Introduction Einleitung
Africa’s rise to prominence in the geopolitics of the 21st century is explained largely by the renewal of great power interest in the region of the world once dismissed as the “forgotten continent.” This great power concern reproduces the same power-play which is reminiscent of the Cold War when inter-locking and overlapping interests of great powers significantly shaped the outlook of international politics. Afrika Aufstieg zur Hervorhebung in der Geopolitik des 21. Jahrhunderts erklärt sich weitgehend durch die Erneuerung von großem Interesse Macht in der Region der Welt einmal entlassen, wie die "vergessenen Kontinent." Diese große Macht Besorgnis gibt die gleichen Power-Play ist der erinnert an das Ende des Kalten Krieges, als Inter-Verriegelung und sich überschneidenden Interessen der Großmächte wesentlich prägte die Perspektiven der internationalen Politik. The end of the Cold War and the subsequent demise of the Soviet Union gave rise to a new environment which President George HW Bush called a “New World Order” in 1990. Das Ende des Kalten Krieges und der anschließende Niedergang der Sowjetunion führte zu einer neuen Umgebung, die Präsident George HW Bush forderte eine "neue Weltordnung" im Jahr 1990. This new World Order or globalization as it came to be called, saw the expansion of capitalism across regional and continental boundaries at the expense of its reeling rival, communism. Diese neue Weltordnung oder die Globalisierung als es darum ging genannt zu werden, sah die Expansion des Kapitalismus in regionalen und kontinentalen Grenzen zu Lasten der Taumel seiner Rivalen, den Kommunismus.
Barely a decade after President Bush’s ordination of a new global environment, another world order was gradually emerging. Kaum ein Jahrzehnt nach Präsident Bush's Ordination eines neuen globalen Umfeld, um eine andere Welt wurde allmählich. This “Third World Order” as it has also been named, is championed by a rising eastern giant, China. Diese "Dritte-Welt-Ordens", wie es auch genannt, ist dieser Liebeserklärung von einem steigenden Ost-Riese, China. The unprecedented rise of China as an economic power capable of steering the course of the global economy provides a credible alternative to the western-driven concept of globalization. Die beispiellose Aufstieg Chinas als wirtschaftliche Macht der Lage, den Verlauf der Lenkung der globalen Wirtschaft eine glaubwürdige Alternative zu den westlichen angeregte Konzept der Globalisierung. The imagined rivalry between these two power blocs is the concern of this article. Die imaginierte Rivalität zwischen diesen beiden Blöcken Macht ist das Anliegen dieses Artikels.
In the course of expending its economic and political power, China has embraced Africa in an economic alliance which is proving to be worrisome to the West. Im Zuge der aufwendet, seine wirtschaftliche und politische Macht, umarmte China hat in Afrika eine wirtschaftliche Allianz der erweist sich als Anlass zur Sorge in den Westen. Africa on its part, hit by the pressures of globalization and frustration following several centuries of unrewarding ties with the West has been more than enthusiastic in courting with China. Afrika in ihren Teil am stärksten von dem Druck der Globalisierung und der Frustration nach mehreren Jahrhunderten unrewarding Beziehungen mit dem Westen hat sich mehr als begeistert im Hof mit China. This Sino-African alliance is at the core of the “Third World Order” which China is today leading. Das chinesisch-afrikanischen Allianz ist in den Kern des "Third World Order" die China ist heute führend. The impact of this alliance is conjured in the words of William Wallis. Die Auswirkungen dieser Allianz ist zauberte mit den Worten von William Wallis. “The contours of a new order are still being drawn, but China’s growing stake in the continent has already shaken up an old and fraying one dominated by cautious western donors and former colonial powers” "Die Konturen einer neuen Ordnung sind noch immer gezeichnet, aber Chinas wachsende Beteiligung an dem Kontinent hat bereits erschüttert ein altes und ein Ausfransen dominiert durch vorsichtiges westlichen Geber und ehemaligen Kolonialmächte"
Prelude to the “Third World Order” Auftakt zu der "Dritten Welt Bestellen"
Modern Sino-African cooperation or the “Third World Order,” is the full-blown stage of a relationship that traces its history as far beak as the 10th century and beyond. Modernes chinesisch-afrikanische Zusammenarbeit oder der "Dritten Welt Ordens," ist der Full-geblasen Stufe einer Beziehung, die Spuren ihrer Geschichte so weit wie Schnabel dem 10. Jahrhundert und darüber hinaus. To fast forward this story, the most convenient and agreeable point from which to pick up an analysis of this relationship is the founding of the People’s Republic of China in 1949. Für einen schnellen Vorlauf dieser Geschichte, die bequemste und angenehm, von dem aus Sie abholen eine Analyse dieser Beziehung ist die Gründung der Volksrepublik China im Jahr 1949. This period which was largely characterized by the politics of the Cold War, saw the young communist China struggling against the odds of western capitalist domination. Dieser Zeitraum wurde die weitgehend durch die Politik des Kalten Krieges, sah den jungen kommunistischen China kämpft gegen den Widerspruch der westlichen kapitalistischen Herrschaft.
The shared historical, economic and cultural experiences between China and Africa marked the beginning of what Chairman Mao Ze Dong called a “Third World alliance” against western oppression. Die gemeinsamen historischen, wirtschaftlichen und kulturellen Erfahrungen zwischen China und Afrika war der Beginn von dem, was der Vorsitzende Mao Ze Dong als "Dritte-Welt-Allianz" gegen die westliche Unterdrückung.
As China and Russia struggled to battle against the forces of capitalism in the Cold War, Africa became a theatre for this fray. Da China und Russland kämpften in die Schlacht gegen die Kräfte des Kapitalismus im Kalten Krieg, in Afrika wurde ein Theater für diese ausfransen. The resultant “proxy wars” in the continent provided an opportunity for China and Russia to extend military assistance to anti-colonial forces throughout Africa. Die daraus resultierenden "Proxy-Kriege" auf dem Kontinent eine Chance für China und Russland verlängern militärischen Beistand zu anti-kolonialen Kräfte in ganz Afrika. During this period of massive Sino-Soviet military assistance to Africa, economic considerations were minimal. Während dieser Zeit der massiven chinesisch-sowjetischen militärischen Hilfe für Afrika, wirtschaftlichen Erwägungen waren minimal. The relationship was shaped largely by ideological and strategic imperatives which were the defining features of the Cold War. Die Beziehung war geprägt von großen ideologischen und strategischen Erfordernisse, die der Definition der Merkmale des Kalten Krieges.
China gained another significant edge in Africa following disputes with Russia over the leadership of the communist world and differences over the international orientation of communism. China gewann ein weiterer wichtiger Wettbewerbsvorteil in Afrika nach Streitigkeiten mit Russland über die Führung der kommunistischen Welt und Differenzen über die internationale Ausrichtung des Kommunismus. The Sino-Soviet split as this difference came to be known, gave China considerable leverage to carve out its own “sphere of influence” in Africa. Die chinesisch-sowjetischen teilen sich wie dieser Unterschied zu nennen, hat China erhebliche Hebelwirkung zu schnitzen, ihre eigenen "Einflussbereich" in Afrika. A practical manifestation of this Sino-Soviet gulf was seen in the nature of assistance given to the liberation forces in Zimbabwe in the 1970s. Ein praktischer Ausdruck dieser chinesisch-sowjetischen Golf galt in der Natur der Unterstützung der Befreiung Kräfte in Simbabwe in den 1970er Jahren. While China offered training to Zimbabwean guerillas in the manner of a People’s army, Russia did it in the light of a regular army. Während China eine Ausbildung zu Simbabwe Guerilla in der Form einer Volksarmee, Russland hat es im Lichte einer regulären Armee. This difference not withstanding, the bottom line remained the struggle against western oppression of what China saw as “the masses of the third world.” In this military connection, Soviet arm sales to Africa rose from US $150 billion in the 1960s to US $2.5 billion in the 1970s. Dieser Unterschied, dem nicht die letzte Zeile blieb der Kampf gegen die Unterdrückung der westlichen China sah, was als "die Massen der Dritten Welt." In diesem Zusammenhang militärische, sowjetische Arm nach Afrika Umsatz stieg von US $ 150 Milliarden in den 1960er Jahren auf US $ 2,5 Mrd. in den 1970er Jahren. China on her part, sold $142 billon worth of military equipment to Africa between 1955 and 1977 China zu ihrem Teil, verkauft $ 142 Milliarden im Wert von militärischem Gerät nach Afrika zwischen 1955 und 1977
Besides the Sino-soviet split, China reaped considerable diplomatic gains in Africa with the waning of Moscow’s influence due largely to the growing dissention within the Russian empire. Neben der chinesisch-sowjetischen gespalten, China genutzt erhebliche diplomatische Gewinne in Afrika mit dem Schwinden des Moskauer Einfluss zu einem erheblichen Teil auf die wachsende dissention innerhalb des Russischen Reiches. When Russia ceased to exert any significant influence in Africa, this vacuum was immediately filled by China. Wenn Russland nicht mehr ausüben alle signifikanten Einfluss in Afrika, dieses Vakuum gefüllt wurde sofort durch China. This diplomatic triumph was followed up on three major fronts-economic, diplomatic and technical. Diese diplomatischen Triumph folgte in drei großen Fronten-wirtschaftlichen, diplomatischen und technisch. Sustained dialogue through an unbroken chain of visits by Chinese officials to Africa has remained the strong point of China’s diplomatic offensive. Anhaltender Dialog über eine ununterbrochene Kette von Besuchen von chinesischen Beamten nach Afrika ist nach wie vor die Stärke der chinesischen diplomatischen Offensive. Way back in the 1960s, Premier Zhou En Lai vowed to support African people in what he called “their struggle to oppose imperialism and old and new [forms of] colonialism and to win and safe guard national independence” Weg zurück in die 1960er Jahre, Premier Zhou En Lai gelobte unterstützen African people in dem, was er als "ihren Kampf gegen Imperialismus und den alten und den neuen [Formen] Kolonialismus und um zu gewinnen und sicheren Schutz der nationalen Unabhängigkeit"
This spirit of cooperation, fraternity and support constitutes the foundation of modern Sino-African alliance, an illustration of Third World and South-South cooperation. Dieser Geist der Zusammenarbeit, Brüderlichkeit und Unterstützung bildet die Grundlage der modernen chinesisch-afrikanischen Bündnis, eine Illustration der Dritten Welt und die Süd-Süd-Zusammenarbeit. It was re-echoed in 2006 in a policy document which Beijing called “China’s Africa Policy.” This document called for “sincerity, equality, mutual benefit and common development,” and emphasized the need for a beneficial “cultural exchange” between China and Africa. Es wurde erneut auch in 2006 auf eine Politik der Peking-Dokument namens "Chinas Afrika-Politik." Dieses Dokument forderte "Ehrlichkeit, Gleichheit, beiderseitigem Nutzen und gemeinsamer Entwicklung", und betonte die Notwendigkeit für einen wirtschaftlichen "kulturellen Austausch" zwischen China und Afrika. This is the strength of the “Third world Order” that faces the “New World Order” in the 21st century. Dies ist die Stärke des "Third World Order", die Gesichter der "New World Order" im 21. Jahrhundert.
The economic foundations of the “Third World Order” Die wirtschaftlichen Grundlagen des "Third World Order"
The concept of globalization is rooted mainly on the economic strength and expansion of capital. Der Begriff der "Globalisierung" hat seine Wurzeln vor allem auf die wirtschaftliche Stärke und die Expansion des Kapitals. As agreed by Bonaglia, Pinaud and Wegner, globalization comprises entirely of “the deepening of financial and trade integration associated with technological progress and multilateral liberalization.” So too is the economic regime of the “Third World Order.” Sino-African economic cooperation involves several facets, the most important among them being trade, investment, aid and infrastructure development. Entsprechend der Einigung auf Bonaglia, Pinaud und Wegner, Globalisierung besteht ausschließlich aus "der Vertiefung der finanziellen Integration und des Handels im Zusammenhang mit dem technologischen Fortschritt und die multilaterale Liberalisierung." So ist auch die wirtschaftliche Regime des "Dritten Welt Orden." Chinesisch-afrikanischen wirtschaftliche Zusammenarbeit geht mehrere Facetten, die wichtigsten unter ihnen werden Handels-, Investitions-, Hilfs-und Infrastrukturentwicklung. Among these, trade has a pride of place and a long history in this alliance. Unter diesen Handel hat ein Stolz des Ortes und eine lange Geschichte in diesem Bündnis. When China started buying cotton from Egypt in 1956 very few observers could foresee a possible Chinese trade domination of the entire continent in less than half a century. Wenn China begonnen Kauf Baumwolle aus Ägypten im Jahr 1956 nur sehr wenige Beobachter konnte sehen eine mögliche chinesische Handel Herrschaft des gesamten Kontinents in weniger als einem halben Jahrhundert.
Today, China imports a wide range of commodities from Africa. Heute, China Einfuhren eine breite Palette von Rohstoffen aus Afrika. These include oil, iron ore, cotton, diamonds, logs and several other minerals. Dazu gehören Öl, Eisenerz, Baumwolle, Diamanten, Protokolle und mehrere andere Mineralien. African agricultural products which have suffered from the cruelty of globalization now find profitable markets in China. Afrikanische landwirtschaftliche Erzeugnisse, die Opfer von der Grausamkeit der Globalisierung nun profitable Märkte in China. Burkina Faso, Benin and Mali provide China with 20 percent of its cotton imports. Burkina Faso, Benin und Mali die China mit 20 Prozent seiner Einfuhren Baumwolle. The Ivory Coast and Ghana are important sources of cocoa and Kenya sells large quantities of coffee beans and tea to China. Die Elfenbeinküste und Ghana sind wichtige Quellen für Kakao und Kenia verkauft große Mengen Kaffee-Bohnen und Tee in China. Namibia provides large shipments of fish and fishmeal. Namibia bietet große Sendungen von Fisch und Fischmehl.
The figures about China-Africa trade illustrate the depth of this economic cooperation. Die Zahlen über China-Afrika-Handel verdeutlichen die Tiefe dieser wirtschaftlichen Zusammenarbeit. This trade rose by 700% in the 1990s. Dieser Handel stieg um 700% in den 1990er Jahren. In 1999, the trade volume stood at US $6.5 billion. Im Jahr 1999 hat das Handelsvolumen belief sich auf US $ 6,5 Milliarden. From 2002 to 2003, trade doubled to US $18.5 billion. Von 2002 bis 2003, den Handel verdoppelte sich auf US $ 18,5 Milliarden. In 2005, it stood at US $39.7 billion and again jumped to US$50 billion in 2006. Im Jahr 2005 lag er bei USD 39,7 Milliarden und sprang wieder auf US $ 50 Milliarden im Jahr 2006. A year later in 2007, it rose to $55 billion. Ein Jahr später im Jahr 2007, stieg sie bis zu $ 55 Milliarden. In February 2008, Chinese Premier Wen Jia Bao optimistically predicted that Sino-African trade would reach $100 billion in 2010 removing China from its current third position into being Africa’s first trading partner. Im Februar 2008, chinesische Premier Wen Jia Bao optimistisch voraus, dass chinesisch-afrikanischen Handels würde erreichen 100 Milliarden Dollar im Jahr 2010 die Beseitigung China von ihrem aktuellen dritten Platz in Afrika wird der erste Handelspartner. “The opening of new trade and investment corridors between developing countries…confirmed as a growing phenomenon in UN figures…is a discovering sight for the old powers,” says Conal Walsh. "Die Eröffnung von neuen Handels-und Investitionsmöglichkeiten Korridore zwischen den Entwicklungsländern… bestätigt, als ein wachsendes Phänomen in der UNO-Zahlen… ist eine Entdeckung für den Augen der alten Mächte", sagt Conal Walsh.
Trade in oil is among China’s priority areas in Africa. Der Handel mit Öl-China gehört zu den vorrangigen Bereiche, in Afrika. Projected to become the world’s biggest oil importer soon after 2010, China seeks to expand its foothold in the African oil sector at all cost. Projektionen zufolge wird die weltweit größte Öl-Importeur bald nach 2010, China will in den Ausbau ihrer Position in der afrikanischen Ölsektor um jeden Preis. In Nigeria, Africa’s largest exporter of crude, China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) has paid $2.7 billion for the right to explore oil. In Nigeria, Afrikas größter Exporteur von Rohöl, China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) gezahlt hat 2,7 Mrd. $ für das Recht zu erkunden Öl. In Angola, China Petrochemical Corporation (SINOPEC) gained a 50% stake in the BP operated Greater Plutonic project. In Angola, China Petrochemical Corporation (Sinopec) gewann ein 50%-Beteiligung an der BP betrieben Greater Plutonic Projekt. In Sudan where the China National Petroleum Corporation (CNPC) helped develop Sudanese oil fields (in the chaotic 1990s), China receives 60% of Susan’s oil output. Im Sudan, wo die China National Petroleum Corporation (CNPC) geholfen entwickeln sudanesischen Ölfelder (in den 1990er Jahren chaotisch), China erhält 60% der Susan's Öl-Ausgang. In Somalia, CNOOC has signed a production sharing deal with the transnational government of Somalia, one of the world’s most volatile countries. In Somalia, CNOOC hat ein Production Sharing befassen sich mit der transnationalen Regierung von Somalia, einer der weltweit die meisten flüchtigen Ländern. China already stands on the doorsteps of Sudan, Chad, Nigeria, Angola, Algeria, Gabon, Equatorial Guinea and the Republic of Congo, Africa’s frontline oil producers. China steht bereits auf der Haustür des Sudan, Tschad, Nigeria, Angola, Algerien, Gabun, Äquatorialguinea und die Republik Kongo, Afrika's Frontlinie Öl-Produzenten.
In the mineral sector, China stretches its hands very far into Africa. In der mineralischen Sektor, China streckt seine Hände sehr weit in Afrika. President Hu jintao’s inauguration of an African economic and Trade Zone during his Africa tour of 2007 is proof of China’s emerging monopoly in the mineral trade in Africa. Präsident Hu Jintao die Einweihung eines African Economic and Trade Zone während seiner Afrika-Tour von 2007 ist der Beweis dafür, China's Emerging Monopol in den Betrieben des Handels in Afrika. The Chinese –controlled Chambisi Copper Smelter in Zambia is at the heart of this economic zone and is a joint venture between China Nonferrous Metal Mining (CNMC) and Yunnan Copper Industry (YNCIG). Die chinesisch-kontrollierten Chambisi Kupferhütte in Sambia steht im Mittelpunkt dieser ökonomischen Zone und ist ein Joint Venture zwischen China Nonferrous Metal Mining (CNMC) und Yunnan Copper Industry (YNCIG). China also lays claims on vast mineral resources in neighboring Zimbabwe where President Robert Mugabe, spited by the west, has passionately embraced a “look east policy” with inspiration from China. China sieht auch Ansprüche auf riesigen Bodenschätzen im benachbarten Simbabwe, wo Präsident Robert Mugabe, ärgerte durch den Westen, hat sich leidenschaftlich bekennt sich zu einer "Look Ost-Politik" mit Inspirationen aus China.
In other areas of the continent, China remains the talk of the day. In anderen Bereichen des Kontinents, China nach wie vor das Gespräch des Tages. In Angola, China outbid Brazil in 2005 for the sight to tap into iron ore deposits. In Angola, China überboten Brasilien im Jahr 2005 für die Augen zu tippen Sie auf in Eisenerz Einlagen. In the Democratic Republic of Congo, China struck a deal last year with 8 $ billion dollars which gives China 68 percent stake in Grecamines, the state copper mining company and costs would be repaid in minerals over 30 years. In der Demokratischen Republik Kongo, in China fiel ein Geschäft im vergangenen Jahr mit $ 8 Milliarden US-Dollar gibt China die 68-Prozent-Anteils an Grecamines der Staat Kupfer-Bergbau-Unternehmen und die Kosten würden zurückgezahlt werden an Mineralien über 30 Jahren. In the Ivory Coast, China exercises control over a manganese mine at Lozoua where it exports manganese to the Chinese market. In der Elfenbeinküste, China übt die Kontrolle über ein Mangan-Mine in Lozoua wo es Ausfuhren Mangan auf dem chinesischen Markt. In Gabon the state owned China National Machinery & equipment Import & Export Corporation struck a $ 3 billon deal to mine Iron ore in Belinga. In Gabun der staatlichen China National Machinery & Equipment Import & Export Corporation schlug ein $ 3 Milliarden zu viel Eisenerz-Mine in Belinga. In Mauritania, China’s Transtech Industry (together with a Sudanese company) agreed to invest more than $600 million in the construction of a railway line in exchange for an estimated 165m tons of phosphate used in the production of fertilizers. In Mauretanien, China's Transtech Industrie (zusammen mit einer sudanesischen Gesellschaft) stimmte zu investieren, mehr als $ 600 Millionen in den Bau einer Eisenbahnlinie im Austausch für eine geschätzte 165 Tonnen Phosphat bei der Herstellung von Düngemitteln. While China imports cobalt from the DR Congo, South Africa remains China’s largest supplier of ore and manganese. Während China die Einfuhren Kobalt aus der DR Kongo, Südafrika nach wie vor China der größte Lieferant von Erz und Mangan. China’s push into the African mineral market continues to grow despite western outcry. China's Push in den afrikanischen Markt Mineral weiterhin wachsen, obwohl westliche Aufschrei.
Besides trade in oil, minerals, agriculture and manufactured goods, aid is another key pillar in Sino-Africa economic cooperation. Neben dem Handel mit Öl, Mineralien, Landwirtschaft und Waren hergestellt, Beihilfe ist ein weiterer wichtiger Pfeiler in Sino-Afrika die wirtschaftliche Zusammenarbeit. The most Significant difference between China’s aid to Africa and that of the west is that Beijing does not attach too many strings and “conditionalities” on its loan packages. Der bedeutendste Unterschied zwischen China's Hilfe für Afrika und der Westen ist, dass Peking nicht hängen zu viele Streicher und "Auflagen" auf ihre Darlehens-Pakete. These “soft loans” to Africa do not follow along the lines of western bureaucracy nor do they respect the western “equator principles” of lending. Diese "zinsgünstige Darlehen" nach Afrika folgen nicht nach dem Vorbild der westlichen Bürokratie, noch haben sie die westlichen "Equator Principles" der Kreditvergabe. Estimates put Chinese loans to Africa at $19billion as of 2006. Schätzungen chinesischen Darlehen nach Afrika zu $ 19billion ab 2006. These loans despite western outcry on humanitarian grounds have been seen as positive instruments for Africa’s development. Diese Darlehen trotz westlichen Aufschrei aus humanitären Gründen wurden als positive Instrumente für die Entwicklung Afrikas. “What the Chinese are doing is taking a long term perspective of the ability to repay debts” says Donald kaberuka, President of the African Development Bank. "Was die Chinesen tun, ist eine langfristige Perspektive der Fähigkeit zur Rückzahlung von Schulden", sagt Donald kaberuka, Präsident der Afrikanischen Entwicklungsbank. “Take a country with [a] rich subsoil that is emerging from war. "Nehmen Sie ein Land mit [a] reichen Untergrund, die sich aus den Krieg. In terms of its static numbers it doesn’t look good. Im Hinblick auf seine statische Zahlen sie nicht gut aussehen. It would be a HIPC case or a grant case from the traditional donors,” he said. Es wäre ein HIPC-Fall oder als Zuschuss Fall von der traditionellen Geber ", sagte er. The Chinese are looking at it and saying ‘what is the capacity of this country which is not exploited?’ So they exploit that capacity, build infrastructure. Die Chinesen sind auf der Suche und sagen: "Was ist die Kapazität dieses Land, das nicht genutzt?" Und sie nutzen diese Fähigkeit, die Infrastruktur aufzubauen. It is a different analysis,” Kaberuka concluded. Es ist eine andere Analyse, "Kaberuka abgeschlossen.
Since the 1990s, the range of Chinese investment in Africa has broadened significantly. Seit den 1990er Jahren, das Spektrum der chinesischen Investitionen in Afrika hat sich erheblich ausgeweitet. It has evolved from a few sectors such as resource development, including oil, agriculture and fishing to other areas such as textiles, consumer electronics, tourism telecommunications and road construction. Es hat sich bis auf wenige Sektoren wie Ressourcen-Entwicklung, einschließlich Öl, Landwirtschaft und Fischerei zu anderen Bereichen wie Textilien, Unterhaltungselektronik, Telekommunikation und Tourismus Straßenbau. By the end of 2006, the accumulated amount of Chinese investment in Africa totaled $11.7 billion. Bis Ende 2006, das angesammelte Betrag der chinesischen Investitionen in Afrika betrugen $ 11,7 Milliarden. In 2005, the total Chinese Direct investment in Africa was $400 million, constituting 1.3% of total inflow of direct investment in Africa in that year. Im Jahr 2005 hat der gesamten chinesischen Direktinvestitionen in Afrika war $ 400 Millionen, die zusammen 1,3% der gesamten Zustrom von Direktinvestitionen in Afrika in diesem Jahr. This investment driven by China’s booming economy is having a significant impact on Africa’s economic growth “China’s fast rising demand for commodities, spurred by industrialization is having an increasingly significant impact on world commodity markets as well as the resource rich regions of the world-particularly Africa and Latin America,” says Tamara Trush, Senior economist at Deutshe Bank. Diese Investitionen angetrieben durch Chinas boomende Wirtschaft ist mit spürbaren Auswirkungen auf Afrika Das wirtschaftliche Wachstum "China's schnell steigenden Nachfrage nach Rohstoffen, angespornt durch die Industrialisierung hat eine zunehmend bedeutende Auswirkungen auf den Weltrohstoffmärkten sowie die Ressourcen reichen Regionen der Welt-insbesondere Afrika und Latein-Amerika ", sagt Tamara Trush, Senior Economist in DEUTSHE Bank.
Attracted by the improved political and economic climate in Africa and Africa’s untapped resources, there are currently between 800 and 900 Chinese enterprises doing business in Africa. Angezogen durch die verbesserte politische und wirtschaftliche Klima in Afrika und die afrikanische ungenutzter Ressourcen freizusetzen, gibt es derzeit zwischen 800 und 900 chinesische Unternehmen für geschäftliche Tätigkeiten in Afrika. The pressures of globalization and liberalization have also forced many African countries to open up to the outside world, thus embracing “easy-coming” investment from Chinese companies. Der Druck der Globalisierung und der Liberalisierung gezwungen haben auch viele afrikanische Länder zu öffnen, um die Außenwelt, damit umfassende "easy-kommenden" Investitionen aus dem chinesischen Unternehmen. A bulk of these companies are privately owned and driven largely by commercial motivations. Ein Großteil dieser Unternehmen sind in Privatbesitz und größtenteils von kommerziellen Beweggründen. These commercial motivations and their resultant constraints are some of the reasons for the rise of anti-Chinese sentiments in certain parts of Africa as workers clamor for higher wages and better working conditions. Diese kommerziellen Motivationen und ihre daraus resultierende Zwänge sind einige der Gründe für den Anstieg der chinesischen Anti-Gefühle in bestimmten Teilen von Afrika als Arbeitnehmer clamor für höhere Löhne und bessere Arbeitsbedingungen.
In response to this budding resentment, Beijing has adopted or modified the language of “corporate social responsibility” to (re)define its economic ties with Africa. Als Reaktion auf diese angehenden Ressentiments, Peking hat oder verändert die Sprache der "Corporate Social Responsibility" (wieder) zu definieren, ihre wirtschaftlichen Beziehungen mit Afrika. “For the Chinese enterprises, there is a growing awareness of this importance,” says Yang Guang, Director of the Institute of West Asian and African Studies. "Für die chinesischen Unternehmen, gibt es ein wachsendes Bewusstsein für diese Bedeutung", sagt Yang Guang, Direktor des Instituts für Asien und West African Studies. “This is not only for Africa but they [Chinese companies] are also aware that without achieving a kind of win-win solution, without helping the local people to see the result of development, investing counties will not sustain their achievement in this continent.” Continued Guang, “so we can see especially the large scale Chinese companies, they have already begun to pay attention to this and are doing a lot of things in this regard. "Dies ist nicht nur für Afrika, sondern sie [chinesische Unternehmen] sind sich auch darüber im Klaren, dass ohne das Erreichen einer Art Win-Win-Lösung, ohne die Unterstützung der Menschen vor Ort, um zu sehen, das Ergebnis einer Entwicklung, Investitionen Grafschaften nicht mehr imstande ist, ihre Errungenschaft auf diesem Kontinent. "Fortsetzung Guang," damit wir sehen können, vor allem die groß angelegte chinesische Unternehmen, sie haben bereits damit begonnen, achten Sie auf diese und machen eine Menge Dinge in dieser Hinsicht. For instance, many of them are involved in building schools and hospitals for the local people where they have their investment, and they also pay attention to the localization of labor to hire local laborers.” Zum Beispiel, viele von ihnen sind an dem Bau von Schulen und Krankenhäusern für die Menschen vor Ort, in dem sie ihre Investitionen, und sie ihre Aufmerksamkeit auch auf die Lokalisierung von Arbeits-evtl lokale Arbeiter. "
To illustrate his thesis of China’s corporate responsibility in Africa, Guang pointed out that Chinese companies doing business in Africa have created a record number of 70 thousand jobs. Zur Veranschaulichung seiner These der chinesischen unternehmerische Verantwortung in Afrika, Guang wies darauf hin, dass die chinesischen Unternehmen für geschäftliche Tätigkeiten in Afrika haben eine Rekordzahl von 70 Tausend Arbeitsplätze. He also cited the case of China National Petroleum Company (CNPC), the leading company in Africa which began its first report on corporate responsibility since 2006. Er verwies darüber hinaus auf den Fall der China National Petroleum Company (CNPC), das führende Unternehmen in Afrika begann die ihren ersten Bericht über die soziale Verantwortung der Unternehmen seit 2006. “If they want to be good competitors in the market, they will have to fulfill better their corporate responsibilities,” Guang concluded. "Wenn sie wollen, gut zu sein Wettbewerber auf dem Markt, müssen sie besser erfüllen ihre Unternehmerische Verantwortung", Guang abgeschlossen.
China’s corporate responsibility and investment in Africa are largely facilitated by the flow of capital in the form of Foreign Direct Investment. China's Corporate Responsibility und Investitionen in Afrika sind weitgehend durch den Fluss von Kapital in Form von Foreign Direct Investment. Besides its record $7600 billion worth of investment in Africa, FDI is spreading across dozens of African countries as Chinese companies expand their search for raw materials in Africa. Neben seinen Rekord 7600 Mrd. $ im Wert von Investitionen in Afrika, ADI ist sich über Dutzende von afrikanischen Ländern wie chinesische Unternehmen erweitern ihre Suche nach Rohstoffen in Afrika. In recent years, China’s largest acquisitions have been in Africa. In den letzten Jahren Chinas größter Akquisitionen wurden in Afrika. The monumental $5.5 billion offer by the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) to buy 20.5 percent share in South Africa’s Standard Bank is proof of this South-South economic vibrancy. Die monumentale $ 5,5 Milliarden Angebot der Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) zu kaufen 20,5 Prozent Anteil an der südafrikanischen Standard Bank ist ein Beweis dafür Süd-Süd-wirtschaftlichen Dynamik. This deal between the largest bank in China, and the largest bank in Africa seeks to establish what Jacko Maree, Standard Bank Chief Executive calls a “financial services gate way” linking these two regions. Dieser Deal zwischen der größten Bank in China, und die größte Bank in Afrika errichten will, was Jacko Maree, Standard Bank Chief Executive fordert eine "Finanzdienstleistungen Tor Weg" zwischen diesen beiden Regionen.
In an effort to strengthen this flow of financial capital and promote what analysts call a “go out” policy, Beijing has encouraged state-owned banks to look for overseas acquisitions in order to gain expertise and improve China’s relatively unsophisticated banking system. Im Bemühen, dieser Strom von Finanzkapital und zu fördern, was Analysten nennen "go out"-Politik, Peking hat die staatseigenen Banken auf die Suche nach Akquisitionen in Übersee, um zu gewinnen Know-how und zur Verbesserung Chinas relativ unsophisticated Bankensystems. In this regard, the Chinese Export-Import Bank (EXIM Bank), China’s biggest Africa-related lender, said by the end of the first half of 2007, it had authorized loans worth $13.3 billion for African projects and had disbursed half of that money. In diesem Zusammenhang weist die chinesische Export-Import Bank (Exim Bank), Chinas größte Afrika-bezogenen Kreditgeber, sagte am Ende des ersten Halbjahres 2007, hatte es autorisierten Darlehen im Wert von $ 13,3 Mrd. EUR für Projekte in Afrika und hatte die Hälfte der ausgezahlten das Geld. This is the financial muscle which Beijing is flexing in Africa, pricking the conscience of the West and in the process provoking hostile criticisms. Dies ist der finanzielle Muskel der Peking ist lockern, wodurch in Afrika, Pricking, die das Gewissen des Westens und in den Prozess feindlichen Kritik provoziert.
These criticisms as they continue to grow fall on deaf ears as China remains defiant and unwilling to let go of its gains and prospects in Africa. Diese Kritik, wie sie weiter wachsen auf taube Ohren stoßen, da China nach wie vor trotzig und nicht bereit, loszulassen seiner Gewinne und Perspektiven in Afrika. Observes William Wallis, “for Africa’s traditional allies in the West, which as recently as the 2006 Summit of industrialized nations at Gleneagles were overhauling their own commitment to the continent, the terrain has shifted. Stellt fest, William Wallis, "für Afrikas traditionellen Verbündeten im Westen, die wie kürzlich die 2006 als Gipfel der Industrienationen in Gleneagles waren die Überholung ihrer eigenen Engagement für den Kontinent, das Gelände hat sich verschoben. Chinese funding of infrastructure, trade and development in Africa has grown to rival theirs, surpassing lending by multilateral agencies such as the World Bank and IMF.” Continued he, “the unmatched firing power of Chinese state companies and their willingness to secure supplies at all cost are at the same time driving competitors away,” Wallis affirms emphatically. Chinesisch Finanzierung der Infrastruktur, des Handels und der Entwicklung in Afrika hat sich zu ihren Rivalen und übertraf damit Kredite von multilateralen Organisationen wie der Weltbank und IWF. "Fortsetzung er," die nicht Macht Feuern der chinesischen staatlichen Unternehmen und ihre Bereitschaft zur Sicherung der Versorgung auf allen Kosten sind zugleich treibende Konkurrenten weg ", bekräftigt nachdrücklich Wallis.
The physical impact of China’s presence is seen in the transformation of the African landscape through infrastructural development and technology transfer. Die körperliche Auswirkungen der chinesischen Präsenz zeigt sich in der Transformation der afrikanischen Landschaft durch infrastrukturelle Entwicklung und Technologietransfer. This infrastructural transformation is considered vital to the economic development of Africa which had before now been hampered by the absence of infrastructure. Diese infrastrukturelle Transformation ist als unabdingbar für die wirtschaftliche Entwicklung in Afrika hatten, bevor der inzwischen erschwert durch das Fehlen von Infrastruktur. The most significant developments in the infrastructural and technological history of modern Africa took place with the coming of China. Die wichtigsten Entwicklungen im infrastrukturellen und technologischen Geschichte der modernen Afrika stattgefunden hat mit der kommenden China. Among these achievements are the Chinese constructed TAN-ZAM railway line in Southern Africa, a hydroelectric dam in Ghana and a mobile phone network in Ethiopia. Zu diesen Leistungen sind die Chinesen gebaut TAN-ZAM Eisenbahnlinie im südlichen Afrika, ein Wasserkraftwerk in Ghana und einem Mobilfunknetz in Äthiopien. China helped Nigeria in launching its satellite into space, one of the rare technological successes in sub-Saharan Africa. China half Nigeria bei der Lancierung ihrer Satelliten in den Weltraum, einer der seltenen technologische Erfolge in Afrika südlich der Sahara. These gigantic achievements add to the list of roads, railways, bridges, dams, hospitals, airports, schools stadiums and legislative building constructed by Chinese engineers. Diese gigantischen Leistungen ergänzen die Liste der Straßen, Eisenbahnen, Brücken, Dämme, Krankenhäuser, Flughäfen, Schulen, Stadien und Legislative Gebäude gebaut von chinesischen Ingenieuren.
Except for the skeptics, there is unanimous agreement that China’s part in infrastructure development could help open up the continent and make business more competitive. Außer für die Skeptiker gibt es einstimmige Einigung, dass Chinas Teil in die Entwicklung der Infrastruktur helfen könnte Öffnung des Kontinents und die Wirtschaft wettbewerbsfähiger. It also leads to the transfer of technology which holds long term economic benefits for the continent. Es führt auch zur Weitergabe von Technologie hält die langfristigen wirtschaftlichen Vorteile für den Kontinent. “Chinese companies are not only investing in Senegal, but transferring technology, training and know-how to Senegal at the same time. "Chinesische Unternehmen sind nicht nur Investitionen in Senegal, aber die Übertragung Technologie, Ausbildung und Know-how in den Senegal in der gleichen Zeit. China which has fought its own battles to modernize has a much greater sense of the personal urgency of development in Africa than many western nations.” Said Senegalese President Abdoulage wade. China hat gekämpft, die ihre eigenen Kämpfe zu modernisieren, hat ein viel größeres Gefühl der Dringlichkeit der persönlichen Entwicklung in Afrika als in vielen westlichen Staaten. "Said senegalesischen Präsidenten Abdoulage waten. “Today…economic relations are based more on mutual need and the economic reality that the EU and US cannot compete with China,” Wade said. "Heute… wirtschaftlichen Beziehungen stützen sich mehr über die gegenseitige Notwendigkeit und die wirtschaftliche Realität, dass die EU und USA können nicht konkurrieren mit China", sagte Wade.
President Wade is one of the several African leaders who have given a warm embrace to Chinese trade, investment and infrastructural development. Präsident Wade ist eines der vielen afrikanischen Führer, haben eine warme Umarmung der chinesischen Handels-, Investitions-und infrastrukturellen Entwicklung. In praise of Chinese infrastructure, Wade contends firmly that “these are improvements …that stay in Africa and raise the standards of living for millions of Africans, not just an elite few.” The vocal Wade has on many occasions juxtaposed Chinese benevolence with western hypocrisy towards Africa. Im Lob der chinesischen Infrastruktur, trägt den Administrator fest, dass "diese Verbesserungen sind… dass Aufenthalt in Afrika und die Anhebung des Lebensstandards für Millionen von Afrikanern, nicht nur eine Elite einige zu nennen." Die Stimme Wade hat bei vielen Gelegenheiten nebeneinander Chinesisch Wohlwollen mit westlichen Heuchelei in Richtung Afrika. “If Europe does not want to provide funding for African infrastructure- it pledged $15 billion under the Cotonou Agreement eight years ago; the Chinese are ready to take up the task, move rapidly and at less cost.” In Wade’s words, China has lessons to offer both Africa and Europe. "Wenn Europa nicht wollen, dass die Finanzierung von Infrastrukturen in Afrika-it verpfändet $ 15 Milliarden im Rahmen des Cotonou-Abkommens vor acht Jahren, die Chinesen sind bereit, sich der Aufgabe, rasch und zu geringeren Kosten." Wade In den Worten, China hat Lehren zu bieten beide Afrika und Europa. “Not just Africa but the West itself has much to learn from China. "Nicht nur Afrika, sondern der Westen selbst hat viel zu lernen aus China. It is time for the West to practice what it preaches about the value of market incentives,” Wade wagged at the West. Es ist an der Zeit für den Westen zu praktizieren, was er predigt über den Wert der Marktteilnehmer Anreize, "Wade gewackelt in den Westen.
How strong is the “Third World Order”? Wie stark ist der "Dritten Welt Order"?
Despite western outcry about Sino-Africa economic cooperation, there is abundant evidence to suggest that these fears are highly exaggerated. Trotz westlichen Aufschrei über die chinesisch-Afrika die wirtschaftliche Zusammenarbeit, gibt es reichlich Hinweise darauf, dass diese Ängste sind übertrieben hoch. China’s trade, loans and infrastructural projects have been the central objects and targets of criticism. Chinas Handel, Kredite und infrastrukturelle Projekte wurden die zentralen Objekte und Ziele der Kritik. China is blamed for flooding African markets, destabilizing local economies and selling goods of inferior quality to Africans. China ist die Schuld für die Überschwemmungen afrikanischen Märkten, destabilisierenden lokalen Wirtschaften und Verkauf von Waren minderer Qualität zu Afrikaner. China’s loans are said to overlook human rights abuses and thus encourage corruption in Africa. China's Darlehen sind sprach zu übersehen Menschenrechtsverletzungen und fördern somit die Korruption in Afrika. The West also frets about China’s closeness with oil and mineral rich countries in Africa such as Sudan and Zimbabwe and its military connections with these rogue and pariah states. Der Westen auch Bünde über China's Nähe mit Öl und mineralische reichen Länder in Afrika wie den Sudan und Simbabwe und seine militärischen Verbindungen mit diesen unseriösen und Paria-Staaten. Chinese infrastructure projects in the continent are also predicted to end up as white elephant projects. Chinesisch Infrastrukturprojekte auf dem Kontinent sind auch vorhergesagt zu enden als weiße Elefant Projekte.
How justified these claims are, remains an object of intense debate. Wie diese Forderungen gerechtfertigt sind, bleibt ein Objekt der intensiven Debatte. This debate notwithstanding, it could be grossly misleading to assume that this alliance goes without friction. Diese Debatte ungeachtet, könnte es grob irreführend, davon auszugehen, dass diese Allianz geht ohne Reibung. Available evidence also suggests that western estimates about the scale of Chinese expansion in Africa is more apparent than real and China has not (yet) gone the distance it is believed to have covered in Africa. Erhältlich Beweise schlägt außerdem vor, dass westliche Schätzungen über das Ausmaß der chinesischen Expansion in Afrika ist mehr als offensichtlich, reale und China hat (noch) nicht weg die Distanz geht man davon aus, dass in Afrika.
Thabo Mbeki, South African President and one of the leading figures in African diplomacy was one of the many Africans to raise concerns about unguided optimism in Sino-African relations. Thabo Mbeki, dem südafrikanischen Präsidenten und einer der führenden Persönlichkeiten der afrikanischen Diplomatie war einer der vielen Afrikaner zur Sorge hinsichtlich Ungeführter Optimismus in der chinesisch-afrikanischen Beziehungen. He is considered as the most prominent case of African “push-back” when it comes to dealing with China, especially in the area of trade. Er gilt als der prominenteste Fall von afrikanischer "Push-back", wenn es darum geht, den Umgang mit China, insbesondere im Bereich des Handels. “The challenge is that you could develop a relationship between China and African states which in reality isn’t different from the relationship that developed between Africa and the former colonial powers,” Mbeki warned. "Die Herausforderung besteht darin, dass Sie entwickeln könnte eine Beziehung zwischen China und den afrikanischen Staaten, die in der Realität nicht anders aus, dass das Verhältnis zwischen Afrika und der ehemaligen Kolonialmächte," Mbeki warnte.
As proof of his determination to restrain China’s unbridled trade advances, Mbeki’s government imposed quotas for Chinese textiles in an effort to revive and protect South Africa’s staggering garment industry which is threatened by cheap Chinese textiles. Als Beweis für seine Entschlossenheit zur Eindämmung Chinas Handel ungezügelten Fortschritt, Mbeki's Regierung auferlegten Quoten für chinesische Textilien in dem Bemühen zur Wiederbelebung und zum Schutz South Africa's Staffelung der Bekleidungsindustrie ist bedroht durch billige chinesische Textilien. Mbeki’s move was a warning signal to China, and a lesson for the rest of Africa on how to deal with the “new guest.” Mr. Mbeki had earlier warned that African states run the risk of getting stuck in “an unequal relationship” with China. Mbeki's move war ein Warnsignal an China, und eine Lektion für den Rest von Afrika über den Umgang mit den "neuen Gast." Mr. Mbeki hatte zuvor gewarnt, dass die afrikanischen Staaten laufen Gefahr, sich festgefahren in "eine ungleiche Beziehung "Mit China.
Recent anti-Chinese protests in Zambia in 2006 also point to the fragility of this alliance. Die jüngsten anti-chinesische Proteste in Sambia im Jahr 2006 auch auf die Zerbrechlichkeit dieser Allianz. Poor safety conditions left 50 workers dead in a Chinese owned mine where 55 workers had earlier fallen ill from poisoning in 2003. Schlechte Sicherheitsbedingungen links 50 tote Arbeiter in einer chinesischen Mine im Besitz wo 55 Arbeiter hatte zuvor erkrankt von Vergiftungen im Jahr 2003. The Chinese-owned Chambisi copper smelter has been the scene of repeated strike actions as African workers clamor for better pay and improved working conditions. Der Chinesisch-Besitz Chambisi Kupferhütte wurde die Szene wiederholt Streik-Aktionen wie afrikanische Arbeitnehmer clamor für bessere Bezahlung und bessere Arbeitsbedingungen. Michael Sata, the opposition leader in Zambia accused China of transforming Zambia into what he called a “dumpling ground for their human beings.” Zambia’s capital Lusaka holds about 30.000 Chinese who are often viewed with scorn as exploiters especially as they pick up jobs from street hawking to industrial manufacturing. Michael Sata, der Oppositionsführer in Sambia beschuldigt China der Umwandlung in Sambia, was er als "Knödel Boden für ihre menschliche Wesen." Sambias Hauptstadt Lusaka hält über 30,000 Chinesisch, sind oft mit Verachtung als Ausbeuter zumal sie abholen Arbeitsplätze street hawking aus der industriellen Fertigung. This is a growing phenomenon throughout Africa as William Wallis observes “it is possible to find Chinese foot massage parlors in Chad, doughnut hawkers in Cameroon and vegetable producers in Khartoum’s market” Dies ist ein wachsendes Phänomen in ganz Afrika als William Wallis stellt fest: "Es ist möglich, chinesische Fußmassage Salons im Tschad, Donut fliegenden Händlern in Kamerun und Gemüseerzeuger in Khartum's Markt"
Elsewhere in the continent African leaders are caught between embracing a new comer and retaining traditional alliances. Anderswo in der afrikanischen Kontinent führend sind gefangen zwischen Klammer eines neuen comer und zu halten traditionellen Allianzen. Nigeria, one of America’s biggest oil suppliers in Africa is moving towards China with a lot of caution. Nigeria, einer von Amerikas größten Öl-Lieferanten in Afrika bewegt sich in Richtung China mit viel Vorsicht. Nigeria has made it clear that China will have to face competition from western energy companies and also national companies from India, South Korea and Malaysia. Nigeria hat deutlich gemacht, dass China muss sich dem Wettbewerb von westlichen Firmen und Energie auch nationale Unternehmen aus Indien, Südkorea und Malaysia. “Nigeria had been keen to cooperate with the Chinese in oil and gas but the government hasn’t given them the level of special treatment the Chinese would have wanted,” says Dapo Odesanya. "Nigeria war daran interessiert, zusammen mit dem chinesischen Öl-und Gas-aber die Regierung hat ihnen nicht das Niveau der besonderen Behandlung der chinesischen hätte wollte", sagt Dapo Odesanya. Despite China’s overtures her citizens have been caught up in the spade of kidnappings that characterize the volatile Niger Delta region. Trotz Chinas Ouvertüren ihre Bürger gefangen wurden bis in die Spaten von Entführungen charakterisieren, dass die flüchtigen Niger Delta Region. Ethiopian rebels also killed nine Chinese oil workers in the Ogaden region in April 2007 Äthiopische Rebellen getötet auch neun chinesischen Öl-Arbeiter in der Region Ogaden im April 2007
In the oil sector where dissenting voices are loudest, facts and numbers on the ground tell a different story. In der Öl-Sektor, in dem die abweichenden Stimmen sind am lautesten, Fakten und Zahlen auf dem Boden erzählen eine andere Geschichte. Chinese national oil companies produced about 267.000 barrels of oil equivalent a day in Africa only one third of the amount produced by Exxon Mobil the largest foreign producer in the continent. Chinesischen Nationalen Öl-Unternehmen produziert über 267,000 Barrel Öläquivalent pro Tag in Afrika nur ein Drittel der produzierten Menge von Exxon Mobil der größte ausländische Hersteller auf dem Kontinent. Being a late comer, Chinese oil companies still stagger behind western oil giants in Africa. Als spät Comer, chinesischen Ölgesellschaften noch staffeln hinter westlichen Öl-Giganten in Afrika. In 2006, Africa accounted for only 8.7% of China’s total oil imports as compared with 36% for the EU and 33% for the US These western oil interests together with their home governments which cry out loud against China continue to enjoy the advantage of time, space and efficiency in the African oil market. In 2006, Afrika entfielen nur 8,7% der gesamten chinesischen Ölimporte im Vergleich zu 36% für die EU und 33% für die USA Diese westlichen Öl-Interessen zusammen mit ihren Regierungen zu Hause die laut schreien, gegen China weiterhin zu genießen den Vorteil, von Zeit, Raum und Effizienz in der afrikanischen Öl-Markt. “While keeping an eye out on China,” says Firose Manji, “Africans should not be distracted from paying attention to the West’s continued exploitation of the continent including the use of military might to protect its economic interests.” "Während wir ein Auge auf China", sagt Firose Manji, "Afrikaner sollten nicht ablenken von der Bezahlung der Aufmerksamkeit in den Westen der weiteren Nutzung des Kontinents einschließlich der Nutzung der militärischen könnten zum Schutz ihrer wirtschaftlichen Interessen."
Firosi maintains strongly that China is still a small player in Africa when compared with others from the West and elsewhere. Firosi pflegt stark, dass China ist nach wie vor ein kleiner Akteur in Afrika im Vergleich mit anderen aus dem Westen und anderswo. She insists that Asian players such as India, Singapore and Malaysia are stronger powers in Africa in terms of FDI. Sie besteht darauf, dass asiatische Spieler wie Indien, Singapur und Malaysia sind stärkere Befugnisse in Afrika in Form von ausländischen Direktinvestitionen. These countries are the principal sources of FDI to Africa. Diese Länder sind die Hauptquellen von ausländischen Direktinvestitionen nach Afrika. On the other hand, when put together, the entire flow of FDI from Asia is completely eclipsed by that from the capitalist West. Andererseits, wenn man zusammen, der gesamte Strom von ausländischen Direktinvestitionen aus Asien ist völlig eclipsed durch das aus dem kapitalistischen Westen. Borrowing from UNDP figures of 2007, Firosi compares the amount of western investment in Africa with that of China. In Anlehnung an die UNDP-Zahlen von 2007, Firosi vergleicht die Höhe der westlichen Investitionen in Afrika mit, dass China. As of 2003, the UK possessed $30 billion worth of FDI stock in Africa, the US $19 billion, France $11.5billion and Germany $5.5 billion. Ab 2003, dem Vereinigten Königreich besaß $ 30 Milliarden wert Bestand an Direktinvestitionen in Afrika, der US $ 19 Mrd. $ 11.5billion Frankreich und Deutschland $ 5,5 Milliarden. China trailed behind with only 3% of its FDI destined for Africa while 53% of Chinese FDI went to Asia. Gezogene hinter China mit nur 3% der ausländischen Direktinvestitionen für Afrika bestimmt, während 53% der chinesischen FDI ging nach Asien. Though recent estimates show that China has closed this gap to become Africa’s third trading partner, it highlights the contention that western criticisms have been based more on fear than fact. Obwohl jüngsten Schätzungen gehen davon aus, dass China hat diese Lücke geschlossen werden, dass Afrika der drittgrößte Handelspartner, es hebt die Behauptung, dass die westliche Kritik wurden basierend auf mehr Angst als Tatsache.
Another emerging phenomenon which has the possibility of intensifying the existing crack in Sino-African relations is the problem of migration. Ein weiteres Phänomen der Schwellenländer die Möglichkeit hat, zur Intensivierung des bestehenden Riss in chinesisch-afrikanischen Beziehungen ist das Problem der Migration. Population movements between China and Africa have increased steadily since the 1990s. Bevölkerung Bewegungen zwischen China und Afrika haben stetig seit den 1990er Jahren. While the estimated 900 thousand Chinese migrant workers in Africa invade jobs ranging from agriculture through street peddling to industry, it is a different situation for Africans in China. Während die geschätzten 900 Tausend chinesischen Wanderarbeitern in Afrika einfallen Arbeitsplätze von der Landwirtschaft durch die Straße peddling an die Industrie, es ist eine andere Situation für Afrikaner in China. These Africans who live under the constant fear of deportation are subjected to color prejudice in the job market where teaching is their only option. Diese Afrikaner, leben unter der ständigen Angst vor Abschiebung unterliegen Farbe Vorurteilen auf dem Arbeitsmarkt, wo Lehre ist die einzige Option. To secure these jobs and keep them, are the twin challenges facing African migrant workers in a society where “native speakers” are preferred irrespective of academic or professional qualifications. Um diese Arbeitsplätze zu sichern und zu halten, sind die beiden Herausforderungen, denen sich afrikanische Wanderarbeitnehmer in einer Gesellschaft, wo "native speakers" sind bevorzugte unabhängig von akademischen oder beruflichen Qualifikationen. Obtaining and or renewing work visas for Africans is the mother of all problems, besides discriminatory salaries they receive on basis of their color. Die Erlangung und / oder Arbeiten zur Verlängerung von Visa für die Afrikaner ist die Mutter aller Probleme, neben diskriminierende Löhne erhalten sie auf der Grundlage ihrer Farbe. For many of these educated Africans, driven from home by harsh poverty and uncertainty and wandering in a wilderness of thorny discrimination, Sino-African cooperation remains a farce. Für viele von ihnen gebildete Afrikaner, getrieben von zu Hause aus durch harte Armut und Unsicherheit und Wanderjahre in einer Wildnis von dornigen Diskriminierung, chinesisch-afrikanische Zusammenarbeit bleibt eine Farce.
Conclusion Fazit
The tussle between the two rival blocs in Africa reached climax when the World Bank which has exercised unrivalled, albeit counter-productive control over Africa before the coming of China, started calling for the latter to be more transparent about its African plans. Die tussle zwischen den beiden rivalisierenden Blöcke in Afrika erreicht Höhepunkt, wenn die Weltbank die konkurrenzlose Gebrauch gemacht hat, wenn auch gegen den produktiven Kontrolle über Afrika vor der kommenden China, begonnen, für letztere zu mehr Transparenz über ihre afrikanischen Pläne. Earlier in 2006, Paul Wolferwitz, then President of the Bank accused China for ignoring human rights and environmental standards when lending to Africa. Frühere in 2006, Paul Wolferwitz, dann Präsident der Bank beschuldigt, China zu ignorieren für Menschenrechte und Umweltstandards bei der Kreditvergabe an Afrika. Bob Geldof, the Live 8 campaigner also warned that attempts to stamp out corruption in Africa risk being undermined by soft loans and naked mercantilism from China. Bob Geldof, der Live-8-Kämpferin auch davor gewarnt, dass Versuche, Stempel der Korruption in Afrika die Gefahr, dass durch zinsgünstige Darlehen und nackt Merkantilismus aus China.
When the World Bank, the backbone of globalization joined this fray on the side of the West, it unvealed the significance of this rivalry in the geopolitics of the 21st century. Wenn die Weltbank, das Rückgrat der Globalisierung trat diesem Schlachtgetümmel auf der Seite des Westens, es unvealed die Bedeutung dieser Rivalität in der Geopolitik des 21. Jahrhunderts. In response, China has challenged the credibility of the World Bank. Als Reaktion hat China in Frage der Glaubwürdigkeit der Weltbank. “The World Bank always wants countries to join them and follow their processes. "Die Weltbank will immer Länder beitreten und sie folgen ihrer Prozesse. But is the record of the World Bank so good?” asks Zhong Jianhua, China’s Ambassador to South Africa. Aber ist die Bilanz der Weltbank so gut? ", Fragt Zhong Jianhua, Chinas Botschafter in Südafrika. “To work together is good. "Zusammenarbeiten, ist gut. But you do not expect others to follow instructions” he affirmed. Aber Sie erwarten nicht, dass andere folgen Sie den Anweisungen "bekräftigte er.
Behind the shadows of this war of words is the emerging “African renaissance” declared by President Thabo Mbeki in 2000. Hinter dem Schatten dieses Krieges von Wörtern ist die sich abzeichnende "African Renaissance", erklärte von Präsident Thabo Mbeki im Jahr 2000. Its symbolic instruments- African Union and NEPAD attest to Africa’s resolve to take its destiny into its own hands. Seine symbolische Instrumente-Afrikanischen Union und der NEPAD zeugen von Afrika Entschlossenheit zu nehmen ihr Schicksal in ihre eigenen Hände. It also confirms Africa’s right to carve out its own path and shun what Coral Walsh calls “finger-wagging lectures from their former colonial masters.” Former South African President Nelson Mandela reminds African leaders of the need to pick their friends with utmost care as this might prove to be a decisive moment for Africa. Darüber hinaus bestätigt, Afrika das Recht zu schnitzen, seinen eigenen Weg und meiden, was Coral Walsh fordert "erhobenen Zeigefinger-Vorträgen von ihren ehemaligen Kolonialherren." Ehemalige südafrikanische Präsident Nelson Mandela erinnert afrikanischen Staats-und Regierungschefs der Notwendigkeit, holen ihre Freunde mit größter Sorgfalt da dies könnte sich als ein entscheidender Augenblick für Afrika. “Africa is beyond bemoaning the past,” Mandela said. "Afrika ist jenseits bemoaning der Vergangenheit", sagte Mandela. “The task of undoing that past is on the shoulders of African leaders themselves, with the support of those willing to join in a continental renewal. "Die Aufgabe der Entflechtung ist, daß in der Vergangenheit auf den Schultern der afrikanischen Führer selbst, mit der Unterstützung dieser bereit, sich in einem kontinentalen Erneuerung. We have a new generation of leaders who know that Africa must take responsibility for its own destiny, that Africa will uplift itself only by its own efforts in partnership with those who wish it well.” Wir haben eine neue Generation von Führern, wissen, dass Afrika muss die Verantwortung für sein eigenes Schicksal, dass Afrika selbst erheben wird nur durch seine eigenen Anstrengungen in partnerschaftlicher Zusammenarbeit mit denjenigen, wünsche ihr gut. "
Popularity: 33% [ Beliebtheit: 33% [ ? ? ] ]















