By Khamati Shilabukha Mit Khamati Shilabukha
In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world. In den letzten Jahren gab es Bemühungen neu zu positionieren Afrika in der sich globalisierenden Welt zu kümmern sich um Beziehungen zwischen den Staaten und dem Rest der Welt.
The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union. Die Vereinigung der afrikanischen Staaten wurde umstrukturiert, von der Organisation für Afrikanische Einheit, zu der Afrikanischen Union. Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation. Viele würden argumentieren, dass es sich hierbei lediglich um eine Änderung im Namen und nicht im Zeichen der Organisation.
Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are. Die Befürworter der "neuen" Outfit argumentieren, dass es bedeutete, dass ein neues Bewusstsein, wir sind. Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity. Viele halten auch die Auffassung, dass die Afrikaner sind sehr geteilt, sich in eine sinnvolle regionale Identität.
This argument stems from the myriad conflict situations in the continent. Dieses Argument ergibt sich aus der Vielzahl Konfliktsituationen auf dem Kontinent. The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent. Die Konflikte sind sowohl Intra-national und international, mit der ehemaligen mehr überhand.
Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles. Intra-nationale Konflikte sind oft das Ergebnis von internen (politische / wirtschaftliche) Macht Streitigkeiten. Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts. Sierra Leone, Liberia, Demokratische Republik Kongo, Ruanda, Madagaskar, Republik Zentralafrika, Algerien, Elfenbeinküste und Kenia sind einige Beispiele von Ländern, die solche Konflikte. They have all received adequate media coverage. Sie haben alle empfangenen angemessene Berichterstattung in den Medien. But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa. Aber die anderen Genre der Konflikt hat nicht die gleiche Art von Berichterstattung, doch es ist von entscheidender Bedeutung bei der Verfolgung eines globalen und modernen Afrika.
This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia. Dieser Konflikt ergibt sich aus allen Formen der Diskriminierung, einschließlich Rassismus und Fremdenfeindlichkeit. It is vicious and has gone on for some time. Es ist bösartig und hat für einige Zeit dauern. These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda. Diese Formen der Diskriminierung sind ernst, und Anstrengungen unternommen wurden, um sie auf der globalen Agenda.
The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa. Die am besten geeignete Beispiel ist der aktuelle Anschläge auf Ausländer in Südafrika. The question that begs answers is, why at this time in Africa? Die Frage wirft das Antworten ist, warum in dieser Zeit in Afrika? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict. Alle Sektoren der Gesellschaft haben eine Verpflichtung, einen Beitrag zur Lösung dieses Konflikts. We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia. Wir müssen prüfen, inwieweit die als Anführer, Wissenschaftler und politische Entscheidungsträger, können wir in dieser Geißel genannt Fremdenfeindlichkeit.
It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication. Es wird argumentiert, dass Fremdenfeindlichkeit ist ein Ergebnis der armen interkulturellen Kommunikation. Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture. Mitglieder einer Kultur nicht verstehen, schätzen und beherbergen die aus einer anderen Kultur. They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat. Es fehlt an ausreichenden Informationen, um mit solchen Menschen mit den am wenigsten Stress und Bedrohung.
But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife. Aber den Erwerb solcher Informationen nicht einfach kommen und die schlechte Steuerung der Kommunikation führt oft zu Streit. This could be the case in South Africa. Dies könnte der Fall in Südafrika. One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media. Eine wichtige Informationsquelle, die es uns ermöglicht ein breites Weltbild und eine ganzheitliche Wahrnehmung und Wertschätzung für andere ist der Massenmedien. But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything. Aber die Massenmedien, wie unbelebte Objekte können nichts tun. It is those who use and manipulate them that can make the difference. Es ist jene, Nutzung und manipulieren können, dass sie den Unterschied machen.
Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. Fremdenfeindlichkeit ist ein globales Problem. Obwohl das Phänomen ist allgegenwärtig in der zeitgenössischen Gesellschaften, seine Ziele variieren zwischen den einzelnen Ländern und Nationen. It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others. Es ist so ausgelegt, dass auch diejenigen, die schon seit einiger Zeit ein von Hass Hass entwickeln auch für andere. But how does this hatred come about? Aber wie funktioniert dieser Hass gekommen? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive. Anthropologen und anderen sozialen Wissenschaftler postulieren, dass eine Bevölkerung besteht hauptsächlich von Ausländern ist ein Umfeld, in dem Fremdenfeindlichkeit gedeihen können.
They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred. Sie unterscheiden zwischen drei theoretische Ansätze zu steigen und die Verbreitung von Hass. The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society. Die erste bezieht sich auf sozio-ökonomischen Status des Einzelnen, der zweite bezieht sich auf ihre kulturelle Identität und die dritte die allgemeine Attribute der Gesellschaft.
Source of hatred Quelle des Hasses
The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions. Der erste Ansatz ergibt sich aus der "Macht der Theorie" - ein Paradigma, dass die Ansichten der Beziehung zwischen den Gruppen als Funktion ihrer Wettbewerbsposition. This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred. Dieses Konzept lässt darauf schließen, dass eine Bedrohung einer bestimmten Gruppe in eine andere ist eine Quelle des Hasses. When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate. Wenn die Leute fühlen sich unsicher im Angesicht der Bedrohung, sie porträtieren Ressentiments und Hass. But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat. Aber hier, die Intensität des Hasses brauchen nicht unbedingt davon abhängen, echten Wettbewerb auf dem Arbeitsmarkt, sondern auf die Wahrnehmung von Bedrohung. This is sufficient ground to induce animosity. Dies ist ausreichend Boden zu induzieren Feindseligkeit. Much of this is absent in the South African situation. Ein Großteil dieser abwesend ist, in der südafrikanischen Situation.
The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups. Die kulturelle symbolische Ansatz besagt, dass Feindseligkeit gegenüber den anderen ist nicht eine Folge der wirtschaftlichen Wettbewerb zwischen rivalisierenden Gruppen. It is a product of early political and value socialisation. Es ist ein Produkt der frühen politischen Sozialisation und Wert. The main issue here is the fear of loss of social status and identity. Der wichtigste Punkt ist hier die Angst vor dem Verlust des sozialen Status und Identität.
Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred. So, kulturelle Unterschiede zwischen den Menschen könnten die Verantwortung für Konflikte und Hass. In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”. In diesem Ansatz lässt sich erklären, dass die Menschen würden es vorziehen zu umgeben, von ihrer eigenen Art, anstatt ausgesetzt werden "Fremden". Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong. Definieren einer Gruppe von Menschen als "un-Zugehörigkeit" zu den nationalen "wir" raubt ihnen das Recht zu gehören. Much of this is also absent in South Africa. Ein großer Teil davon ist auch nicht vorhanden in Südafrika.
The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society. Der dritte Ansatz, der so genannte Phänomenologie, Attribute Fremdenfeindlichkeit nicht zu wirtschaftlichen Belastungen oder kulturelle Unterschiede, sondern auf allgemeine Attribute der Gesellschaft. When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures. Wenn die Gesellschaft Erfahrungen tiefe Krisen, die intermittierend auftreten, anomic Spannungen Eingriff in gesellschaftliche Haltungen.
This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”. Dies führt zu einer Krise der kollektiven Identität ", so dass die Ruhe selbst Gewissheit, die möglicherweise damit unproblematisch die Beziehungen zu den Minderheiten verloren geht". Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis. Nach diesem Ansatz, der Fremdenfeindlichkeit ist interpretiert als Mittel, um den nationalen Egoismen und ihre Grenzen, als Versuch zu machen Sinn der Welt in Zeiten der Krise. This could be happening to indigenous South Africans. Dies könnte geschehen, um einheimische Südafrikaner.
To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent. Hierbei ist zunächst die Behinderung Fallout zwischen Präsident Thabo Mbeki und Afrika National Congress (ANC) Leader Jacob Zuma könnte ernüchternd zu viele normale Bürger afrikanischer Abstammung.
Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made. Viele von ihnen abonnieren ANC mit einer Leidenschaft, aber sie befinden sich an der Seitenlinie, wenn große Partei Entscheidungen getroffen werden. At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country. Gleichzeitig haben sie keine Vorteile aus den wirtschaftlichen Wohlstand ihres Landes.
Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream. Viele Südafrikaner leben immer noch in squalid Bedingungen und der Traum von der Landreform hat sich in eine Leitung Traum. These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival. Diese Fragen laufen so tief in ihrem kollektiven Psyche, die sie benötigen Zusicherung der wirtschaftlichen und sozialen Überleben. But they are directing their anger at the wrong enemy. Aber sie richten ihre Wut an der falschen Feind.
Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe. Viele der niedrigen Klasse Simbabwer, Malawians, Zambians und Staatsangehörigen anderer Länder sind entkommen wirtschaftliche Not und politische Gewalt der Süd-Afrika hat sich geweigert anzuerkennen, als ein Problem, vor allem in Simbabwe.
They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity. Sie sollten sich verpflichten, auf die sie zu den besten ihrer Kapazität. And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary. Und dies gilt auch für andere Länder mit einer Chance auf Host andere Afrikaner brauchen Zuflucht und Heiligtum.
Popularity: 3% [ Popularity: 3% [ ? ? ] ]


















