democratic country where the individual and the state work together to build a just society. 만일 우리가 우리의 마음과 마음을 생각으로는, 우리는 회복 될 수있는 세대가 진정으로 독립적이고 민주적인 나라의 약속은 어디로 개인과 함께 작동의 상태를 만드는 그런 사회라고합니다.

Only then can we be able to enjoin ourselves to the hopeful vision of JM, proudly proclaimed in 1974, when he said: “In Kenya today, I can only see the dawn of a June morning rising majestically from the white oblivion into the serenity of life.” 단 그때는 희망을, 우리가 우리 자신의 비전을 금지 jm, 1974 년 자랑스럽게 선언 때, 그는 말했다 : "케냐에서 오늘 아침 6 월만을 볼 수있습니다 새벽에 백색의 망각에서 상승으로 평온의 장엄 생활합니다. "

About The Author: Njonjo Mue is the head of advocacy at the 글쓴이 소개 : mue이의 머리에 njonjo을 옹호 Kenya National Commission on Human Rights 케냐 국가 인권위원회

RELATED: 관련 페이지 :

1. Kenya Violence — British Colonial ‘Land-Grabbing’ a Major Originator of Current Problems 케냐 폭력 - 영국 식민지 '땅 - 잡는'현재의 문제를 주요 발신
2.
The Kenyan ‘Tribal/Political Problem’ - Compared To Race Relations in The US and Brazil 케냐의 '부족 / 정치적인 문제가'- 경쟁 관계를 미국과 브라질에 비해
3.
Ali Mazrui - Embrace debate as a critical component of democracy 알리 mazrui - 민주주의의 핵심 요소로서 수용 논란
4.
Kenya - Power Sharing Agreement Reached 케냐 - 전원 공급을 공유 합의
5.
20 reasons why President Kibaki’s Government should be overthrown by KenyanS 20 이유가 대통령 의해 정복되어야 케냐의 정부 kibaki
6.
The Kenyan Post-Election Fight Down To ‘Bows & Poisoned Arrows’ 케냐의 포스트 - 선거 싸움 다운을 '활을 & 중독 화살'

현대의 정치 문화를 통해 케냐 (아프리카의 연구)

Popularity: 31% [ 인기도 : 31 % [ ? ? ] ]

Kenya Violence — British Colonial ‘Land-Grabbing’ a Major Originator of Current Problems 케냐 폭력 - 영국 식민지 '땅 - 잡는'현재의 문제를 주요 발신

Tags: 태그 : , , , , ,


Writes 쓰기 Barrack Muluka 병영 muluka

Isaak Denisen, also known as Karen Blixen, begins her world famous story, Out of Africa, with a description of the mammoth farm she once owned in Kenya. isaak denisen로도 알려져 카렌 블릭센, 그녀의 세계적으로 유명한 이야기가 시작, 아웃 오브 아프리카, 거대한 농장에 대한 설명을 케냐에서 그녀는 한 번 소유합니다.

She says: “I had a farm in Africa, at the foot of the Ngong Hills.” 그녀는 말한다 : "나는이 농장에서 아프리카, 기슭의 언덕 ngong합니다."

Karen Blixen In Kenya - Click PIC For Larger Image 케냐에서 카렌 블릭센 - 클릭 큰 이미지에 대한 사진

She reports that she experimented with coffee growing, besides sundry rural activities on the farm. 그녀는 리포트를 말합니다 실험을 그녀는 커피를 재배, 농촌 활동을 즐길 수있는 외에 품류 농장을합니다.

She goes on: “I had six thousand acres of land, and had thus got much spare land besides the coffee plantation. 그녀는 무대에서 : "나는 6천에이커의 토지, 그리고 여분의 토지가 너무 많으 이외에 따라서 커피를 재배합니다. Part of the farm was native forest, and about one thousand acres were squatters’ land, what they called their shambas. 농장의 일부는 원시 삼림, 그리고 거주자에 대해 천에이커가 '땅, 그들이 그들의 shambas이라고합니다.

“The squatters are the Natives, who with their families hold a few acres on a white man’s farm, and in return have to work for him a certain number of days in the year. "거주자는 원주민, 그들의 가족 누구와 몇 에이커를 개최 백인의 농장, 그리고 그 답례로 그를 위해 일하면서이 올해의 특정 일수합니다. My squatters, I think, saw the relationship in a different light, for many of them were born on the farm, and their fathers before them, and they very likely regarded me as a sort of superior squatter on the estates.” 내 거주자, 제가 생각하기에, 본의 관계를 다른 빛, 농장에서 태어난 많은 사람을, 그리고 그들을하기 전에 자신의 아버지, 그리고 그들이 나를 매우 높다는 평가를 일종의 우수한 아닙니까? 영지합니다. "

There are diverse views on Karen Blixen’s story of her adventures in Africa and of the Oscar award winning movie that they crafted out of the story. 이미 다양한 의견을 카렌 블릭센 그녀의 모험의 이야기를 통해 아프리카와 오스카 수상 경력에 빛나는 영화가 그들을 밖으로 만들어진 이야기합니다.

Ngugi wa Thiong’o in an essay ‘Her cook and her dog’ describes Blixen as a woman gifted with words in a dangerous way. 워싱턴 thiong'o에 ngugi 수필 '그녀의 요리와 그녀의 개'에 대해 설명 한 여성으로서 뛰어난 재능과 단어를 블릭센 위험한 방식합니다. He particularly takes umbrage with the passage where she writes of her cook in the following terms: “He stuck to the maize cobs of his fathers. 그는 특히 통행에 불편은 그녀의 요리를 어디에 쓰는 다음과 같은 조건 : "그는 그의 아버지에 붙어있는 옥수수 cobs합니다. Here, even his intelligence sometimes failed him. 여기에, 심지어 때로는 그의 지능을 지키지 못했다고합니다. He came and offered me a Kikuyu delicacy — a roasted sweet potato or a lump of sheep’s fat – as even a civilised dog that has lived with people, will place a bone on the floor before you, as a present.” 그는 제의가 와서 좀 키쿠유어 진미 - 양 구운 고구마 또는 지방 덩어리 - 개 문명을 조금이라도 사람들과 살았는가 바닥에 배치하기 전에 뼈로 제시합니다. "

Out of Africa is a capsule of the origins of what Kenyans will be addressing in the coming weeks, as they come to terms with what are being called ‘historical injustices’. 아웃 오브 아프리카는 캡슐의 기원은 무엇 주소가 오는 주 케냐로 조건에 와서는 무엇입니까라고 불리 우고있다 '역사 부정'합니다. When they arrived in Africa, European explorers, settlers and allied adventurers did not recognise the humanity of the people they found here. 아프리카에서 소련군이 도착했을 때, 유럽 탐험가, 이주민과 동맹의 모험 않았을받은 사람들은 여기에서 인류를 알아볼 수있습니다. They did not therefore recognise their right to the things and instruments that support life. 따라서 그들의 권리를 인정하지 않았와 악기를 지원하는 일을 생활합니다. They pretended to ‘discover’ rivers, mountains, lakes and other relief features that had been there from creation day. 그들은 무관심을 '발견'하천, 산, 호수가와 기타 구호를 생성하는 기능을 하루가 있었다. This was a deliberate ploy to rob the African of his natural heritage. 이것은 고의적인 아프리카의 자연 유산을 훔칠 계략합니다. For if you were discovering land, a lake or a river, you could very well own it and do with it as you pleased. 만약 당신이 발견의 땅, 호수와 강, 당신이 아주 잘 자신의 그것과 상관이 자신이 바라는대로합니다.

| ….Read More | RELATED STORY: …. 더 많은 내용보기 | 관련 기사 : The Kenyan Post-Election Fight Down To ‘Bows & Poisoned Arrows’ | 케냐의 포스트 - 선거 싸움 다운을 '활을 & 중독 화살'|

역사의 교수형 : 제국의 더러운 전쟁으로 케냐과 끝

Popularity: 20% [ 인기도 : 20 % [ ? ? ] ]

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

If the ' sidebar ' is missing below -- You are using IE 6. Get 만약에있는 '사이드바'는 아래에 누락 - 당신은 즉 6을 사용합니다. get IE 7 OR 즉 7 또는 FireFox . firefox합니다. To see the ' sidebar ' Scroll down the page. 로 자세한 내용은 '사이드바'페이지를 아래로 스크롤합니다.

Site Sponsors [스폰서

Information 정보

Advertisement 광고



Partners 파트너


정치 블로그 - 블로그 상위 사이트

블로그 플럭스 전자 레인지 - 믿음 핑 서비스를합니다.
pingoat_8.gif
상위 100 개의 인터넷 마케팅 사이트에
정치 블로그
상위 블로그
블로그 디렉토리 및 검색 엔진의
최고의 정치 블로그
정치적인 topsites
blogarama - 디렉토리의 블로그
afrigator