By: Dr. Megalommatis Muhammad :博士megalommatisムハンマド
Shamsaddin (Pictured Below) shamsaddin (写真下)
A great number of readers throughout Africa would like to know more about the reasons for the injustices done to so many nations and the disasters caused to so many peoples in the Black Continent.アフリカを通じて、多くの読者を知って希望理由の詳細については、史ことを非常に多くの国や災害の原因を非常に多くの人々は、黒い大陸です。 Whereas it would take a monumental encyclopedia to enumerate the unfair deeds and the mischievous plans carried out by the colonial European powers in Africa, it takes only a brief reading of few thousands of words to get a summarized view of the misperceptions shared by the US Africa policy decision makers.巨大な百科事典を取ることは不公正な行為を列挙すると、いたずらを計画実施してヨーロッパ列強の植民地アフリカでは、それには、いくつかの簡単な読書の要約を取得するに数千人の言葉を誤解で共有される対象は、米国のアフリカ政策決定メーカーです。
Many Africans still wonder how America, a country formed in the anti-colonial struggle against England, turned out to be a sort of neo-colonial power that, violating its own ideals and breaching its own principles, has pursued a policy that rather reflects the Anti-American interests of the world’s most vicious and most criminal colonial powers, namely England and France. まだ多くのアフリカアメリカワンダーどのように形成される国の反植民地闘争をイングランド、判明ネオは、並べ替えの宗主国は、違反し、独自のざらし、独自の理念や原則、というが追求するポリシーを反映して反米の利益を、世界で最も悪質な犯罪者とほとんどの植民地大国、すなわちイングランドとフランスです。
The answer to this reveals the political reality as regards the American establishment; during the 19th century part of the European Capital moved from Europe to America, and the trend continued through the 20th century.その答えをこの点には、アメリカの政治の現実として設立;中に19世紀のヨーロッパの資本移動の部分をアメリカからヨーロッパ、および継続を通して、 20世紀の傾向です。 This caused a tremendous change within the American establishment as one influential faction has consciously acted to subordinate America to interests promoted by the colonial powers – interests that are all detrimental for Africa’s well being and for Africans’ survival.これが原因で、米国の確立に大きな変更としては、意識的行動を1つの有力な派閥の利害が推進して米国に従属する植民地大国-利益を害するためにはアフリカのすべてのウェルビーイングとアフリカ'生存です。
This faction of the American establishment did not control America continuously but it certainly exercised the strongest impact; assassinations, economic disasters, and all sorts of misdeeds have been employed for this purpose, as these people act as the worst sort of Mafia.この派閥のコントロールアメリカ、アメリカの確立しなかった最強の行使を継続しかし、確かに与える影響;暗殺、経済的災害、およびあらゆる種類の不正行為はこの目的のために雇われ、これらの人々は最悪の並べ替えのマフィアとしての役目を果たす。 Hoover was discredited with a Crash, Kennedy was assassinated, and Nixon was removed from power, whereas numerous scandals have been out of focus for other presidents who happened to be members of the criminal secretive organization that contaminates the essence of Democracy and threatens the quintessence of Freedom.フーバーは、信用性にクラッシュする、ケネディ暗殺、およびニクソンが削除さよりパワーが、数々の不祥事がピンぼけの他の大統領whoはたまたま刑事秘密組織のメンバーが汚染物の本質を、民主主義との真髄を脅かす自由。 Their paranoid and absolutely racist plans herald nothing positive for various nations allover the world.確実に人種差別的計画に、被害妄想や様々な国で陽性反応をつぶし何もヘラルドの世界です。
One could even ask the theoretical question ‘ why America pursues in Africa a self-destructive policy that helps only leave the British and French colonial interests intact in the Black Continent ‘? 1つの理論的な質問を求めることも' なぜアメリカ、アフリカ、自己破壊を追求する政策を残すのみに役立ちます、英国とフランスの植民地の利益を黒字に無傷の大陸 'ですか? The answer to this question would be very simple:この質問に対する答えは非常に簡単です:
• - Almost all the people who rule America, by being appointed in the specific decision making posts and by implementing parts of a general scheme, are mostly controlled by a global group of power that does not care about America’s or Africa’s well being or about the promotion of the US interests in parts of the Black Continent but has instead been engaged in the colonial patchwork of conquest and robbery. • -ほぼすべての人々にw hoルールアメリカに任命され、意思決定を投稿し、特定の部品を実装する一般的なスキームは、グローバルグループは大半が権力によって制御される気にされていないか、アメリカのアフリカの井戸のかについては、米国の利益を促進して黒い部分が、代わりに取り組んで大陸の植民地征服や強盗パッチワークのです。
This is the reason their positions as regards various issues look so different, self-contradictory, and inconsequential.これは、その理由の地位を探すための異なるさまざまな問題に関しては、自己矛盾し、取るに足りない。 They do not in consist in a methodic implementation of principles but in a systematic execution of a plan that necessitates specific results here and there.構成ではありませんが、しかし、 methodic実装するための組織原則の実行を必要とする計画がある特定の結果をここで。 These results cannot be obtained through the same method and policy in every place; the difference can be at times spectacular.これらの結果からすることはできませんが同じメソッドや政策を通じて得られたすべての場所;の違いがある回壮観です。
We can get a taste of this biased policy and approach to African issues in the recent Briefing on Africa offered to mass media accredited at the State Department by Jendayi Frazer, Assistant Secretary of State for African Affairs, and Clint Williamson, Ambassador-at-Large for War Crimes Issues, only two days ago.私たちは、次の偏った味を得ることができる政策とアフリカの問題にアプローチをアフリカのブリーフィングで、最近のマスメディアの提供を認定されjendayi国務省は、フレーザー、アフリカ担当国務次官補、およびクリントウィリアムソン、大使-さ-大戦争犯罪に関する問題を、たった2日前です。
I will cite here the discussion as published in the State Department website and then I will add a brief Commentary to highlight contradictions and biases.私はここでの議論として挙げる国務省のウェブサイトに掲載されたものと入力し、私は簡単な解説を追加する矛盾や偏見を強調します。 I did not edit the text, simply to make it more easily comprehensible, I broke it to several units.私は特定のテキストを編集し、単により簡単に理解して、それをいくつかのユニットが出た。 Numbers encrusted in text refer to my Commentary at the end.外皮で覆われた数字のテキストを参照して私の最後に解説します。
Africa: On-The-Record Briefing アフリカ:オンザレコードのブリーフィング
http://www.state.gov/p/af/rls/rm/2008/104667.htm
Briefing on Rewards for Justice Search for Rwandan War Criminalsブリーフィングでルワンダの司法のための報奨級戦犯を検索
Tue, 13 May 2008 14:20:03 -0500火曜、 2008年5月13日14時20分03秒-0500
Jendayi Frazer , Assistant Secretary of State for African Affairs jendayiフレーザー 、 アフリカ担当国務次官補
Clint Williamson , Ambassador-at-Large for War Crimes Issues クリントウィリアムソン 、 大使のために-大規模な戦争犯罪に関する問題
Washington, DC - May 12, 2008 ワシントンd.c. -2 008年5月1 2日
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: Good afternoon. フレーザー国務次官補:こんにちは 。 It is my pleasure to be here today with Ambassador Williamson to reaffirm our commitment to bring to justice all remaining fugitives wanted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the ICTR.それが私の喜びを今日に大使がここに私たちのコミットメントを再確認するウィリアムソンに裁きをもたらすのすべての残りの逃亡者を指名手配されたルワンダ国際戦犯法廷は、 ictrです。
1994 Genocide in Rwanda [1] 1994年にルワンダ大虐殺[ 1 ]
The Rewards for Justice War Crimes program is a valuable tool that has complemented our efforts to end war in the Great Lakes region and to implement the Lusaka, Sun City and Pretoria peace processes.戦争犯罪の司法のための報奨プログラムは、貴重なツールの取り組みを補完して終わりに戦争の影が五大湖地域やルサカを実装するには、太陽の都市とプレトリア和平プロセスです。 Through it, we received valuable information that led to the arrest of three dangerous fugitives.介して、貴重な情報をお受けに導いたの3つの危険な手配犯を逮捕しています。
These include former government and militia leaders accused of genocide, complicity in genocide, and in crimes against humanity: Tharcisse Renzaho, Jean-Baptiste Gatete, and Yusuf John Munyakazi.これらは政府と民兵組織の元指導者被告人の大量虐殺、大量虐殺の共犯者、および人道に対する罪: tharcisse renzaho 、ジャン=バティストgatete 、およびユスフジョンmunyakaziです。 These three are now in trial proceeding and waiting — these three are now in trial proceedings and awaiting trial.これらの3つは今すぐに審判手続と待って-これら3つの裁判は現在、裁判を待っています。
In addition to facilitating the apprehension of fugitives wanted for their involvement in the Rwandan genocide, this program showcased our commitment to justice and peace in the Great Lakes region.の円滑化に加えて指名手配の逃亡者の不安をルワンダ大虐殺に関与して、このプログラムのコミットメントを出展正義と平和は、五大湖地域です。 Since 2004, we have demonstrated US commitment to prevent further conflict and support conflict resolution through the facilitation of the Tripartite Plus process, culminating with Secretary Rice’s chairmanship of the Tripartite Plus Heads of State Summit in December. 2004年以来、当社は米国のコミットメントを防止する実証より詳細な紛争や紛争解決支援を通じて、労使政プラスプロセスの円滑化、最高潮に達するライス長官の労使政委員長の元首首脳会談12月にプラスです。 That would include the presidents of Rwanda, Uganda, Burundi, and the foreign and defense ministers of the Democratic Republic of the Congo.それは大統領には、ルワンダ、ウガンダ、ブルンジ、国防部長官と外国人と、コンゴ民主共和国です。 The United States remains very engaged in bringing peace to the Great Lakes region today.遺跡非常に従事し、米国の五大湖地域に平和をもたらすです。
The disarmament processes enshrined in the Nairobi Communiqué and Goma Agreement provide a process to disarm the foreign and domestic armed groups in eastern Congo and represent the next step to continue the work that began at Lusaka, Sun City, and Pretoria.ナイロビでは武装解除のプロセスコミュニケに記されているとゴマ契約書を提供するプロセスを、外国人と国内の武装集団の武装解除、東部コンゴ代表して次のステップを続行すると、仕事を始めたのルサカ、太陽の都市、およびプレトリアです。
As part of our strategy to achieve lasting peace in the Great Lakes, we are renewing our efforts to bring to justice those who look to undermine regional peace.我々の戦略の一環として永続的な平和を達成するためには、五大湖、私たちは私たちの努力を更新するに裁きをもたらすこれらの地域の平和who探すを弱体化させる。
During his recent visit to the region Ambassador Williamson assessed the benefits of re-launching the Rewards for Justice War Crimes program to reward those who will help us bring to justice the fugitives who are still at large and a mark of our determination to lasting peace.彼の最近の訪問中のリージョンウィリアムソン大使の利点を評価報酬を再起動するプログラムを正義のために戦争犯罪者の報酬whoが対応させて、手配犯に裁きをもたらすwhoは依然として大きいとは私たちの決意を永続的な和平をマークします。
As President Kabila has said, the time is now for the former Rwandan Armed Forces and Interahamwe in eastern Congo who have caused so much insecurity, suffering and devastation to lay down their arms peacefully and return to Rwanda as outlined in the Nairobi Communiqué.越えては、社長によると、この時間は、今すぐは、元ルワンダコンゴ東部の武装勢力とinterahamwe whoので多くの不安が生じ、その苦しみや武器を平和的に荒廃を下に置くとしてルワンダに戻るにナイロビコミュニケに概説されています。
With that, I will turn it over to my colleague, Ambassador Williamson, to go into greater detail about the Rewards for Justice Program.にして、私は私の同僚をひっくり返します、ウィリアムソン大使は、より詳細に入るの報酬については、正義のためのプログラムです。
AMBASSADOR WILLIAMSON: As Assistant Secretary Frazer indicated, the State Department is renewing its efforts to bring to justice those most responsible for the 1994 genocide in Rwanda. 大使ウィリアムソン:フレーザー国務次官補として示された場合、その更新米国務省は、それらのほとんどに裁きをもたらすの努力を、 1994年のルワンダ大虐殺責任を負う。 I’m pleased to announce that the Office of War Crimes Issues will be working closely with the Bureau of African Affairs and the US Embassy in Kinshasa to launch a new Rewards for Justice campaign.私は喜んオフィスを発表するのは、戦争犯罪の問題と緊密に協力し、事務局はアフリカのキンシャサ部や米国大使館に報酬を正義のために新しいキャンペーンを開始する。 This campaign aims to secure the arrest of the 13 men indicted by the ICTR for genocide and crimes against humanity who remain at large.このキャンペーンの目的を確保するための13の男性を逮捕起訴された大量虐殺や人道に対する罪をictr who逃げ延びている。
As you know, ethnic violence of the scale and horror that we witnessed in 1994 does not happen spontaneously; it requires extensive preparation and planning.ご存じのとおり、部族間の暴力やホラーの規模を1994年に目撃されないことが自然に浮かんで;広範な準備と計画が必要です。 Many of the architects behind the Rwandan genocide have been arrested, thanks to political and material support from a wide range of nations including the United States.建築家の多くは、ルワンダ大虐殺の背後にが逮捕されて、政治的、物質的な支援のおかげで、さまざまな国から、米国を含む。 These arrests and the trials and convictions that have followed challenge the notion that those who direct crimes such as these can go unpunished.これらの逮捕と裁判の後に挑戦するとの信念を持つそれらの概念は、このような犯罪who直接罰を免れることです。
But years later, thirteen of those indicted remain at large.しかし、数年後、 13人起訴逃げ延びている。 These men include Augustin Bizimana, Idelphonse Nizeyimana, Protais Mpiranya, Gregoire Ndahimana, Ladislas Ntaganzwa and Félicien Kabuga.これらの男性含まれてオーギュスタンbizimana 、 idelphonse nizeyimana 、 protais mpiranya 、グレゴールndahimana 、ラディスラスntaganzwaとfélicien kabugaです。 All of these individuals exercised positions of power and influence in the lead-up to and during the genocide itself.これらのすべてのポジションを個人の力と影響力を行使ではリードしていると大量虐殺の中に自分自身です。 The impunity of these men, fourteen years after these crimes were committed, and their continuing presence in the region represents a threat to stability and reconciliation.これらの男性のおとがめも、 14年後にこれらの犯罪がコミット、およびそれらの継続的プレゼンスは、地域の安定への脅威と和解を表します。
The State Department is cooperating with other governments, with the UN, and with the ICTR to make it harder for these fugitives to remain at large.米国務省は、他の政府と協力し、国連、およびictrをすることを難しくすると、これらの逃亡者を逃げ延びている。 The Rewards for Justice initiative that we’re announcing today is one element of an international effort to tighten the net around them.正義のために、報酬イニシアチブを私たちは今日は1つの要素を発表する国際的な努力を引き締めるためにネット周りです。
Because many of the fugitives are believed to be living in the Democratic Republic of Congo, this Rewards for Justice campaign will be focused there.逃亡者のための多くは、住んでいると考えられてコンゴ民主共和国は、このキャンペーンの報酬正義のために集中される。 In the next weeks, our Embassy in Kinshasa will work with the UN mission and other partners in the Congo to distribute posters, matchbooks, and other articles indicating that these men are wanted for genocide – and advertising a financial reward of up to $5 million for information that leads to their arrest.は、次の週、私たちは仕事を大使館にキンシャサの国連ミッションやその他のパートナーは、コンゴを配布するポスター、 matchbooks 、およびその他の記事を示して、これらの男性が指名手配の大量虐殺-と広告の賞金を出すことを最大の金融五百万ドルを彼らの逮捕につながる情報をします。
Information generated by the Rewards for Justice campaign will support the efforts of the ICTR, whose team of investigators continue to pursue fugitives.情報によって生成された司法のための報奨の努力を支持するキャンペーンは、 ictr 、そのチームの捜査官の逃亡者を追求する続行します。 Callixte Nzabonimana, an indicted government minister, was arrested in March thanks to cooperation between the ICTR’s tracking team and the Government of Tanzania. callixte nzabonimana 、政府部長官の起訴、逮捕された3月の間の協力のおかげでictrのトラッキングチームとタンザニア政府のです。 He now awaits trial at the ICTR.彼は、今すぐictr裁判を待っています。
As this shows, some of the most critical steps to ending the impunity of these fugitives must be taken by national governments in the region.このように、いくつかのおとがめも最も重要な手順を実行して終了して、これらの国の政府の逃亡者をしなければならないしている。 Just last week, the Government of Kenya persuaded a Kenyan court to freeze real estate property from which Félicien Kabuga, the ICTR’s most wanted indictee, is believed to have drawn funds to support his life at large.つい先週、ケニア政府を説得する不動産を凍結するケニアの裁判所からfélicien kabugaは、起訴さictrの最重要指名手配は、引き分けと考えられて彼の人生は大規模な資金を支援する。 This is a welcome development, but it’s our strong hope that this represents only a single step toward still more aggressive action from all governments in the region to capture these men.これは、歓迎の開発、それを表すのが我々の強い希望して、たった一つの一歩を踏み出すよりももっと積極的なアクションをキャプチャするこの地域のすべての政府、これらの男性です。 We look forward to seeing the results from this campaign.私たちを心待ちに見て、このキャンペーンからの検索結果です。 We believe it will accelerate the process of bringing to justice those most responsible for these horrible crimes.私たちのプロセスを加速することはそれらのほとんどに裁きをもたらすこれらの恐ろしい犯罪責任を負う。
And we would be happy now to take any questions you have. と私たちは喜ぶだろう今すぐご質問を取ることができます。
QUESTION: Go ahead. 質問:どうぞ召しあがれ 。
QUESTION: In terms of the figure, you’re saying up to 5 million — 5 million? 質問:ご利用の図に、あなたと述べ、最大5000000 -5 000000ですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: Yes, 5 million. 大使ウィリアムソン:はい 、 5万ドルだった。
QUESTION: Yes, 5 million reward. 質問:はい 、 500万ドルの賞金です。 Is that per person?は、お一人様ですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: It is. 大使ウィリアムソン:そうです。 The — a decision on the exact amount that is paid is taken based on the quality of the information, the individual that it leads to, a whole variety of circumstances.するには、 -を決定して正確な金額が支払われることは、情報の品質に基づいて、リードをして、個々のは、全体のさまざまな状況です。 And it’s taken by a whole group of actors here in Washington.撮影されたとのグループ全体の俳優、ここワシントンです。
QUESTION: So has this been increased from previous rewards that you’ve offered? 質問:これは、これより前の報酬の増加が提供させることができましたか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: The reward has been up to 5 million in the past as well. 大使ウィリアムソン:され、最大500万ドルの報酬を編集して項目です。
QUESTION: So there’s no difference in – 質問 :違いがないので-
AMBASSADOR WILLIAMSON: There is no difference, no. 大使ウィリアムソン:違いはない 、ない。
QUESTION: When were those rewards first offered? 質問:ときに最初に提供されたこれらの報酬ですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: They go back to the late 1990s. ウィリアムソン大使:彼らに戻って、 1990年代後半です。 The program had continued in full force until 2006.このプログラムは、 2006年まで継続的に存続する。 At that point, there was very little information coming in, so we had discontinued it.その時点で、ほとんど入って来る情報があったので、私たちは中止してください。 We have felt like now is the right time to re-initiate it.私たちが感じたのは、右のような時間を再試行してください。
QUESTION: Yeah, I seem to remember one of your — or maybe even two of your predecessors had done the same thing – 質問:ええ、私を覚えて1つのように見える-または2つのかもしれないしてもよかったの前任者と同じこと-
AMBASSADOR WILLIAMSON: Yes. 大使ウィリアムソン:はい。
QUESTION: — in going to Kinshasa with the matchbooks and the posters. 質問: -に行くとm atchbooksをキンシャサのポスターです。
AMBASSADOR WILLIAMSON: Yeah. 大使ウィリアムソン:ええ 。
QUESTION: Can — where — you think that Kabuga is in Congo now? 質問:こと-どこ- ka bugaと思うが、コンゴ今すぐですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: Most of the information has indicated that he’s in Kenya. 大使ウィリアムソン:ほとんどの情報は彼のケニアを示している。
QUESTION: That’s what I would – 質問 :それが私のは-
AMBASSADOR WILLIAMSON: Yeah, and we have certainly pressed the Kenyan Government to move against him, to help locate him. 大使ウィリアムソン:うん、確かに押されわれはケニア政府の反対に移動する彼は、彼を助けるを見つけています。 So that’s why we were encouraged by these recent steps that the government has taken to go after his assets.ように勇気づけられたのはなぜ私たちは、これらの手順を実行し、政府が最近撮影した後に行く彼の資産です。
The program at this point is focused primarily on the Congo, where most of these individuals are believed to be.この時点でのプログラムの焦点は主にコンゴ、ここで、これらの個人がほとんど見られている。 Certainly, Kabuga has links to people in the Congo.確かに、人々のリンクをkabugaは、コンゴです。 It’s the same group that he was associated with earlier.それは同じグループに関連付けられて以前していた。 So we’re open to expanding this program again in Kenya if we think that it’s useful to do so.われわれはこれを再度開いて、このプログラムを拡大するケニアの役に立つことを考えればこれを行うには。
QUESTION: And one more thing. 質問:そして、もう一つです。 It would seem to me that while these guys were certainly responsible for great evil and atrocities back during the genocide, that currently, in Congo at least, there are people who are more — you know, who are responsible for current — the current state of horrendousness in the east.それは私の心に浮かんだように見えるこれらの人は確かに大きな責任を負うの残虐行為を悪と先頭集団虐殺の中に、現在のところ、少なくとも、コンゴ、 whoは、他の人々には-ご存じのとおり、 w hoは、現在の責任を負う-の現在の状態のhorrendousnessは、東です。
Why — you know, when this was announced, my presumption was that you were going to start offering rewards for this guy who is a top aide to Nkunda whose arrest — ICC arrest warrant was just unveiled last week, or perhaps even Nkunda himself.なぜ-ほら、これは発表したとき、私の推定していたが行く提供を開始する報酬は、この男w hon kundaのトップへの補佐官を逮捕- ic c逮捕令状が発表した先週だけか、あるいは自分自身もn k undaです。 Why not go after some of these dissident elements who are causing, you know, problems right now?なぜ行かないwhoした後は、いくつかの反体制派の要素を引き起こし、ご存じのとおり、問題が発生今すぐですか? Because this program already exists.ため、このプログラムは既に存在します。
AMBASSADOR WILLIAMSON: Well, it’s — this program has existed, but it has not been operable for the last year and a half, so we are restarting it. 大使ウィリアムソン:そうですね 、それは-このプログラムは存在し、それを操作されていないの最後の1年半ので、我々は再起動してください。 But there are statutory constraints on who we can target in this.しかし、 whoには、法定の制約をターゲットにこのことです。 Right now, the statute provides for people who have been indicted by the Yugoslavia and Rwanda tribunals to be the focus for Rewards for Justice.今すぐ、人々の法令を提供who起訴されたがユーゴルワンダ法廷での焦点は司法のための報奨です。
QUESTION: (Inaudible.) 質問: ( inaudible. )
AMBASSADOR WILLIAMSON: It has not been expanded beyond that yet. 大使ウィリアムソン:拡張されていないことを超えることはまだありません。 So that’s going to take action by Congress.ために行動を議会へ連れて行くのです。
QUESTION: So your alleged new love of the ICC has not gone — it hasn’t gone as far as to allow for rewards to be offered for their indictees? 質問:疑惑のため、新たな愛をされたICCていないから消える-g oneことがない限り報酬を考慮するために彼らに提示するi ndicteesですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: It hasn’t been yet. 大使ウィリアムソン:されていないことはまだありません。 So it’s going to be up to Congress if they want to expand it.することを議会になっているかどうかを展開します。 But as of yet, it hasn’t been.しかし、まだ今のところ、それはされていません。
QUESTION: Okay. 質問:分かりました。
QUESTION: Just two things. 質問: 2つのことだけです。 One, just to clarify, so you were eligible for a $5 million reward up to 18 months ago, and then you weren’t and now you are again? 1つだけを明確には、あなたが資格があるので500万ドル報酬最大18か月前、と入力し、あなたがいないと今すぐあなたが再びですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: Well – 大使ウィリアムソン:そうですね -
QUESTION: For these particular 13 individuals? 質問:これらの特定の13人ですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: People have been eligible for rewards throughout this period. 大使ウィリアムソン:人々はこの期間を通じて報酬の対象です。 We had discontinued, sort of, the operations for this program.私たちは生産を終了し、並べ替えのは、このプログラムのオペレーションをします。 In other words, to run this program in a full force, you need a 24-hour telephone line, you need websites that are monitored, you need ICTR investigators who are going to be available to follow up on information.言い換えれば、このプログラムを実行する完全な力、あなたを必要とする24時間対応の電話回線、監視する必要があります。ウェブサイトでは、捜査する必要があります。 ictr whoは行くのフォローアップを利用できるようにしてください。 These things had dropped off, and so this is what we are trying to do right now, is just reinvigorate those efforts.これらのものが落ちて、およびそれじゃあ、これは私たちがやろうとして今すぐは、それらの再活性化の努力だけです。
QUESTION: And I have another question on this, and then if I could ask Secretary Frazer something. 質問:別の問題と私はこれを背景に、秘書と入力し、フレーザーを頼んで何かすればよいです。 The — you said that this – that these people were going to create, I think you said, potentially instability in the region?するには、 -あなたによると、この-を作成し、これらの人々が行く、と思うあなたによると、潜在的に不安定さをリージョンですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: Mm-hmm. 大使ウィリアムソン:ええ。
QUESTION: Is that right? 質問:でよろしいですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: Yes. 大使ウィリアムソン:はい。
QUESTION: Could you be more specific? 質問:これをもっと具体的に話しですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: Well, these individuals that are in the Congo that were affiliated with Interahamwe, they’re still operating, they still have the same affiliations that they’ve had all of these years. 大使ウィリアムソン:ええっと 、これらの個人しても、コンゴinterahamweが提携して、彼らはまだ営業、彼らは依然としては、同じ[シテしてこれらのすべての年間てきた。 They continue to be a source of instability there.彼らは、ソースの不安定継続している。 It’s of concern to the government in Kinshasa, it’s of concern to the government in Kigali and Bujambura.私が懸念して、政府がキンシャサ、それは政府が懸念してbujamburaキガリとします。 It’s something that needs to be addressed.それが何か対処する必要があります。 So again, we have some statutory constraints on who can be targeted through the Rewards for Justice Program.これも、私たちはいくつかの制約を法定whoを通じて報酬が正義のためにターゲットを絞ったプログラムです。 And although we are going after individuals that have been indicted by the ICTR, they certainly are part of a bigger problem.我々は行くとした後で起訴された個人ictrされている、彼らの一部を確かには大きな問題です。 None of these things exist in isolation.これらのものが存在する隔離します。
QUESTION: And can I ask Secretary Frazer a question on another topic? 質問:秘書フレーザーなことを聞いて、質問を別のトピックですか?
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: Maybe we should finish with this and then come back to a different topic. フレーザー国務次官補:完了しなければならないかもしれないと入力し、これに戻って、別のトピックを表示します。
QUESTION: Okay. 質問:分かりました。
AMBASSADOR WILLIAMSON: Okay. 大使ウィリアムソン:分かりました 。 Yes.はい。
QUESTION: Can you — over the past number of years that this program has been in effect, how much has been paid out in Rewards for Justice, for how many people? 質問:ことを-過去数年にこのプログラムされ実際には、どのくらいの報酬が支払われたアウト正義のために、多くの人々をどのようですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: I can’t tell you the exact amount that has been paid out. ウィリアムソン大使:私ことはできません。言うと、あなたの正確な金額を支払わされてきた。 There are programs for information on terrorists as well as war criminals, so I just don’t know how it breaks down.テロリストには、プログラムの詳細については戦犯だけでなくので、それはちょっと分かりませんがどのようにブレークダウンします。
QUESTION: Come up with this (inaudible) Rwanda? 質問:この思い付く(聞き取れない)ルワンダですか?
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: Maybe I can — because I was here when – フレーザー国務次官補 :たぶん私は-私はここのために-
QUESTION: (Inaudible) Rwanda – 質問: (聞き取れない)ルワンダ-
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: I was here when this was launched the first time. フレーザー国務次官補:私はここで、このときに、最初の時間が発足します。 And frankly, most of the information that we got that led to the arrest of at least three of the individuals that were on this list, came from governments themselves.と率直には、大半の情報を私たちが主導して逮捕されたことは、少なくとも3つは、このリストに記載された個人、政府自身から来た。 And we didn’t pay out any reward to the governments.任意の支払いをしなかったと私たちの政府の謝礼を約束する。 I’m not aware that any individuals during that time had given us information that led to the arrest of any other ones that we’ve gotten.私はその時認識していた時に任意の個人情報を主導して与えられた問い合わせを逮捕したその他の私たちが得たものです。
QUESTION: Can we get a full list of the names of the 13, Gonzo, of the – 質問:フルのリストを取得すること私たちの名前を、 13日、ゴンゾ、するには、 -
QUESTION: I just – I’m not quite clear why now you’re reinvigorating it. 質問 :とにかく-私は非常に明確な理由は、今すぐに活気を取り戻すことです。 You said very little info was coming in as of 2006.あなたによると非常に小さな情報が来るには2006年です。 What has changed since then?何も変わっていないですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: A couple of things that — maybe Jendayi as well. 大使ウィリアムソン:するカップルのように-たぶんj endayiている。 The – right now we’re reaching a critical stage in the life of the Rwanda and Yugoslavia tribunal.するには、 -われわれは今すぐに達し、重要な段階での生活を、ルワンダ、ユーゴ法廷です。 They have certain deadlines that had been imposed by the Security Council to complete their work.彼らは、特定の締め切りされていた安全保障理事会に課せられた仕事を完了するのです。 So there is some urgency in trying to resolve the issue of all the fugitives that are out there.これにはいくつかの緊急性にしようとして問題を解決するのすべての手配犯をしている。 There has also, I think, been renewed interest on the part of the ICTR to operationalize the hunt for these people.また、私が思うに、利子をリニューアルictrをoperationalizeにするために、これらの人々を捜す。 They have enhanced the capabilities of their tracking unit.彼らは彼らの能力を強化するトラッキングユニットです。 We’ve had new indications of the willingness of governments to take this on.新たな兆候を受けてきた政府の意志を取るのですが。 The UN Mission in the DRC has also been very interested in doing this.コンゴには、国連の使命は、これも非常に興味を持っています。 So I think it’s just all of these factors coming together that we felt like this was the right time to restart it.これと思うただ手を組んでこれらの要素のすべてのことのような感じこれは右側の時間を再起動します。
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: And to add to that on a diplomatic front, we have the Goma Agreement and the Nairobi agreements, which lead to a renewed effort to try to address the FDLR Interahamwe continuing instability in eastern Congo. フレーザー国務次官補:とに追加することは、外交面では、私たちは、ナイロビゴマ契約書と協定をリードして試しに対処するための新たな努力を継続的不安定さをfdlr interahamweコンゴ東部です。 And part of President Bush’s conversations with President Kagame in February was to go after the leadership of these groups, which often act as hostage — they keep the normal rank-and-file hostage.と会話の部分でブッシュ大統領とブッシュ大統領のkagameに行く2月には、これらのグループの指導の後、人質としてていることが多い-に保つと、通常のファイルを人質にランクします。 And so we really do need to, in many ways, cut off the head and these guys are that leadership.本当に行うので、必要に応じて、多くの点で、頭を切断すると、これらの人は、その指導者です。 And the Secretary had the same conversations when she met in December in Addis Ababa with President Kagame and Museveni and the defense and foreign ministers of the Congo, saying that we would renew our efforts to try to get some type of – not some type of, but to implement the Goma and Nairobi agreement as part of a comprehensive approach to finally resolving the crisis in eastern Congo.秘書との会話は、同じ12月に会ったとき、彼女はアジスアベバkagameとムセヴェニ大統領と国防長官と外国人は、コンゴ、と言っている私たちは私たちの努力を更新を取得しようといくつかのタイプの-いくつかの種類の特定、しかし、契約書を実装するにゴマとナイロビの一環として、包括的なアプローチを最後に、東部コンゴの危機を解決します。
QUESTION: Well, when was the last information about Kabuga being in Kenya? 質問:ええと、最終更新情報を参照するときには、 kabugaがケニアのですか? When is the last time that there was a sighting of him or any kind of information about him being there?最終更新時間があるときは、照準は、彼または彼がどんな種類の情報を参照するか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: I don’t want to get into too specific a detail, but there has been information over – certainly over the last year indicating that he’s there. 大使ウィリアムソン:したくはありませんあまりにも具体的に詳細に入るが、され情報-確かに彼以上の最後の年を示すのにします。 Now, whether that can be verified or not, it’s hard to say.今すぐ、ことができるかどうか検証かどうか、それを言うのは難しいです。 But there has been a pretty steady flow of information.しかしされかなりの情報の流れを着実にします。
QUESTION: Since then? 質問:それ以来ですか? Because I remember about a year and half ago, there was a big swell in the ICTR people coming to Nairobi and saying “do something” to the Kenyan Government and, you know, we think he’s here.覚えているため、約1年半前、大きなうねりがあったが、ナイロビの人々が来たと言っictr "何か"と、ケニア政府と、ほら、ここで彼は考えています。
AMBASSADOR WILLIAMSON: I mean, there have continued to be reports over the last year. 大使ウィリアムソン:つまり 、以上が継続される報告書の最後の年です。 If that’s it on this issue, I’ll –それはこの問題を解決している場合、私が-
QUESTION: Just a point of clarification. 質問:点だけを明確化します。 So it’s 5 million for each of these people or is it five million total? 500万ドルの各ので、これらの人々なのか5000000の合計ですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: The reward goes up to 5 million as to any individual. 大使ウィリアムソン: 500万ドルの報奨金が上がるのを任意の個々のです。
QUESTION: Okay. 質問:分かりました。 So it potentially could be ten for two or something like that.ので、潜在的には10の2つまたはそのようなことです。
AMBASSADOR WILLIAMSON: Yes. 大使ウィリアムソン:はい。
QUESTION: Potentially, okay (inaudible.) 質問:潜在的に、いい( inaudible. )
AMBASSADOR WILLIAMSON: If you got really lucky, yes. 大使ウィリアムソン:もしあなたが本当にラッキー、はい。 (Laughter.) ( laughter. )
QUESTION: Fifteen for three, in fact. 質問: 15を3つ、実際にします。
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: If you told us which house he was in, and what hour he was going to be there. フレーザー国務次官補:問い合わせをする場合は彼が家には、時間とは何だったんだ彼はそこにいなさい。
QUESTION: (Inaudible) but that – but that’s just for these five. 質問: (聞き取れない)しかし、その-それはただ、これらの5つです。 It’s up to 5 million?これまでに500万ドルのですか?
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: For the eight. フレーザー国務次官補: 8です。
QUESTION: For the – for the other eight are also five million? 質問:するには、 -を、ほかの8人にも5 00万人ですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: Yes, yeah. 大使ウィリアムソン:はい、そうですか。
QUESTION: Yeah? 質問:そうですか?
AMBASSADOR WILLIAMSON: It’s anyone in a Rewards for Justice program. ウィリアムソン大使:それは誰も正義のために、このような特典プログラムです。 But as I say, it depends on who the fugitive is.しかし、私言ってやるが、それに依存してwhoの逃亡者です。 It depends on the type and quality of information that comes in. So all of these factor into the final decision on how much money would be allocated.それに依存しての情報の種類や品質が来たので、これらすべてのことを最終決定する因子にどのくらいのお金が割り当てられていません。
Sudan [2] スーダン[ 2 ]
QUESTION: Secretary Frazer, on another topic, do you have any comment on the JEM-led coup attempt last week and Chad and Sudan breaking off ties? 質問:秘書フレーザーは、別のトピック、何かコメントをするジェム主導のクーデターの最終週とチャドとスーダンとの関係を断ち切る破壊ですか? Are you worried that that could fuel further hostilities?と心配して燃料がより詳細な戦闘がですか?
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: We are – we certainly are concerned and we’ve condemned the attack of the Justice Equality Movement on Khartoum. フレーザー国務次官補:我々は-私たちは確かに心配やお客様への攻撃を非難正義平等運動をハルツームです。 [3] And we’ve called for the Government of Sudan to not carry out reprisals, especially against Zaghawa or Darfurians. [ 3 ]と呼ばれるお客様は、スーダン政府の報復を実行するには、特に反対zaghawaまたはdarfuriansです。 We are looking at action in the – at the UN, again, to express our concern that this not become a regional conflict and a greater increase in the tension between Chad and Sudan.我々は見て行動をするには、 -は、国連、再び、我々の懸念を表明していない地域紛争になると大きく増加にチャドとスーダン間の緊張を緩和します。
QUESTION: What do you make of the latest – I mean, the latest arrest of – Hassan Turabi seems to be in some kind of a revolving door in Khartoum where he’s in and out, in and out, in and out. 質問:何を作るの、最新の-つまり、最新のを逮捕した-ハッサンtu rabiと思われるいくつかのような回転ドアにし、彼のハルツームでアウト、とログアウト、とログアウトします。 Is there anything – do you see anything coming from this?何か-このように見てから何ですか?
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: Well, of course, Khalil Ibrahim, the head of the Justice Equality Movement, is known to have been very close to Turabi. フレーザー国務次官補:ええ、もちろん、ハリールイブラヒム、正義の頭の部分を平等運動は、非常に近い既知のturabiされています。 [4] And so there’sa concern that, in fact, the Government of Sudan will overreact and arrest a large number of people because of the political relationships and because of the ethnic association of JEM being in Darfur and their connections with Turabi. [ 4 ]との懸念があるので、実際には、スーダン政府の過剰反応とは、多くの人々を逮捕するため、政治的な関係と民族のために、ダルフールジェム協会とその接続をturabiです。 So we are trying to encourage the government to be – to not do, you know, blanket arrests, but rather to – you know, try to, of course, (inaudible) their relationship with Chad.我々は奨励するよう政府にしようとしても-を行うには、ご存じのとおり、毛布の逮捕ではなく、むしろを-ほら、しようと、もちろん、(聞き取れない)との関係チャドです。 But also, we would join with them in denouncing the Justice Equality Movement.しかし、また、私たちが参加していますが、非難の正義平等運動です。 It’s unacceptable.の受け入れ難いことです。
QUESTION: But you don’t see the hand of Turabi in this – 質問:しかし、手の必要はありませんturabiを参照して、この-
ASSISTANT SECRETARY FRAZER: Well, it’s kind of early to know, but not necessarily. フレーザー国務次官補:そうですね、それは種の初期を知って、これは必ずしもします。 I think that they’re – it’sa bit over-determined who Justice Equality Movement is getting their assistance from.私が思うに、彼らは-これはビット以上的に決定されたw ho正義平等運動は、就学許可証のアシスタンスからです。 There are many different sources, possible sources of assistance.には多くのさまざまな情報源は、可能なソースを支援します。
QUESTION: Okay. 質問:分かりました。