Racist Incidents Give Some Obama Campaigners Pause — Especially in Indiana and Pennsylvania, states which harbor numerous hate groups, and have been Ku Klux Klan strongholds for many years. Incidenti razzisti fornire alcuni attivisti Pausa Obama - soprattutto in Indiana e Pennsylvania, Stati che porto odio gruppi numerosi, e sono stati Ku Klux Klan roccaforti per molti anni.
For all the hope and excitement Obama’s candidacy is generating, some of his field workers, phone-bank volunteers and campaign surrogates are encountering a raw racism and hostility that have gone largely unnoticed — and unreported — this election season. Per tutte le emozioni di speranza e di Obama è la candidatura di generazione, alcuni dei suoi lavoratori di campo, tel-banca volontari e campagna sono surrogati con un greggio razzismo e di ostilità che hanno quasi inosservati - e non dichiarata - questa elezione stagione.
Doors have been slammed in their faces. Porte sono state denuncia nei loro volti. They’ve been called racially derogatory names (including the white volunteers). Che sono stati chiamati razziale sprezzanti nomi (tra cui il bianco volontari). And they’ve endured malicious rants and ugly stereotyping from people who can’t fathom that the senator from Illinois could become the first African American president. E hanno subito "maligno" rants brutto e stereotipi da persone che non possono Fathom che il senatore da Illinois potrebbe diventare il primo presidente African American.
The contrast between the large, adoring crowds Obama draws at public events and the gritty street-level work to win votes is stark. Il contrasto tra i grandi, folla adorante Obama attira a manifestazioni pubbliche e la strada grumose di lavoro a livello di vincere voti è netto. The candidate is largely insulated from the mean-spiritedness that some of his foot soldiers deal with away from the media spotlight. Il candidato è in gran parte isolati dalla media-spiritedness che alcuni dei suoi fanti affrontare lontano dalla ribalta dei media.
Victoria Switzer, a retired social studies teacher, was on phone-bank duty one night during the Pennsylvania primary campaign. Victoria Svizzera, una pensione sociale studi insegnante, è stato il telefono cellulare banca-dovere di una notte durante la campagna Pennsylvania primaria. One night was all she could take: “It wasn’t pretty.” She made 60 calls to prospective voters in Susquehanna County, her home county, which is 98 percent white. È stata una notte tutti i avrebbe potuto prendere: "Non è stato bello." Ha fatto 60 chiede ai potenziali elettori di Susquehanna County, casa sua contea, che è 98 per cento bianco. The responses were dispiriting. Le risposte sono state scoraggianti. One caller, Switzer remembers, said he couldn’t possibly vote for Obama and concluded: “ Hang that darky from a tree! “…..[ Un chiamante, ricorda la Svizzera, ha detto di non avrebbe comunque potuto votare a favore di Obama e ha concluso: "Andare a trovare darky che da un albero!"… .. [ more ] continua]
Popularity: 16% [ Popularity: 16% [ ? ? ] ]



















