Note: Josiah Mwangi Kariuki (March 21, 1929–March 2, 1975) was a Kenyan socialist politician during the administration of the Jomo Kenyatta government. 注:喬賽亞姆萬吉kariuki ( 1929年3月21日- 1975年3月2日)是肯尼亞社會主義的政治家,在政府當局的喬莫肯雅塔政府。 He held different government positions from 1963, when Kenya became an independent country, to 1975, when he was assassinated. | 他認為,不同的政府職位,從1963年,當肯尼亞成為一個獨立國家,到1975年,當他被暗殺。 | More Here | 更多這兒 |
By Njonjo Mue由恩喬恩喬mue
Had he lived a full life, Josiah Mwangi Kariuki (popularly known as JM) would have turned 79 last Friday.他生活的全部生活,喬賽亞姆萬吉kariuki (通稱jm )將變成79上週五。
But the late Member of Parliament for Nyandarua North was brutally murdered on March 2, 1975, three weeks short of his 46th birthday, robbing Kenya of one of the most dedicated champions of the rights of the poor and a vociferous critic of inequality.但後期的國會議員為nyandarua北慘遭殺害於1975年3月2日, 3個星期的短期他的第46次生日,劫肯尼亞的一個最專用冠軍的權利,窮人和大聲疾呼,影評人的不平等。
His death, though largely acknowledged as a political assassination by people close to the Kenyatta government, has never been resolved.他的逝世,雖然在很大程度上承認,作為一個政治暗殺的人接近該肯雅塔政府,從來沒有得到解決。
With the euphoria surrounding the national power-sharing deal still in the air and talk of a new political order in the offing, it is an opportune time to reflect on what JM stood for, what difference he would have made to our body politic had he lived, and how to safeguard his legacy and ensure that the ideals he lived and died for are not lost to a new generation of actors on the social, political and economic stage.與快感周邊國家分享權力的協議,仍然在空中和對話的一種新的政治秩序中的offing ,這是一個好時機,以反映對什麼jm主張,有什麼分別,他將作出我們的身體政治,他生活,以及如何維護他的遺產,並確保他的理想生活和死亡,不會丟失,到一個新的一代的演員對社會,政治和經濟舞台上。
In the wake of the crisis that has engulfed Kenya since the disputed election last December, which plunged the country into unprecedented chaos, it is common ground that the election results announced by Mr Samuel Kivuitu merely provided the spark that lit the fire that threatened to consume this nation; the fuel had been accumulating over a long time.在發生了金融危機,席捲肯尼亞自有爭議的選舉於去年12月,這使國家陷入前所未有的混亂,這是共同點,選舉結果的宣布,由議員黃秉槐kivuitu僅僅提供的火花點燃了大火,威脅要消費這個民族;燃料已積累了相當長的時間。
Tribalism, past injustices and unequal distribution of resources such as land as well as pervasive poverty and economic inequalities were a time-bomb ticking away and waiting to explode.部落,過去的不公正和不平等的分配資源,如土地,以及普遍的貧困和經濟不平等是一個的計時炸彈滴答的距離,等待爆炸。
And yet we cannot say we did not see it coming, for had we listened to our prophets, such as JM, we would not have come to this sad place.但我們不能說我們沒有看到它未來,我們聽取了我們的先知,如jm ,我們就不會來這個不幸的地方。 From the onset of independence in 1963, JM constantly warned those that seemed to have acquired a new disease of ‘grabbing’ thousands of acres of land while the majority of Kenyans remained landless.從一開始就獨立於1963年, jm不斷提出警告,那些似乎已獲得了新的疾病的'搶'千英畝的土地,而大部分肯尼亞人仍然沒有土地。
“This is greed,” he thundered in Parliament in March 1974, one year before he was assassinated. “這是貪婪, ”他thundered在議會在1974年3月,一年前他被暗殺。
“It is this greed that will put this country into chaos. “正是這種貪婪,將付諸表決,這個國家陷入混亂。 Let me state here that this greedy attitude among the leaders is going to ruin this country.”讓我在這裡指出,這是貪婪的態度,領導人之間的是去破壞這個國家“ 。
JM specifically warned privileged elites from Central Province who were taking advantage of their positions to buy up land cheaply from other communities. jm特別提出警告,享有特權的精英,從中央省誰正在利用他們的立場,以購買的土地,廉價從其他社區。
“They have even gone as far as Maasailand, saying that they are doing an experiment whereas the whole Masailand has been taken by those greedy people.” “他們甚至據maasailand ,說他們正在做實驗,而整個masailand已採取了那些貪婪的人” 。
His insight into the creeping inequality in the country acquired a prophetic tone when he warned that if we were not careful, the Kenya would become a country on “ten millionaires and ten million beggars”.他洞察到爬行的不平等在該國獲得了先知的語調時,他警告說,如果我們不小心,肯尼亞將成為一個國家就“ 10百萬富翁和千萬乞丐” 。
A walk through the slums of Kibera, Mathare, Korogocho and Kawangware today clearly illustrates that this prophesy has sadly come true.散步通過的貧民窟基貝拉,瑪薩瑞,科羅戈喬和kawangware今天清楚地說明,這個預言已不幸成真。
Surrounded by rogues 包圍流氓
JM foresaw the danger of ignoring the youth even before formal independence was granted to Kenya. jm預見到的危險,不顧青年,甚至前正式獨立,是給肯尼亞。
“If we forget these people (the youth)”, he told Parliament on November 14, 1963, “we will find ourselves surrounded by rogues who are rogues not because they want to become rogues but because they are hungry and this leads them into temptation… The Government should take action immediately before the situation goes from bad to worse.” “如果我們忘記了這些人(青年) ” ,他告訴國會,對1963年11月14日, “我們會發現自己包圍流氓誰是流氓,不是因為他們不想成為流氓,而是因為他們是餓了,這導致他們成為誘惑…政府應立即採取行動之前,情況從下愈況“ 。
He called for a national assistance scheme for the widows and orphans of those who had been killed in the war of Independence and affirmative action for people living with disabilities.他呼籲國家援助計劃的遺孀和孤兒的那些誰被打死,在獨立戰爭和扶持行動,為人民的殘疾人的生活。 He condemned corruption and proposed that no minister or assistant minister should be allowed to sit on any board of a private company because this would lead to a conflict of interests.他譴責腐敗和建議,沒有部長或助理部長應該獲准參加的任何董事會的一間私人公司,因為這會導致利益衝突。
On freedom, JM reminded us that political independence was not an end in itself. 關於自由, jm提醒我們,政治獨立本身並不是目的。
“Political independence without economic independence is like having a wedding without a bride,” he told Parliament on March 21, 1974. “政治獨立,沒有經濟獨立,就像有個婚禮沒有新娘” ,他告訴國會,對1974年3月21日。 He condemned dictatorship pointing out that emergent African leadership had perverted democracy to mean “Government by a few for a few on behalf of many, whether the many like it or not.”他譴責專政指出,新興的非洲領導人已扭曲民主的意思是“政府由數了數代表很多,是否有很多我們喜歡與否” 。
Kenya is a country of forgetting and moving on.肯尼亞是一個國家忘記和移動的。 We ignore injustice after injustice until a crisis such as the one we are struggling to recover from catches up with us.我們忽略不公平不公正後,直到危機,如一個我們正在竭力恢復趕上我們。
In these times of national reflection, one cannot help but wonder how far ahead we would be along the journey to true nationhood had we listened to prophets and statesmen like JM instead of killing them; had we taken care of our weak even as we celebrated our strong; had we understood the simple truth that there is enough to go around if it is shared equitably; had we resisted the urge to use our positions to take care of ‘our own’ because we understood that our own included all who call Kenya home.在這些的時候,國家的反思,不能幫助,但不知道如何遙遙領先,我們將沿之旅真正的民族了,我們聽取了先知和政治家一樣, jm而不是殺害他們;了,我們採取的照顧我們的薄弱,甚至在我們慶祝我們的強;了我們理解簡單的真理,有足夠的去靠近,如果這是公平地分享;了我們抵禦了敦促使用我們的立場,以照顧'我們自己' ,因為我們明白,我們自己的包括所有誰呼籲肯尼亞主頁。
Mercifully, it is not too late to build the Kenya that JM dreamed and spoke of.幸運的,現在還為時不晚興建肯尼亞認為, jm夢想並講話。 If we put our hearts and minds to it, we can be the generation that recovered the promise of a truly independent and democratic country where the individual and the state work together to build a just society.如果我們把我們的心靈,給它,我們可以一代收回的承諾,一個真正獨立和民主的國家裡,個人與國家一起努力,建設一個公正的社會。
Only then can we be able to enjoin ourselves to the hopeful vision of JM, proudly proclaimed in 1974, when he said: “In Kenya today, I can only see the dawn of a June morning rising majestically from the white oblivion into the serenity of life.”只有這樣,我們才能能夠責成自己充滿希望的遠景的雅可比矩陣,自豪地宣布在1974年,當他說: “在肯尼亞的今天,我只能看到曙光了一個上午, 6月上升majestically從白到遺忘的寧靜生命“ 。
About The Author: Njonjo Mue is the head of advocacy at the 關於作者: 恩喬恩喬mue的首長是倡導在 Kenya National Commission on Human Rights 肯尼亞國家人權委員會
RELATED: 相關內容:
1. 1 。 Kenya Violence — British Colonial ‘Land-Grabbing’ a Major Originator of Current Problems 肯尼亞暴力-英國殖民地'搶占土地'的一個主要的發端當前存在的問題
2. 2 。 The Kenyan ‘Tribal/Political Problem’ - Compared To Race Relations in The US and Brazil 肯尼亞'部落/政治問題' -相比,種族關係,在美國和巴西
3. 3 。 Ali Mazrui - Embrace debate as a critical component of democracy 阿里mazrui -擁抱辯論的一個重要組成部分民主
4. 4 。 Kenya - Power Sharing Agreement Reached 肯尼亞-分享權力所達成的協議
5. 5 。 20 reasons why President Kibaki’s Government should be overthrown by KenyanS 20的原因,齊貝吉總統的政府應該被推翻,由肯尼亞人
6. 6 。 The Kenyan Post-Election Fight Down To ‘Bows & Poisoned Arrows’ 肯尼亞大選後爭取到'弓箭&毒害箭'
Popularity: 31% [人氣: 31 % [ ? ? ] ]





















