Tag Archive | "obama" Tag Archives | "Obama"

The AfterMath of Ma. Les suites de Ma. Clinton’s Loss — ‘Angry White Females’ Perte Clinton - "Angry White Femmes'

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Some angry comments I gathered on the Internet: Certains commentaires que je en colère se sont réunis sur l'Internet:

“Obama will NOT get my vote, and one step more,” Ellen Thorp, a 59-year-old flight attendant from Houston told me. "Obama ne sera pas mon vote, et une étape de plus," Ellen Thorp, 59 ans, agent de bord de Houston m'a dit. “I have been a Democrat for 38 years. "J'ai été un démocrate de 38 ans. As of today, I am registering as an independent. Yee Haw! Au jour d'aujourd'hui, je m'inscris en tant qu'entité indépendante. Yee haw! "

Jean B. Grillo, an “over 50″ writer in lower Manhattan, was pretty straightforward: “I am so tired as a white, ultra-liberal, McGovern-voting, civil-rights marching, anti-war fighting highly educated professional woman who totally supports Hillary Clinton to be attacked and vilified as racist and or dumb.” Jean B. Grillo, un "plus de 50" écrivain dans le Lower Manhattan, a été assez simple: «Je suis tellement fatigué comme un blanc, ultra-libérale, McGovern droit de vote, les droits civils en marche, anti-guerre professionnels hautement qualifiés qui femme soutient Hillary Clinton d'être attaqués et calomniés comme raciste et / ou muets. "

Shauna Morris, a 44-year-old lawyer from Largo, Fla., said, “I am upper-middle class, and I still can’t stand him — and it has nothing to do with race, believe me.” Shauna Morris, 44 ans, avocat de Largo, en Floride, a déclaré: "Je suis supérieur classe moyenne, et je n'arrive toujours pas lui - et il n'a rien à voir avec la race, croyez-moi."

“Many of us feel slighted,” said Lynn Eyrich Harvey, 76, from Los Gatos, Calif. “We feel that years of supporting the party is unimportant, that we are to sit down and shut up — but be sure to vote Democratic in November.” "Beaucoup d'entre nous se sentent peu de», a déclaré Lynn Harvey Eyrich, 76, de Los Gatos, Californie "Nous pensons que des années de soutenir la partie est sans importance, que nous sommes de s'asseoir et de se taire - mais assurez-vous de vote démocratique en Novembre. "

“How Obama’s campaign has treated Hillary will not be forgotten,” Janet Rogers, 55, who runs a Bed and Breakfast in Medina, Ohio. "Comment Obama la campagne de Hillary a traité ne sera pas oublié», Janet Rogers, 55, qui gère un Bed and Breakfast à Medina, Ohio. “I will vote for McCain if Hillary is not the nominee. "Je vais voter pour McCain si Hillary n'est pas le candidat. My husband and friends all feel the same way.” Mon mari et tous les amis pensent la même chose. "

. .
. .
. .
. .
. .

LOL! LOL!

If you look at my postings on this blog, one thing is clear — I do not dislike Hillary as a person. Si vous regardez mes messages sur ce blog, une chose est claire - je ne n'aime pas Hillary comme une personne. I do dislike her tactics — race-baiting and so forth… Je n'aime pas faire ses tactiques - course-appâts, etc…

If she had beaten Obama fairly, I would have supported her unconditionally — for Republicans are FILTHY SLIME no human being in their right mind should support. Si elle l'avait battue assez Obama, je l'aurais appuyé inconditionnellement son - pour les Républicains sont FILTHY Slime aucun être humain dans leur droit devrait soutenir l'esprit.

Hillary was not beaten by Obama with the help of the press for she had “FOX ‘Bigot’ News” plus numerous right-wing radio pundits pontificating to whites “frightened of black men” working for her, while MSNBC and left-wing radio favored Obama. Hillary n'a pas été battu par Obama avec l'aide de la presse pour qu'elle avait "FOX" Bigot "Actualités" plus nombreux de droite radio experts pontificating aux Blancs "peur des hommes noirs" pour son travail, tandis que MSNBC et de gauche favorable à la radio Obama.

She just lost, plain and simple — to a better prepared candidate. Elle vient de perdre purement et simplement - à un candidat mieux préparé. Her arrogance, disorganization, lack of foresight and sense of entitlement did her in…and here are Son arrogance, désorganisation, manque de prévoyance et le sens du droit a fait son… et en sont ici some more reasons why she lost. un peu plus de raisons pour lesquelles elle a perdu.

…and by the way, there are millions of females, especially younger ones supporting Obama…. why not you? … Et d'ailleurs, il ya des millions de femmes, en particulier les plus jeunes soutenant Obama…. Pourquoi pas vous?

This prompts me to ask the question: “ What the heck is the matter with these women? “…Obama has been a gentleman all through! Cela m'amène à poser la question: "Que diable est la question avec ces femmes?"… Obama a été un gentleman tout au long!

It seems to me that some of these women have taken the “ I get the house and the children ’syndrome,’” a common divorce settlement in American courts too far! Il me semble que certaines de ces femmes ont pris la «J'ai la maison et les enfants« syndrome », un divorce dans les tribunaux américains trop loin!

…or is it Feminism taken too far? … Ou est-il du féminisme prises trop loin? Here is something to chew on . Voici quelque chose à mâcher.

Obama has his work cut out for him — calming down millions of irate, sometimes Obama a son travail fait pour lui - calmer millions de colère, parfois dumb and racist white women. muets et les femmes blanches racistes.

Clinton - Une femme blanche en colère It will be a very difficult task after the Il sera une tâche très difficile après le deranged narcissism exhibited by Ma. dérangé narcissisme exposées par MA. Clinton during this just concluded “Silly” primary season! Clinton au cours de cette juste de conclure "Silly" la saison!

Ladies, remember to THINK before you cast your ballot in November — Your only other options will be McDUMB, McWarMonger, McSAME, McBUSH, McTHUG, McReTHUGlican and McBOMB ….who sincerely believe in the following: Mesdames, n'oubliez pas de réfléchir avant de vous jeter votre bulletin de vote en Novembre - Votre seules autres options seront McDUMB, McWarMonger, McSAME, McBUSH, McTHUG, McReTHUGlican et McBOMB…. Qui croient sincèrement dans les domaines suivants: click here to read cliquez ici pour lire

The just concluded democratic primary was not an episode of “Divorce Court,” rather it was a contest leading to the election of the most “powerful person” in the world — Obama floored the Clinton machine amidst “assassination threats,” blatant racism and rampant mis-information — fired from all directions, and he fully deserves to compete in the grand finale — in November, against Re THUG lican John Mc BOMB . La démocratie vient de s'achever primaire n'a pas été un épisode de "divorce Cour," il est plutôt un concours menant à l'élection de la plus «puissant personne" dans le monde - Obama étages dans le gouvernement Clinton machine au milieu de "menaces d'assassinat», le racisme flagrant et rampante mission d'information - tiré de tous les côtés, et il mérite pleinement à la concurrence dans la grande finale - en Novembre, contre lican Re Thug John Mc bombe.

By the way, Hillary gave a very strong speech today, and hopefully she will follow up to help Obama get elected. D'ailleurs, Hillary a donné une très forte discours d'aujourd'hui, et nous espérons qu'elle fera un suivi pour aider les Obama se faire élire.

If she follows up effectively, all will be forgiven. Si elle suit de manière efficace, tout sera pardonné. If she doesn’t and Obama is defeated because of her “White Female” core constituency — she better remember that in 2012(if she decides to run again) she may experience multiple episodes of “ Angry Black Females ,” “ Angry Black Men ,” “ Angry Left-Wing Liberals ” and “ Angry Young Males and Females - White & Black ” — Obama’s core constituency. Si elle ne fonctionne pas et Obama est rejetée en raison de son "White Female" circonscription de base - elle mieux se rappeler que, en 2012 (si elle décide d'exécuter à nouveau), elle a l'expérience mai multiples épisodes de «Femmes en colère noire", "Black Angry Men, "" Angry de gauche libéraux "et" Angry Young Hommes et Femmes - Black & White "- Obama de base de circonscription.

My guns are now aimed squarely at the forehead of McDUMB ….who by the way, and I sincerely believe, is not a bad man, but the thought of victory for Right-Wing ReTHUGlicanism just makes me want to puke! Mon armes à feu sont maintenant visant à carrément le front de McDUMB…. Qui d'ailleurs, et je crois sincèrement, n'est pas un mauvais homme, mais la pensée de la victoire pour l'aile droite ReTHUGlicanism tout à fait me donne envie de vomir!

Popularity: 6% [ Popularité: 6% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Clinton Concedes — Says: ‘Yes, We Can’ Elect Barack Obama Clinton concède - dit: «Oui, nous pouvons« élu Barack Obama

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Clinton bows out and delivers promise to strongly back, and to throw ‘full support’ to Barack Obama. Clinton arcs et offre la promesse d'être fortement en retour, et à jeter plein soutien "à Barack Obama.

Hillary Clinton as expected today ended her bid for the White House and formally endorsed Barack Obama during a speech Saturday at the National Building Museum in Washington. Hillary Clinton comme prévu aujourd'hui a mis fin à son offre pour la Maison Blanche et formellement approuvé Barack Obama au cours d'un discours samedi au Musée national du bâtiment à Washington.

She was unequivocal in her praise for Obama, and the speech is being seen by pundits as a way to heal rifts in the party after a hard-fought battle. Elle a été sans équivoque dans sa louange pour Obama, et le discours est considéré par les experts comme un moyen de guérir les divisions dans le parti après une lutte acharnée.

Last night Senators Obama and Clinton Meet in Washington DC privately (see video below): Hier soir, les sénateurs Obama et Clinton se réunissent à Washington DC le secteur privé (voir la vidéo ci-dessous):

Her departure from the presidential race today does mark the end of the longest and most important thread of the Clinton story. Son départ de la course présidentielle aujourd'hui ne marque la fin de la plus longue et la plus importante fil de la présidence de Bill Clinton histoire.

In a letter on her Web site, Mrs. Clinton expressed her support for Mr. Obama in this way: “Over the course of the last 16 months, I have been privileged and touched to witness the incredible dedication and sacrifice of so many people working for our campaign. Dans une lettre sur son site Web, Mme Clinton a exprimé son soutien à M. Obama de cette façon: "Au cours des 16 derniers mois, j'ai eu le privilège et touché à témoin l'incroyable dévouement et le sacrifice de tant de personnes qui travaillent pour notre campagne. Every minute you put into helping us win, every dollar you gave to keep up the fight meant more to me than I can ever possibly tell you.” Chaque minute, vous mettez en nous aidant à gagner, chaque dollar que vous a donné de poursuivre la lutte signifie plus pour moi que je ne peux jamais peut-être vous le dire. "

Mrs. Clinton continued, saying: I “extend my congratulations to Senator Obama and my support for his candidacy. Mme Clinton a continué en disant: I "adresser mes félicitations au sénateur Obama et mon soutien à sa candidature. This has been a long and hard-fought campaign, but as I have always said, my differences with Senator Obama are small compared to the differences we have with Senator McCain and the Republicans.” …[ Cela a été un long et dur-combattu campagne, mais comme je l'ai toujours dit, mes différences avec le sénateur Obama sont petites par rapport aux différences que nous avons avec le sénateur McCain et les Républicains. "… [ MORE ] PLUS]

[ Hillary Clinton's Concession Speech ] [Hillary Clinton concession Discours]

[ Obama -- Thank You Hillary! ] [Obama - Thank You Hillary!]

Message From Howard Dean - Message de Howard Dean -- DNC Chairman | DNC Président | Make A Contribution Apporter une contribution

Dear Friend, Chers amis,

We’ve just finished the most exciting primary contest in a generation, and Barack Obama is our presumptive nominee for President. Nous venons de terminer le plus passionnant premier concours dans une génération, et Barack Obama est notre présomption de candidat à la présidence.

Senator Clinton ran an outstanding campaign and we all should be deeply thankful for the passion, energy, and ideas that defined her from the start. Le sénateur Clinton a une campagne en suspens et nous devrions tous être profondément reconnaissants pour la passion, l'énergie et les idées qui ont défini sa dès le début. Our country and our Party are better off today because the incredible amount of work she and her supporters put into her campaign. Notre pays et notre parti est meilleure aujourd'hui, c'est parce que l'incroyable quantité de travail qu'elle et ses partisans mettre dans sa campagne. We thank Hillary for her leadership, her commitment to America and the Democratic Party. Nous remercions Hillary pour son leadership, son engagement à l'Amérique et le Parti démocratique.

It can be tough to lose a hard-fought race — I know, because I’ve been there. Il peut être difficile de perdre un durement combattu la race - je le sais, parce que j'ai été là. But no matter who you supported, you’re part of a bigger family — one that shares the same hopes, values, and dreams. Mais peu importe qui vous appuie, vous faites partie d'une plus grande famille - un qui partage les mêmes espoirs, les valeurs et les rêves. This campaign is so much more than any of us or any candidate. Cette campagne est tellement plus que n'importe lequel d'entre nous ou tout candidat. It’s about the future of our country, and our collective desire to take it back for the people who make it great. Il s'agit de l'avenir de notre pays et notre désir collectif de le prendre pour le retour des personnes qui en font grand.

Over the next few weeks and months, our family will reunite. Au cours des prochaines semaines et des mois, notre famille se réunir. It starts today, and I’m asking for your help. Il commence aujourd'hui, et ce que je demande votre aide. Reach out to your friends and family, your neighbors and coworkers, and anyone else who may have fought hard for what they believed in. Bring them in and remind them that we’re a family — that together, we can bring about fundamental change and elect a Democratic president. Tendre la main aux amis et votre famille, vos voisins et des collègues de travail, ainsi que toute autre personne qui ont combattu mai difficile pour ce qu'il croyait po Apportez-les et de leur rappeler que nous sommes une famille - qui, ensemble, nous pouvons parvenir à un changement fondamental et élire un président démocratique.

We have to be unified if we’re going to bring universal health care to America’s families, to help fight global climate change, to ensure a woman’s right to make her own medical decisions, and to end the war in Iraq. Nous devons être unifiée si nous voulons apporter des soins de santé universels aux Etats-Unis les familles, afin de contribuer à la lutte contre le changement climatique mondial, afin de garantir le droit des femmes à faire ses propres décisions médicales, et de mettre fin à la guerre en Iraq.

We have to be unified if we’re going to put a Democrat back in the White House. Nous devons être unifiée si nous voulons mettre un retour démocrate à la Maison Blanche.

Over the past few years, we’ve all been part of the work to rebuild the Democratic Party in all 50 states. Au cours des dernières années, nous avons tous fait partie des travaux de reconstruire le Parti démocratique dans les 50 États.

When the primary came around, we found ourselves with two once-in-a-lifetime candidates. Lorsque le premier est venu autour, nous nous sommes retrouvés avec deux fois dans une vie candidats. Barack and Hillary crossed the country inspiring activists, building organizations, and registering new voters. Barack Hillary et traversé le pays une source d'inspiration, des organisations de construction, et à l'enregistrement de nouveaux électeurs. In state after state, we saw record turnout that dwarfed the Republican’s; we saw hundreds of thousands of Americans become involved with a Democratic campaign for the first time; and millions of voters saw just how passionately we feel about the future of our country. En état après état, nous avons vu que le taux record de loin le républicain; nous avons vu des centaines de milliers d'Américains s'impliquer dans une campagne démocratique pour la première fois, et des millions d'électeurs ont vu à quel point nous nous sentons avec passion sur l'avenir de notre pays .

After years of rebuilding and a historic primary campaign, our Democratic community is stronger than ever before. Après des années de reconstruction historique et une première campagne, notre communauté démocratique est plus fort que jamais auparavant. And with Barack Obama, we have a candidate who has inspired millions of people to believe again. Et avec Barack Obama, nous avons un candidat qui a inspiré des millions de personnes à croire à nouveau.

But change doesn’t come easily — and no matter how much we’ve prepared, no matter how inspiring our candidate, no matter how badly we want it to happen, we have to fight for it every step of the way. Mais le changement ne vient pas facilement - et peu importe à quel point nous avons préparé, quelle que soit la source d'inspiration notre candidat, quel que soit le mal nous voulons qu'elle se produise, nous devons nous battre pour chaque étape du processus. Absolutely nothing will be handed to us over the next five months — we have to do everything we can to make sure Barack Obama is our next President. Absolument rien ne sera remis à nous au cours des cinq prochains mois - nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour faire en sorte Barack Obama est notre prochain président.

We’ve just seen two brilliant candidates run the most exciting primary in decades. Nous avons juste vu deux brillants candidats courent le plus passionnant primaires depuis des décennies. Now we need to come together and finish the job. Maintenant, nous avons besoin de se réunir et de terminer le travail.

I’m looking forward to it. Je suis impatient de celui-ci.

Howard Dean Howard Dean


AND TO ET AU

Popularity: 4% [ Popularité: 4% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Kenyans Salute Barack Obama Les Kenyans saluons Barack Obama

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


US Ambassador, Mr Michael Ranneberger, said Obama’s win would have tremendous impact on Kenya. Ambassadeur des États-Unis, M. Michael Ranneberger, a déclaré la victoire de Obama aurait d'énormes répercussions sur le Kenya.

Kenyans have welcomed Senator Barack Obama’s nomination as the Democratic Party candidate for the November US presidential elections. Les Kenyans ont accueilli le sénateur Barack Obama de la nomination au poste de candidat du Parti démocratique pour l'Novembre élections présidentielles américaines.

Fier grand-mère: Mama Sarah Obama et un de ses petits-fils, M. Omondi Wycliffe lire La norme Kogelo à son village d'origine, district de Siaya, le jeudi. Mama Sarah est la grand-mère du sénateur Barack Obama. Photo Munala par Titus. Proud Grandma: Mama Sarah Obama and one of her grandsons, Mr. Wycliffe Omondi read Fier grand-mère: Mama Sarah Obama et un de ses petits-fils, M. Omondi lire Wycliffe The Standard at her Kogelo village home, Siaya District, Kenya on Thursday. La norme Kogelo à son village d'origine, district de Siaya, au Kenya jeudi. Mama Sarah is the grandmother of Senator Barack Obama. Mama Sarah est la grand-mère du sénateur Barack Obama. Picture by Titus Munala . Photo Munala par Titus.

Congratulatory messages continued to pour to The Standard newsroom from Kisumu, Nairobi, Mombasa, Garissa and even Moyale, with Kenyans wishing the Illinois senator the ultimate victory in the November election. Les messages de félicitations continuent d'affluer à la norme salle de presse de Kisumu, Nairobi, Mombasa, Garissa et Moyale même, avec les Kenyans qui souhaitent l'Illinois sénateur dans la victoire finale dans l'élection Novembre.

President Kibaki and Prime Minister Raila Odinga were not left behind. Président Kibaki et le Premier ministre Raila Odinga ne sont pas laissés pour compte. In a statement from Arusha, President Kibaki congratulated Obama, saying the victory was a manifestation of the faith and confidence the Democratic membership had in his leadership. Dans une déclaration d'Arusha, le président Kibaki a félicité Obama, disant que la victoire a été une manifestation de la foi et la confiance démocratique membres avait en sa direction.

On his part, Prime Minister Raila Odinga said Obama’s victory was a momentous occasion in history. De son côté, le Premier ministre a déclaré Raila Odinga Obama la victoire a été une occasion mémorable dans l'histoire.

“Barack Obama’s success will inspire us all to break the shackles of ethnic preoccupations in determining political leadership,” Raila said in a statement by his spokesman, Mr. Salim Lone. "Barack Obama le succès de tous nous inspirer de briser les chaînes de préoccupations ethniques dans la détermination de dirigeants politiques», a déclaré Raila dans une déclaration de son porte-parole, M. Salim Lone.

Obama’s grandmother, Mama Sarah, 86, led villagers of Alego Kogelo, Siaya, where the senator’s father — Barack Obama Senior — was born, in thanking American voters for no,inating her grandchild. Obama la grand-mère, Mama Sarah, 86, a conduit les villageois de Alego Kogelo, Siaya, où le sénateur du père - Barack Obama principal - est né, pour remercier les électeurs américains pour non, inating son petit-fils.

At the home of Obama’s father, relatives, neighbours and students celebrated the triumph, whose campaign now promises to capture the psyche of Kenya in the run up to the presidential elections. À la maison de son père Obama, des parents, des voisins et des étudiants ont célébré le triomphe, dont la campagne promet maintenant de saisir la psyché du Kenya dans la période précédant les élections présidentielles.

Barack Obama speaks to residents of Nairobi’s Kibera area, Barack Obama parle aux habitants de Kibera à Nairobi du domaine,
Kenya, in August 2006. Kenya, en août 2006.
Barack Obama parle aux habitants de l'Afrique le plus grand bidonville, Kibera, au Kenya, en août 2006.

Obama and Kenyan Grandmother (Mama Sarah)… Earlier Visit Obama et du Kenya grand-mère (Mama Sarah)… Au début de Visite
Obama et du Kenya grand-mère (Mama Sarah) ... Au début de Visite

Kenya Flag Kenya Drapeau
Kenya Drapeau

Obama and Kenyan Relatives … Earlier Visit Obama et du Kenya parents… Au début de visite
Obama et du Kenya parents ... Au début de Visite

Mama Sarah spent most of on Wednesday morning talking on the telephone to her relatives in America, UK and South Africa about Obama’s victory against Mrs. Hillary Clinton in the hotly contested primaries. Mama Sarah passé la majeure partie de mercredi matin, à parler au téléphone à sa famille en Amérique, Royaume-Uni et l'Afrique du Sud sur Obama contre la victoire de Mme Hillary Clinton dans le très contesté primaires.

“I will travel to America to witness his swearing in because I know he will win. «Je voyage en Amérique pour assister à sa prestation de serment parce que je sais qu'il va gagner. But I will not stay in the country for long,” she said. Mais je ne vais pas rester dans le pays pendant de longues », at-elle dit.

Vice-President, Mr Kalonzo Musyoka, hailed the victory as historic, saying Obama had won the nomination with dignity. Vice-président, M. Kalonzo Musyoka, a salué la victoire d'historique, en disant Obama avait gagné la nomination dans la dignité.

“Indeed, he may make history as the first American president with African roots,” said Kalonzo in Nairobi. "En effet, il mai à l'histoire comme le premier président américain avec les pays d'Afrique racines», a déclaré Kalonzo à Nairobi.

US Ambassador, Mr Michael Ranneberger, said Obama’s win would have tremendous impact on Kenya. Ambassadeur des États-Unis, M. Michael Ranneberger, a déclaré la victoire de Obama aurait d'énormes répercussions sur le Kenya.

“Over 350,000 Kenyans live in the US, with another 7,000 traveling there annually, which explains the great interest in the race,” Ranneberger said. "Plus de 350000 Kenyans vivent aux États-Unis, avec un autre 7000, il voyage chaque année, ce qui explique le grand intérêt dans la course," a déclaré Ranneberger.

Back at Obama’s father’s home in Siaya, residents basked in international glare as CNN led other international media teams in airing to the world live the joy of the village. Obama Retour à la maison du Père dans Siaya, les résidents basked internationales comme CNN éblouissement conduit d'autres équipes de médias internationaux en diffusant dans le monde vivent la joie du village.

Barack Obama Jr. / Barack Obama Sr. Barack Obama Jr. / Sr Barack Obama
Barack Obama Jr. / Sr Barack Obama CNN was live at Alego Kogelo at 10am, showing villagers holding bottles of ‘Senator’ beer to celebrate the Illinois Senator’s win. CNN a été vivre à Alego Kogelo à 10 heures, montrant les villageois tenue bouteilles de "sénateur" bière pour célébrer le sénateur de l'Illinois gagner.

Journalists, armed with sophisticated satellite equipment, began arriving at the sleepy village from as early as 6am on Wednesday. Les journalistes, armés de l'équipement sophistiqué par satellite, ont commencé à arriver au village somnolent dès 6 heures le mercredi.

Many installed their equipment at the home as they waited for permission from the family to interview the senator’s grandmother. Beaucoup de leurs équipements installés à la maison dans l'attente de l'autorisation de la famille pour une entrevue avec le sénateur de grand-mère.

Other international media at the home included BBC, Reuters and Al Jazeera. D'autres médias internationaux à la maison inclus BBC, Reuters et Al Jazeera.

However, the media had to wait for more than two hours before they could get access to Mama Sarah, who has become the biggest local celebrity. Toutefois, les médias ont dû attendre plus de deux heures avant de pouvoir accéder à Mama Sarah, qui est devenue la plus grande célébrité locale.

The number of people claiming to be related to Obama also increased as the news of his victory filtered into Nyanza. Le nombre de personnes demandant à être liés à Obama également augmenté à mesure que la nouvelle de sa victoire dans filtré de Nyanza.

More ‘relatives’ show up Plus de parents "démasquer

Mr. Tom Ombaka, a Kisumu businessman, said: “Everyone now claims he or she is a cousin of the senator. M. Tom Ombaka, un homme d'affaires de Kisumu, a déclaré: "Tout le monde affirme aujourd'hui qu'il ou elle est un cousin du sénateur. I have met more than ten people this morning who tell me they are Obama’s blood relations.” J'ai rencontré plus de dix personnes, ce matin, qui me disent qu'ils sont Obama du sang. "

Amid song and dance, Mama Sarah announced she was preparing for an epic journey to America to witness the swearing in ceremony of her grandson as the country’s first black president. Au milieu de la chanson et la danse, Mama Sarah a annoncé qu'elle se préparait pour un voyage épique en Amérique pour assister à la cérémonie de prestation de serment de son petit-fils comme le premier président noir.

She said: “I will go there to witness the swearing in ceremony, and to pray for him, his family and the people of America for demonstrating unity and love beyond race and colour by picking a black person to lead them.” Elle a déclaré: "Je vais y aller pour assister à la cérémonie de prestation de serment, et de prier pour lui, sa famille et le peuple d'Amérique pour démontrer l'unité et l'amour au-delà de la race et la couleur en choisissant une personne noire à les animer."

She went on: “I love Africa. Elle ajoute: «J'aime l'Afrique. I am too old now and America is too cold for me to settle. Je suis trop vieux maintenant et l'Amérique est trop froid pour moi de régler. So I will only be visiting once in a while if I am still alive by God’s will. Donc, je ne seront en visite de temps en temps si je suis encore en vie par la volonté de Dieu.

“I was highly elated when his sister, Rita Auma Obama, in South Africa phoned me to break the news. «J'ai été très heureux lorsque sa sœur, Rita Auma Obama, en Afrique du Sud m'a téléphoné pour briser l'actualité. I said glory be to God,” she said, beaming with joy as she greeted the journalists. Je l'ai dit gloire à Dieu », at-elle dit, rayonnant de joie comme elle l'a accueilli les journalistes.

She quipped: “I know what brings you here this early. Elle quipped: "Je sais ce qui vous amène ici ce le plus tôt possible. But don’t worry, feel welcome. Mais ne vous inquiétez pas, à se sentir les bienvenus. I will attend to your needs,” she said as she ushered in visitors to her compound. Je participerai à vos besoins », dit-elle comme elle l'a inauguré les visiteurs à son complexe.

“I had prophesied that Obama would win and my dream has partially come true. «J'avais prédit que Obama gagne et mon rêve est devenu réalité en partie. I am sure he will also win the final contest, God willing. Je suis sûr qu'il sera aussi gagner le concours final, si Dieu le veut. This is my honest and humble prayers,” she said. Ceci est mon honnête et humble prière », at-elle dit.

She said of her grandson: “His father loved people, development and education. Elle a dit de son petit-fils: "Son père aimait les gens, le développement et l'éducation. These are the traits that Obama inherited and I can assure you he will go far.” Tels sont les traits qui Obama a hérité et je peux vous assurer qu'il ira loin. "

At the nearby Senator Barack Obama-Kogello Secondary School, which neighbours Mama Sarah’s home, students danced, sang and shouted: “Obama Juu! À proximité, sur le sénateur Barack Obama-Kogello Secondary School, qui voisins Mama Sarah la maison, les élèves ont dansé, chanté et crié: "Obama Juu! Obama Juu!” Obama Juu! "

The school principal, Ms Yunita Obiero, said she announced the good news to the students at assembly in the morning after hearing of Obama’s victory on BBC’s Swahili Service radio. L'école, Mme Yunita Obiero, a dit qu'elle a annoncé la bonne nouvelle aux étudiants de rassemblement dans la matinée après avoir entendu Obama de la victoire sur BBC Radio swahili.

In Nairobi, ODM congratulated Obama for clinching the Democratic presidential nominations. À Nairobi, a félicité ODM Obama pour clinchage démocratique candidatures présidentielles. Secretary-General, Prof Anyang’ Nyong’o, said the primaries were free and fair and Obama won convincingly. Secrétaire général, le professeur Anyang 'Nyong'o, a déclaré le primaires ont été libres et équitables et Obama a remporté convaincante.

“His global leadership is cut out for him,” said Nyong’o, who is also the Medical Services minister. "Son leadership mondial est fait pour lui», a déclaré Nyong'o, qui est également le ministre des services médicaux.

Win-win situation Win-win situation

Lands minister, Mr. James Orengo, said the Obama victory was a win-win situation for Kenya and US. Ministre des Terres, M. James Orengo, Obama a déclaré que la victoire a été une situation gagnant-gagnant pour le Kenya et les États-Unis. “The US electoral process offers a rare opportunity for men and women of good character. "Les États-Unis processus électoral offre une occasion rare pour les hommes et les femmes de bonne moralité. Any Kenyan should, therefore, be able to win nomination locally irrespective of gender, tribe, race or religion,” Orengo said. Toute Kenya devrait donc être en mesure de gagner de proposition d'inscription sur place sans distinction de sexe, la tribu, la race ou de religion ", a déclaré Orengo.

In Mombasa, the Council of Imams and Preachers of Kenya Organising Secretary, Sheikh Mohamed Khalifa, urged Obama to stick to his manifesto which has earned him wide support and to steer away from US President George W’ Bush’s “confrontational policies”. À Mombasa, le Conseil des imams et prêcheurs du Kenya Secrétaire d'organisation, le cheikh Mohamed Khalifa, Obama a exhorté de s'en tenir à son manifeste qui lui a valu un large soutien et à éviter de président des États-Unis George W. Bush «politiques d'affrontement».

“Apart from being close to Africa, we expect Obama to move away from confrontational policies and unite the US and the rest of the world if he finally wins the presidency,” Khalifa said. "En plus d'être proche de l'Afrique, nous attendons Obama à s'éloigner de la confrontation des politiques et d'unir les États-Unis et le reste du monde s'il remporte finalement la présidence," a dit Khalifa.

ODM-Kenya nominated MP, Ms Shakila Abdalla, said Obama’s victory was an achievement for Kenyans and Africa. ODM-Kenya nommé député, Mme Shakila Abdalla, a déclaré la victoire de Obama a été un succès pour les Kenyans et en Afrique.

“Because Obama has roots in Kenya, we expect the US and Kenya to forge close ties. «Parce que Obama a des racines au Kenya, nous attendons des États-Unis et le Kenya à forger des liens étroits. We are praying for his victory in the presidential poll,” Shakila said. Nous prions pour sa victoire dans le scrutin présidentiel », a déclaré Shakila.

And North Eastern Province on Wednesday took delight in Obama’s victory. Et le Nord-Est de la province le mercredi a pris plaisir à la victoire de Obama. The predominantly Muslim province came to the limelight during the primaries early this year when Obama’s rival, Mrs Hillary Clinton’s campaign team circulated pictures on the Internet of Obama in Somali traditional attire taken in Wajir. La province à majorité musulmane est arrivée à la scène au cours de primaires au début de l'année où la Obama rival, Mme Hillary Clinton l'équipe de campagne distribué les photos sur Internet des Obama en costumes traditionnels somaliens prises en Wajir.

An elder, Mr Mohammed Hassan Mumin, who was photographed dressing Obama during the senator’s visit to Wajir, said they were happy that Obama was a step away from the presidency. Un aîné, M. Mohammed Hassan Mumin, qui a été photographié dressing Obama le sénateur au cours de sa visite à Wajir, a déclaré qu'ils étaient heureux que Obama a été une étape loin de la présidence.

Mr Maalim Hussein, a teacher at a Quranic school in Garissa, said: “He was a victim of smear campaigns from the Clintons for embracing our attire, but we kept praying for his success and we are celebrating today.” M. Maalim Hussein, une enseignante dans une école coranique de Garissa, a déclaré: "Il a été victime de campagnes de dénigrement de l'Clinton pour embrasser nos vêtements, mais nous gardons toujours prier pour son succès et nous célébrons aujourd'hui."

He added: “We also pray that he becomes the next US president so that he can help our impoverished province and Africa.” Il a ajouté: "Nous prions également pour qu'il devienne le prochain président des Etats-Unis afin qu'il puisse aider nos pauvres province et en Afrique."

Mr Christopher Njoroge, who lives in Washington, Seattle, said on the telephone: “This is great victory. M. Christopher Njoroge, qui vit à Washington, à Seattle, a déclaré au téléphone: «C'est une grande victoire. It is victory for all America that wants real change.” C'est la victoire pour toute l'Amérique qui veut un changement réel. "

And from Des Moines, Iowa, Ms Nancy Mwirotsi, a key Obama supporter and mobiliser in a State that gave Obama his first victory, shed tears. Et de Des Moines, Iowa, Mme Nancy Mwirotsi, un partisan clé Obama et mobiliser dans un État qui Obama a donné sa première victoire, versé des larmes.

“For me, Obama’s victory is not just about himself and his family, it is about many young Kenyans here who look up to him as their role model,” she said. "Pour moi, Obama la victoire n'est pas seulement de lui-même et sa famille, il s'agit de beaucoup de jeunes ici les Kenyans qui se tournent vers lui comme leur modèle», at-elle dit.

Report by: Mangoa Mosota, Kepher Otieno, Mutinda Mwanzia, Ayub Savula, Patrick Beja, Boniface Ongeri and Chris Wamalwa — All of Rapport: Mangoa Mosota, Kepher Otieno, Mutinda Mwanzia, Ayub Savula, Patrick Beja, Boniface Ongeri Wamalwa et Chris - Tous The East African Standard The East African Standard

Chicago Tribune - Barack Obama fait l'histoire

Support Senator Obama, visit Support sénateur Obama, consultez le site BarackObama.com BarackObama.com

Popularity: 11% [ Popularité: 11% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Barack Obama Runs A Positive Campaign And Wins Barack Obama Pistes A Positive campagne et gagne

Tags: , , , , , , , , ,


Sen. Barack Obama’s positive message of hope and change resonated with the electorate, and last night it carried him to the pinnacle: The Democratic presidential nomination. Sénateur Barack Obama du message positif d'espoir et de changement écho avec l'électorat, la nuit dernière et il a procédé à l'apogée: La candidature présidentielle démocratique.

Obama may have transcended party labels and race, but its the historical significance of an African American Democratic nominee that we celebrate today. Obama mai ont transcendé partie des étiquettes et la race, mais son importance historique d'un African American candidat démocratique que nous célébrons aujourd'hui. The Rev. Martin Luther’s King’s dream is on the verge of becoming reality, and this should be cause for joy for Americans of all races. Le révérend Martin Luther King's rêve est sur le point de devenir réalité, et cela devrait être un motif de joie pour les Américains de toutes races.

Obama’s victory proves that good guys finish first — sometimes. Obama la victoire prouve que la bonne finir premier gars - parfois. Hillary Clinton has more baggage than Southwest, but Obama never brought up Whitewater or any of the dozens of other Clinton scandals. Hillary Clinton a plus de bagages que Sud-Ouest, mais Obama jamais mis Whitewater ou à l'un des dizaines d'autres scandales de Clinton. Obama ran one of the most positive presidential campaign in American history. Obama était un des aspects les plus positifs campagne présidentielle de l'histoire américaine.

Hillary, desperate and without scruples, engaged in a “kitchen sink” strategy, throwing everything at Obama, but he didn’t respond in kind. Hillary, désespéré et sans scrupules, engagés dans un "évier de cuisine" stratégie, jeter tout à Obama, mais il n'a pas répondu en nature. Obama may have been frustrated by the petty nature of the race, but he remained above the fray. Obama mai ont été frustrés par la petite nature de la course, mais il est resté au-dessus de la mêlée.

Even when Hillary ran that subliminally racist “3 o’clock in the morning” ad, Obama didn’t respond with his own negative commercial. Même quand Hillary a réalisé le subliminale racistes "3 heures du matin" annonce, Obama n'a pas répondu avec son propre négatif commerciale.

The good guy clinches the Democratic presidential nomination and the bad (rhymes with witch) loses but refuses to concede and congratulate the winner. Le bon gars clinches la candidature présidentielle démocratique et le mauvais (rime avec sorcière) perd mais refuse de reconnaître et féliciter le vainqueur.

Hillary is in Obama’s rear view mirror, and now only Sen. John McCain stands in his way of achieving his ultimate goal. Hillary est en Obama du rétroviseur, et maintenant que le sénateur John McCain est dans son mode de réalisation de son objectif ultime. McCain is a deeply flawed candidate, but I know that Obama will run a clean general election campaign. McCain est profondément viciée un candidat, mais je sais que Obama se déroulera une élection générale propre campagne.

Popularity: 7% [ Popularité: 7% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Obama Should Accept McCain’s Invitation To Visit Iraq With Him Obama McCain devrait accepter l'invitation à se rendre en Iraq avec lui

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,


McCain Obama When the Democratic nomination was still unresolved, all eyes were on Hillary and Obama, and John McCain was virtually ignored by the press. Lorsque la désignation démocratique est encore en suspens, tous les yeux étaient sur Hillary et Obama, et John McCain a été pratiquement ignoré par la presse.

A couple of weeks ago In a desperate attempt to garner media coverage, McCain invited Obama to visit Iraq with him. Il ya quelques semaines dans une tentative désespérée d'obtenir la couverture médiatique, McCain Obama invité à se rendre en Iraq avec lui.