By: KEVIN J KELLEY由: 凯文j凯利
Right-wing Christian Activists in the United States are attempting to use Senator Barack Obama’s Kenyan links to discredit him. 右翼基督教活动家,在美国正试图利用参议员巴拉克奥巴马的肯尼亚链接抹黑他。
Sen. Barrack Obama [L] & Prime Minister Raila Odinga [R] 参议员奥巴马军营[升] &总理raila odinga [ r ] 
The activists, most of them conseervative Christians, claim that Mr Obama is a relative of Prime Minister Raila Odinga, whom they describe as a “ socialist who plans to introduce Sharia Law in Kenya “.活动家,他们大多数是conseervative基督徒,声称议员奥巴马是一个相对的总理raila odinga ,他们形容为“ 社会主义谁计划实施伊斯兰教法在肯尼亚 ” 。
Mr Obama is leading his party’s presidential nominations and is almost certain to win against Senator Hillary Clinton.议员奥巴马是领导他的党的总统提名,并是几乎可以肯定,赢得对参议员希拉里克林顿。
He also stands a good chance against Senator John McCain of the rival Republican Party, thus making history as the first non-white to become a US president.他还主张一个很好的机会对参议员麦凯恩的对手,共和两党,从而使历史上首次非白人成为美国总统。
For the past two decades, American presidential campaigns have been conducted with every aspect of a candidate’s life placed under the microscope.在过去的二十年间,美国总统运动已经进行的各个方面,候选人的生命置于显微镜下。
Analysts expect the Republicans to scour Mr Obama’s Kenyan links to find anything that they can use against him. 分析师预期,共和党议员奥巴马冲刷的肯尼亚链接找到任何他们能用来对付他。
Some of the most widely circulated allegations originated last month in a chain e-mail from Celeste Davis, an American Christian missionary who, together with her husband Loren Davis, claims to have worked in Kenya for 12 years.一些最广为流传的指控起源于上个月在连锁电子邮件从专家Celeste戴维斯,美国基督教传教士谁,连同她的丈夫罗文戴维斯,声称已在肯尼亚工作,为12年。
The Davises allege that Senator Obama donated nearly $1 million (approximately Ksh61 million) to the戴维斯称,参议员奥巴马捐赠的近100万美元(约ksh61万美元)到 Orange Democratic Movement’s campaign last year. 橙色的民主运动,运动的去年。 “Obama and Raila speak daily,” the Davises add, claiming that the two men are cousins. “奥巴马和raila发言,每日, ”戴维斯补充,声称该两名男子是堂兄弟。
Bizarre and discredited 奇怪的和抹黑
Mr Odinga’s spokesman, Mr.议员odinga的发言人先生, Salim Lone , dismissed the allegations as bizarre and discredited. 萨利姆独行 ,驳回指控和抹黑奇怪。
“These are bizarre accusations that lack credibility. “这是奇怪的指控缺乏可信性。 The allegations that the Prime Minister has socialist and pro-Mulism leanings were discussed and discredited in the last campaign,” he said.指控英国首相曾社会主义和亲mulism倾向进行了讨论和抹黑,在过去运动, “他说。
“This is the work of right-wing activists who are trying to puncture holes in Senator Barack Obama’s campaign for the White House by attempting to resurrect allegations that were discredited in Kenya during the campaign,” he said. “这是工作的右翼活动家谁正试图穿刺孔的参议员巴拉克奥巴马的运动,白宫企图复活的指控被抹黑,在肯尼亚在竞选期间, ”他说。
Nairobi-based political scientist, Tom Wolf, an American, said that the Internet smear campaign against Mr Obama was an act of desperation. 总部设在内罗毕的政治学家,汤姆狼来了,一个美国人,说,互联网的抹黑行动对议员奥巴马是一种绝望的。
“It just shows how desperate the Republicans are that Obama is viewed as a serious threat that they would have to use such irrelevant campaign tactics. “这只是表明,如何绝望的共和党人认为,奥巴马被看作是严重的威胁,他们将要使用这些不相干的竞选策略。 If the Americans were worried, would they be so close to him?如果美国人担心,他们会如此接近他呢? You recall that someone tried to use the你还记得有人企图利用 Somali robes to discredit him,” he said. 索马里长袍,抹黑他, “他说。
If the Cold War were still on and communism were still alive, and Raila had spent a weekend with some communist leader like Fidel Castro, he said, it would be much more of an issue.如果冷战仍在进行中和共产主义仍然活着,和raila花了一个周末与一些共产党领导人一样,菲德尔卡斯特罗,他说,它会更是一个问题。
“But if you criticise Obama because he is related to a Kenyan leader who arrived at a compromise over the disputed election to save his nation, how would that hurt him?” Mr Wolf asked. “但如果你批评奥巴马,因为他是涉及到谁,肯尼亚领导人达成了妥协,有争议的选举,以挽救他的国家,如何将伤害他呢? ”狼来了问。
Mr Lone described the e-mail campaign as one of the last gasp efforts by right-wing activists in the US to dent Senator Obama’s campaign to become the Democratic Party’s standard bearer in the race to the White House.龙先生所描述的电子邮件运动,作为最后一个赞叹的努力,由右翼活动家在美国丹特参议员奥巴马的运动,成为民主党的标准旗手在比赛中去了白宫。
Mr Lone, however, claimed that Mr Odinga and Senator Obama were related by blood and came from the same clan. 龙先生,不过,声称odinga议员和参议员奥巴马分别由相关的血液和来自同一家族。
“It is true that the Prime Minister and the senator are related. “这是事实首相和参议员,是有关连的。 Senator Obama comes from a family and clan to which the Prime Minister’s mother belongs, and they are cousins,” he said.参议员奥巴马是来自一个家庭和宗族,其中首相的母亲所属的,他们是表兄弟, “他说。
In the American sense, a cousin is the child of your parents’ siblings.在美国的意义上说,表哥是儿童的父母的兄弟姊妹。 But in Luo culture, the members of your father’s or mother’s clans are your cousins.但在罗文化,成员您的父亲或母亲的家族是您的表弟。
A clan would typically have hundreds of thousands of members, and the relationship is more social than biological.一家族通常有成千上万的成员,和的关系是更多的社会比生物。
Mr Obama is the son of Barack Obama Sr of Nyangoma-Kogelo, Siaya, and Ann Dunham of Wichita, Kansas. 议员奥巴马是儿子的巴拉克奥巴马简的尼昂戈马- kogelo , siaya ,和人工神经网络邓纳姆的威奇托,堪萨斯州。
He was raised by his maternal grandparents.他提出了他的外祖父母。 In October last year, Mrs Lynne Cheney, wife of US Vice-President Dick Cheney, announced that she had discovered, while researching a book on their family, that Mr Cheney and Mr Obama were blood relatives.在去年10月,陈琳切尼的夫人,美国副总统切尼宣布,她已发现,而研究一本书对他们的家人,切尼先生和议员奥巴马被血缘亲属。
They were eighth cousins, she said, with a common ancestor, a 17th-century immigrant from France.他们八分之一的表亲,她说,一个共同的祖先,一个17世纪的移民来自法国。
The Illinois senator is acknowledged as perhaps the most charismatic American politician since John F Kennedy.伊利诺伊州参议员,是公认的也许是最有魅力的政治家,美国自约翰肯尼迪。
December election 12月的选举
Mr Davis and his wife, noting Mr Odinga’s contention that the December 27 presidential voting was rigged, said in their message, “As we watch Obama rise in the US we are sure that whatever happens, he will use the same tactic, crying rigged election if he doesn’t win and possibly cause a race war in America.”戴维斯和他的妻子,注意到先生odinga的争论,认为12月27日的总统选举存在舞弊现象,说在他们的讯息, “由于我们观赏奥巴马崛起,在美国我们相信,无论发生什么事情,他将使用相同的战术,哭泣操纵选举,如果他不赢,并可能导致种族战争,在美国“ 。
A conservative Internet commentator,一个保守的互联网评论员, Michael Gaynor , speculated earlier this month that Senator Clinton’s campaign might play “the Kenya card” against Mr Obama. 迈克尔gaynor ,推测本月初表示,第一夫人希拉里克林顿的竞选活动可能扮演的“肯尼亚卡”对议员奥巴马。
Mr Gaynor says “ the Kenya card ” involves unspecified connections between the Kenyan-American senator and “the radical Kenyan prime minister.” gaynor先生说: “肯尼亚卡 ”涉及未之间的联系,肯尼亚-美国参议员和“激进肯尼亚总理” 。
An author who succeeded in smearing Democratic Senator John Kerry in the 2004 US presidential race may also make negative use of Senator Obama’s Kenyan heritage.作者谁成功地抹黑民主党参议员克里在2004年美国总统大选也可能作出负面的使用参议员奥巴马的肯尼亚遗产。
A February 27 report by the 1 2月27日报告中所 McClatchy-Tribune News Service in the US says that author Jerome Corsi intends to research “Obama’s connections to Kenyan opposition leader Raila Odinga and Odinga’s ties to Muslim groups.” 建立起论坛新闻服务在美国的说,作者杰罗姆科希打算研究“奥巴马的连接到肯尼亚反对党领袖raila odinga和odinga的关系,以穆斯林团体” 。
Evidence assembled by Mr Kerry and his supporters showed that these charges were either 证据组装克里和他的支持者表明,这些收费要么 exaggerated or flatly false . 夸大或断然是假的。
The Davises’ allegations concerning Senator Obama and Mr Odinga “are all kinds of false,” states an online commentator for The New Republic, a respected US political magazine.戴维斯的指控有关的参议员奥巴马议员及odinga “ ,都是种虚假的, ”国网上评论员:为新的共和国,尊重美国的政治杂志。
But one effect of the response to the Davises’ lies by so prestigious a magazine will be to call further attention to those lies.但一效应的反应戴维斯'谎言,使负盛名的一本杂志将呼吁进一步关注这些谎言。
She quoted Mr Lone as saying: “This is absolutely ridiculous” in regard to the Davises’ claim that a group associated with Senator Obama donated nearly $1 million (Sh62 million) to the ODM campaign. 她引述龙先生的话说: “这是绝对荒谬”在关于戴维斯索赔一组相关的参议员奥巴马捐赠的近100万美元( sh62万美元)到ODM的运动。 “Mr Obama did not donate a single cent to Mr Odinga’s campaign,” Mr Lone told Politifact. “奥巴马没有捐一分一毫议员odinga的运动, ”独行告诉politifact 。
He said the group the Davises say gave the money to ODM does not exist, Politifact reports, citing several US election campaign monitoring organisations, including one sponsored by the US government.他说,该集团戴维斯说,给了钱,以ODM的不存在, politifact报告,引用几个美国大选监察组织,其中包括赞助,由美国政府。
Politifact also investigated the Davises’ claim that Mr Obama is a cousin of Mr Odinga. politifact还调查了戴维斯的索赔议员奥巴马是一个表姐先生odinga 。
That assertion is based on a BBC interview in January in which Mr Odinga said, “Barack Obama’s father is my maternal uncle.”这一断言是基于对英国广播公司采访时在1月份议员odinga说, “巴拉克奥巴马的父亲是我母亲的叔叔” 。
The BBC then asked, “You’re related to him?” Mr Odinga replied: “Yes, I am.”英国广播公司,然后问: “您与他呢? ” odinga回答: “是的,我” 。
The Obama campaign denies that the senator and Mr Odinga are cousins.该奥巴马运动,否认参议员和议员, odinga是表兄弟。 And three Kenya experts interviewed by Politifact also dismissed this claim, Ms Hollyfield reports. 3肯尼亚和专家的采访politifact还驳回了这种说法,她hollyfield报告。
Normal sense 正常的意识
“To my knowledge, they are not first cousins in the normal sense,” Kenya election expert Joel Barkan, a professor emeritus at the University of Iowa, told Politifact. “据我所知,他们不是第一堂兄妹在正常的意义上说, ”肯尼亚选举专家的Joel巴坎,一名誉教授在爱荷华大学,告诉politifact 。
“To my knowledge, there’s absolutely no relationship at all.” “据我所知,有绝对没有任何关系,在所有” 。
Prof Barkan also took issue with the Davises’ characterisation of Mr Odinga as a “socialist.”教授巴坎还就此问题同戴维斯'特性先生odinga作为一个“社会主义” 。
Such a charge is intended to incite still-virulent anti-communist sentiments among many Americans and to suggest that Senator Obama has a sinister, far-left agenda that he is concealing from US voters.这样一个收费的用意是煽动仍然毒反共产主义情绪,许多美国人和建议参议员奥巴马有一个险恶的,深远的左议程,他是隐瞒从美国选民。
“He’sa populist politician,” Prof Barkan says of Mr Odinga, “but he’s no socialist.” “他是民粹主义的政治家, ”教授巴坎说,先生的odinga “ ,但他的就没有社会主义” 。
Because the Davises’ e-mail was written by missionaries long active in Kenya, “it somehow carries more credence than your average blog posting — and it’s spreading rapidly,” Politifact commented.因为戴维斯'电子邮件是由传教士长期活跃在肯尼亚, “这在某种程度上进行更多轻信比一般的博客发布-和它的迅速蔓延, ” p olitifact评论。
“But even with the credibility of a real author, the claims in this e-mail are as baseless as anything you’ve read from an anonymous blogger.” “但即使与公信力一个真正的作者,声称在这个电子邮件是毫无根据的,因为任何您已经阅读从一无名氏的Blogger ” 。
Speaking to the Sunday Nation Saturday, Mr Lone said Mr Odinga and Mr Obama enjoy good relations.在谈到向周日星期六国议员,龙先生说odinga和议员奥巴马有着良好的关系。
However, Mr Lone was categorical that Senator Obama and the PM have never sat down to discuss their ideological commitments owing to the fact they play politics in different environments.不过,龙是明确的参议员奥巴马,以及时从来没有坐下来讨论他们的思想的承诺,由于事实上,他们发挥政治在不同的环境中。
“Claims that the two have discussed their ideological commitments are completely far-fetched. “索赔,这两个曾讨论他们的思想的承诺,完全是十分牵强。 The senator has Kenyan roots, but he is an American first and foremost,” he said.参议员已肯尼亚的根源,但他是美国首要的, “他说。 He further dismissed claims that Senator Obama, or groups connected to him, contributed to Mr Odinga’s campaign kitty, stating that they never received a cent from the Illinois senator.他进一步声称,被解雇的参议员奥巴马,或群体连接到他,作出贡献的先生odinga的竞选小猫,说明他们从未收到来自伊利诺伊州参议员。
Mr Davis and his wife claim to have preached among Muslims for 20 years, 12 of them in Kenya. 戴维斯和他的妻子声称有鼓吹穆斯林为20年,其中12人在肯尼亚。
Their ministry is said to be based in他们是内政部说是基于在 Meru . 梅鲁 。
The Sunday Nation’s efforts to track them or their Kenyan ministry down Saturday were fruitless by the time of going to press.该周日民族的努力,来追踪他们或他们的肯尼亚外交部下跌星期六毫无结果由时间去新闻。
REFERENCES: 参考文献:
1. 1 。 Odinga says Obama is his cousin — Kenyan opposition leader Raila Odinga has said he is a cousin of US presidential hopeful Barack Obama. odinga说,奥巴马是其表弟 -肯尼亚反对党领袖r ailao dinga说,他是一个堂弟,美国总统希望巴拉克奥巴马。
2. 2 。 Could US elect a Luo before Kenya? — It is said there is a bitter joke among Kenya’s Luo community that the United States of America will elect a member of their tribe as president before the East African country does. 可美国选出一位罗前肯尼亚吗 -这是说有一个痛苦的笑话,其中肯尼亚的罗社会,美国将选出一名成员,他们的部落,作为总统之前,东非国家是否。
Popularity: 24% [人气: 24 % [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content 领域:相关内容
