Tag Archive | "Michelle Obama" Tag Archives | "Michelle Obama"

MSNBC’s Mathews ‘HardBalls’ Ignorant ReTHUGlican Kevin James MSNBC's Mathews' HardBalls "ignorants ReTHUGlican Kevin James

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


As expected, after the “ idiot-in-chief ” George Bush attacked Sen. Barack Obama on the floor of the Israeli Knesset (Parliament), right-wing Re THUG lican radio and TV morons, picked up the issue like hungry Comme on pouvait s'y attendre, après la "idiot-en-chef» George Bush a attaqué le sénateur Barack Obama sur la parole de la Knesset (Parlement), l'aile droite Re Thug lican de radio et de télévision d'abrutis, prend le problème tel que la faim hyenas ‘howling and fighting’ over bone fragments. hyènes "hurlements et de la lutte contre" sur des fragments d'os.

George W. Bush George W. Bush told the Israeli Knesset Thursday that those who would talk with Iran or Syria were guilty of “appeasement” of a kind that once emboldened Hitler. a déclaré à la Knesset israélienne jeudi que ceux qui en parlerait avec l'Iran ou la Syrie se sont rendus coupables d ' "apaisement" de nature à la fois encouragé Hitler.

The remark has been widely interpreted as a thinly veiled attack on Democratic presidential candidate Barack Obama, who has said the US should not exclude talking with Iran or Syria. La remarque a été largement interprété comme une attaque à peine voilée sur démocratique candidat à l'élection présidentielle Barack Obama, qui a dit les États-Unis ne devrait pas exclure de parler avec l'Iran ou la Syrie.

One of these right-wing “ Radio Toilets, ” a Mr. Kevin James attempted to defend President Bush’s comments comparing Sen. Barack Obama (D-IL) to Nazi appeasers because he favors talking with ‘US’s enemies.’ James tried to compare Obama to Neville Chamberlain(1869 – 1940), who was a British Conservative politician and Prime Minister of the United Kingdom from 1937 to 1940. L'une de ces droite "Radio Toilettes," un M. Kevin James a tenté de défendre le Président Bush de la commission de comparer le sénateur Barack Obama (D-IL) à appeasers nazis parce qu'il favorise parler avec des ennemis-Unis ". James essayé de comparer Obama à Neville Chamberlain (1869 - 1940), qui était un politicien conservateur britannique et le Premier ministre du Royaume-Uni de 1937 à 1940. Chamberlain’s legacy is marked by his policy regarding the appeasement of Adolf Hitler and Nazi Germany with his signing of the Munich Agreement in 1938, conceding part of Czechoslovakia to Hitler. Chamberlain l'héritage est marquée par sa politique en ce qui concerne la politique d'apaisement d'Adolf Hitler et l'Allemagne nazie avec sa signature des accords de Munich en 1938, en admettant partie de la Tchécoslovaquie à Hitler.

Mathews asked James if he knew what Neville Chamberlain did at Munich in 1938. James Mathews a demandé s'il savait ce qui n'a Neville Chamberlain à Munich en 1938.

James had no answer other than to yell baselessly — like an imbecile in heat. James avait pas de réponse autre que de crier baselessly - comme un imbécile en chaleur.

“What did he do?” x20 — Mathews Asked. «Qu'at-il fait?" X20 - Question Mathews.

….but “ Idiot James ” kept on digging… …. Mais "Idiot James" tenu de creuser…

Mathews retorted: If you answered, “He signed the Munich Agreement, conceding a portion of Czechoslovakia to the Nazi regime,” you are right. Mathews a rétorqué: Si vous avez répondu, "Il a signé les accords de Munich, en admettant une partie de la Tchécoslovaquie au régime nazi," vous avez raison. If you answered, “He talked to Hitler, and caused 9/11 to happen and made the Statue of Liberty cry, just like Barack Hussein bin Laden wants to!” then you are Kevin James. Si vous avez répondu, "Il a parlé à Hitler, et causé 9 / 11 à se produire et a fait la Statue de la Liberté cri, tout comme Barack Hussein ben Laden veut!" Alors vous êtes Kevin James.

The video below is representative of the thought process of right-wing talk hosts and their audiences (TV and Radio), the Bible thumping, Gun Clinging and Xenophobic idiots crawling across West Virginia and many other southern states — Stubborn ignorance piled on top of unconscious delusion — the primary cause of La vidéo ci-dessous est représentatif de la réflexion de la droite parler hôtes et leur public (télévision et radio), la Bible thumping, Gun s'accroche et xénophobes à travers l'exploration des idiots Virginie-Occidentale et de nombreux autres États du Sud - l'ignorance têtu empilés au-dessus d'inconscient illusion - la première cause de hate crimes in the United States. les crimes de haine aux États-Unis.

Here is the ‘HardBall’ SmackDown: Ici se trouve la «Hardball» SmackDown:

….. MEANWHILE — Tennessee GOP(Republican) THUGS Attack Michelle Obama PENDANT CE TEMPS… .. - Tennessee GOP (républicain) Thugs attaque Michelle Obama

Obama Team Fired Back: Obama équipe riposté:

Spokesman Hari Sevugan: “This is a shameful attempt to attack a woman who has repeatedly said she wouldn’t be here without the opportunities and blessings of this nation. Hari Sevugan Porte-parole: «Il s'agit d'une honteuse tentative d'attaquer une femme qui a maintes fois dit qu'elle ne serait pas ici sans les possibilités et les bénédictions de cette nation. The Republican Party’s pathetic attempts to use the same smear tactics to win elections have failed in Mississippi, failed in Louisiana, and will fail in November because the American people are looking for a positive vision of real change. Le Parti républicain du pathétique tentatives d'utiliser les mêmes tactiques de dénigrement à gagner les élections ont échoué dans le Mississippi, en Louisiane n'a pas, et ne pas en Novembre parce que le peuple des États-Unis sont la recherche d'une vision positive du changement réel. And if the Tennessee Republican Party has a problem with Senator Obama, maybe next time they’ll have the courage to address him directly instead of attacking his family.” Et si le Parti républicain du Tennessee a un problème avec le sénateur Obama, peut-être la prochaine fois ils ont le courage de s'adresser à lui directement au lieu d'attaquer sa famille. "

REFERENCES: RÉFÉRENCES:

1. Paul Begala: Bush Uses Holy Land Pulpit to Launch Smear Campaign Paul Begala: Bush utilise Terre Sainte chaire de lancer la campagne de dénigrement
2.
Amb. Amb. Marc Ginsberg: Swift Boating Comes to Jerusalem Marc Ginsberg: la navigation est rapide à Jérusalem

Popularity: 14% [ Popularité: 14% [ ? ? ] ]

Tim Russert: Obama has it won! Tim Russert: Obama, il a gagné!

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , , , ,


It’s Time For Hillary To Quit! Il est temps pour Hillary, de cesser de fumer!

Barack Obama celebrates with wife Michelle Barack Obama fête avec femme Michelle
Obama célèbre avec femme Michelle Sen. Barack Obama won North Carolina’s presidential primary by a wide margin Tuesday, while Sen. Hillary Clinton narrowly won in Indiana. Sénateur Barack Obama a remporté la Caroline du Nord primaires présidentielles par une large marge de mardi, tandis que le sénateur Hillary Clinton a gagné de façon restrictive dans l'Indiana.

“We now know who the Democratic nominee is going to be,” NBC’s Tim Russert declared on MSNBC last evening. "Nous savons maintenant qui le candidat démocrate va être," NBC Tim Russert déclaré sur MSNBC hier soir. The Meet the Press host was referring to Barack Obama, who won a decisive victory over Hillary Rodham Clinton in today’s North Carolina primary and is within just a few percentage points of her in the Indiana vote count. La réunion d'accueil de la presse faisait allusion à Barack Obama, qui a remporté une victoire décisive sur Hillary Rodham Clinton aujourd'hui dans la primaire en Caroline du Nord et est à seulement quelques points de pourcentage de son dans l'Indiana voix.

The network’s Chuck Todd ran through the math and calculated that Obama now leads Clinton in the “popular vote” by about 710,000 — and by 200,000 if the disputed primaries in Florida and Michigan are counted. Le réseau de Chuck Todd a couru à travers les mathématiques et a calculé que Obama est donc en tête Clinton dans le "vote populaire" d'environ 710000 - 200000 et si le différend primaires en Floride et le Michigan sont prises en compte. He also leads by about 160 Democratic convention delegates, Todd said. Il a également conduit par environ 160 délégués de convention démocratique, a déclaré Todd.

Obama, according to Todd, can now make the case “that no matter how you do the math, I’m still ahead.” Obama, selon Todd, peuvent maintenant faire l'affaire "que, peu importe comment vous faites le calcul, je suis encore à venir."

The Politico’s Ben Smith reports that Obama campaign strategist David Axelrod said this evening that the campaign is going to spend some time over the next few weeks campaigning in states that will be critical in the fall election. Le politico Ben Smith rapporte que Obama campagne stratège David Axelrod a déclaré ce soir que la campagne va passer un peu de temps au cours des prochaines semaines de campagne dans les Etats qui seront essentielles à l'automne élection. “I don’t think we are doing to spend our time solely in primary states,” Axelrod said. «Je ne pense pas que nous faisons passer notre temps uniquement dans le primaire,« Axelrod. There are six primaries left on the Democratic calender; in West Virginia, Kentucky, Oregon, Puerto Rico, Montana and South Dakota. Il ya six primaires à gauche sur le calendrier démocratique, en Virginie-Occidentale, au Kentucky, l'Oregon, Puerto Rico, le Montana et le Dakota du Sud.

Barack Obama is 200 delegates away from the nomination, two weeks after a decisive defeat in Pennsylvania. Barack Obama est de 200 délégués en dehors de la nomination, deux semaines après une défaite décisive en Pennsylvanie. Last night Obama sounded increasingly like he was looking forward to the fall campaign. Hier soir, Obama a retenti de plus en plus comme il attend avec intérêt la campagne d'automne.

In a raucous rally in Raleigh, NC, he congratulated Clinton on what he said “appears to be” a win in Indiana. Dans un rallye rauque à Raleigh, NC, il a félicité Clinton sur ce qu'il a dit "semble être" une victoire dans l'Indiana.

But he told the crowd, “Tonight we stand less than 200 delegates away from winning the Democratic nomination for president of the United States.” Mais il a dit à la foule, "Ce soir, nous sommes moins de 200 délégués loin de remporter la nomination démocrate à la présidence des États-Unis."

“This primary season may not be over, but when it is, we will have to remember who we are as Democrats,” he said, “because we all agree that at this defining moment in history — a moment when we’re facing two wars, an economy in turmoil, a planet in peril — we can’t afford to give John McCain the chance to serve out George Bush’s third term.” «Cette première saison de mai ne soit pas terminée, mais quand il l'est, nous devrons nous rappeler qui sont les démocrates", at-il dit, "parce que nous sommes tous d'accord que, à ce moment déterminant dans l'histoire - un moment où nous sommes face à deux guerres, une économie dans la tourmente, une planète en péril - nous ne pouvons nous permettre de John McCain donner la chance de servir à George Bush le troisième terme.

| …More Barack TV … Plus d'Barack TV |

MEANWHILE: Clinton vowed at a late-night rally in Indianapolis that her campaign would continue at “full speed” — then made an appeal for money to fight on in the face of a fund-raising disadvantage. PENDANT CE TEMPS: Clinton s'est engagé à la fin du rallye nuit à Indianapolis que sa campagne continuerait à "pleine vitesse" - a ensuite fait un appel de l'argent pour lutter contre le dans le visage d'une collecte de fonds désavantage.

Despite the uncertainty of the outcome in Indiana, Clinton staked a claim to victory there. Malgré l'incertitude des résultats dans l'Indiana, Clinton jalonnés une réclamation à la victoire.

“Not too long ago, my opponent made a prediction,” she said at the rally, joined by her husband, Bill, his face sunburned after hours spent campaigning in small-town North Carolina, and their daughter, Chelsea. "Il n'ya pas si longtemps, mon adversaire a fait une prédiction", at-elle dit au rallye, rejoint par son mari, le projet de loi, son visage sunburned après le nombre d'heures passées en campagne dans la petite ville de Caroline du Nord, et leur fille, Chelsea. “I would win Pennsylvania, he would win North Carolina and Indiana would be the tie-breaker. «Je gagne en Pennsylvanie, il gagne la Caroline du Nord et de l'Indiana serait le tie-breaker.

“Well, tonight we’ve come from behind, we’ve broken the tie, and thanks to you it’s full speed on to the White House.” "Eh bien, ce soir, nous avons fait dans le dos, nous avons rompu le lien, et merci à vous il est pleine vitesse à la Maison Blanche."

Report: Adopted From Rapport: adoption de USAToday.com USAToday.com | MSNBC.com MSNBC.com

Un changement que nous pouvons croire en!

Popularity: 21% [ Popularité: 21% [ ? ? ] ]

‘Race’ is like pornography in the United States - There’s something wrong with us! "Race" est comme la pornographie aux États-Unis - Il ya quelque chose de mal avec nous!

Tags: Les tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Writes: Écrit: BOB HERBERT BOB HERBERT

Race is like pornography in the United States — the dirty stories and dirty pictures that everyone professes to hate but no one can resist. La race est comme la pornographie aux États-Unis - la sale sales histoires et images que chacun professe à la haine, mais personne ne peut résister. But I suspect that even porn addicts get their fill sometimes. Mais je suppose que même les toxicomanes porno obtenir leur remplir parfois.

We’ve allowed the entire political process in what is perhaps the most important election in the US since World War II to become thoroughly warped by the histrionics of a loony preacher from the South Side of Chicago. Nous avons permis à l'ensemble du processus politique dans ce qui est peut-être la plus importante élection aux Etats-Unis depuis la Seconde Guerre mondiale pour devenir complètement déformé par la histrionics d'un prédicateur de fous du South Side de Chicago.

Most of the electorate understands that the US is in sorry shape, which is why more than 80 percent of poll respondents say we’re on the wrong track. La plupart des électeurs comprend que les États-Unis est en forme désolé, c'est la raison pour laquelle plus de 80 pour cent des répondants disent que nous sommes sur la mauvaise voie. The Rev. Jeremiah Wright has nothing to do with any of that. Le révérend Jeremiah Wright n'a rien à voir avec tout cela. The idea that his nonsense may shape the outcome of this election is both tragic and absurd… [ L'idée que sa forme non-sens mai les résultats de cette élection est à la fois tragique et absurde… [ more ] plus]

REFERENCES: RÉFÉRENCES:

Dark Ages America: The Final Phase of Empire
Editorial Reviews: Dark Ages America: The Final Phase of Empire Editorial commentaires: Dark Ages America: The Final Phase of Empire

From Publishers Weekly: In this provocative, scattershot jeremiad, cultural historian Berman (The Twilight of American Culture) likens America to ancient Rome on the brink. From Publishers Weekly: Dans cette provocation, scattershot jeremiad, historien de la culture Berman (The Twilight of American Culture) compare l'Amérique à la Rome antique au bord. On the geopolitical plane, he contends, the United States is a belligerent, overstretched empire, saddled with huge deficits and a hollowed-out economy, vulnerable to terrorist blowback and, worse, collapse if foreign creditors finally pull the plug. Sur le plan géopolitique, il fait valoir, les États-Unis est un belligérant, l'excès empire, sellés avec d'énormes déficits et un creux à-économie, vulnérables aux terroristes Blowback et, pire, l'effondrement si les créanciers étrangers enfin en tirant sur la fiche.

The rot is cultural and spiritual, too: Americans are cold, alienated shopaholics immured in suburban anomie, each encased in a private bubble of iTunes and media noise and indifferent to the public good. La pourriture est culturel et spirituel, trop: les Américains sont froids, aliéné immured du shopping dans les banlieues anomie, chacun enfermé dans une bulle privée d'iTunes et le bruit et les médias indifférents au bien public. Culprits include globalization, technology and, more fundamentally, the individualism and commercialism that is the bedrock of American identity. Coupables notamment la mondialisation, la technologie et, plus fondamentalement, l'individualisme et la commercialisation qui est le fondement de l'identité américaine. Because American civilization is a “package deal,” the author considers it impervious to piecemeal reform and, given Americans’ ingrained “stupidity” and willful blindness, unsalvageable. Parce que la civilisation américaine est un "package deal", l'auteur estime qu'il est imperméable à la réforme au coup par coup et, compte tenu des Américains "ancrée" stupidité "et la cécité volontaire, unsalvageable.

Berman’s attempts to tie every American dysfunction to an all-encompassing sickness of soul overreaches, leading him to lump together serious issues like poverty and the Abu Ghraib outrages with trivialities like annoying cell phone yakkers or the “freedom fries” phenomenon, which he bemoans as “symbolic of an emptiness at the core.” Often stimulating and insightful in its particulars, his indictment, like the jingoism it abhors, is too sweeping and essentialist to fully capture American reality. Berman tentatives de lier tous les Américains un dysfonctionnement à tous les domaines maladie de l'âme overreaches, qui l'a amené à bosse ensemble des questions graves comme la pauvreté et les atrocités d'Abou Ghraib avec trivialities comme ennuyeux yakkers téléphone cellulaire ou la "liberté frites" phénomène, qu'il déplore que "symbolique de un vide au cœur." Souvent, stimulant et perspicace dans ses détails, sa mise en accusation, comme le chauvinisme, il a horreur, est trop essentialiste de balayage et à saisir pleinement la réalité américaine.

From Booklist: A despairing analyst of contemporary America, Berman continues criticism begun in The Twilight of American Culture (2000). Booklist: Un analyste désespéré de l'Amérique contemporaine, Berman continue critiques commencé dans The Twilight of American Culture (2000). One character crystallizing Berman’s thoughts is President George W. Bush, under whom, according to Berman, the US is incipiently, if not actually, suffering a “presidential dictatorship,” a “de facto Christian theocratic plutocracy.” In that vein, Berman undertakes a wide-ranging condemnation of American economic and foreign policy of the past 50 years, which he believes has propelled America into disastrous decline. Un caractère Berman cristalliser la réflexion est le président George W. Bush, en vertu de laquelle, selon Berman, les États-Unis incipiently, si ce n'est en fait, souffrir d'une "dictature présidentielle," une "de facto chrétien ploutocratie théocratique." Dans le même ordre d'idées, Berman s'engage une vaste condamnation de l'American économique et la politique étrangère des 50 dernières années, ce qui, selon lui, a propulsé l'Amérique en déclin catastrophique.

That Berman inveighs against free markets and thinks the cold war was partly a dynamic of the Soviet Union acting defensively infuses this work with a solidly leftist viewpoint. Cette Berman inveighs contre la libéralisation des marchés et pense que la guerre froide était en partie une dynamique de l'Union soviétique en défensive inspire ce travail avec un solide point de vue de gauche. In Berman’s vigorous arrangement of evidence, current events are propelling us upon an irreversibly downward trajectory toward a societal situation resembling the Dark Ages. En Berman vigoureux régime de la preuve, les événements actuels sont de propulsion nous de manière irréversible sur une trajectoire descendante vers une situation sociale qui ressemble à l'âge des ténèbres. However, Berman offers no positive ideas to reverse this perceived free fall, making his tome more of an alarm than a solution.– Gilbert Taylor Toutefois, Berman n'offre aucune idées positives pour inverser cette perception chute libre, ce qui rend son tome plus d'une alarme que une solution .- Gilbert Taylor

More Reviews Plus de clients

Popularity: 22% [ Popularité: 22% [ ? ? ] ]

Michelle Obama in Indianapolis, IN — 04-16-2008 Michelle Obama à Indianapolis, IN - 04-16-2008

Tags: Les tags: , ,


Popularity: 30% [ Popularité: 30% [ ? ? ] ]

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

If the ' sidebar ' is missing below -- You are using IE 6. Get Si la barre latérale "ci-dessous est manquant - Vous utilisez Internet Explorer 6. Obtenez IE 7 OR IE 7 OU FireFox . FireFox. To see the ' sidebar ' Scroll down the page. Pour voir la "barre latérale" Faites défiler la page.

Site Sponsors Site Sponsors