As Obama gained the nomination of the Democratic party last night, Hillary Clinton scoffed and小浜得たとして、民主党のノミネート昨夜、ヒラリークリントンとばか narcissistically narcissistically refused to concede.譲歩を拒否しています。
Obama Acknowledges Crowd in Minnesota 小浜群衆が認めミネソタ州 
Clinton congratulated Obama — not for winning the nomination, but for running an “ extraordinary race. ” She recognized Obama and his supporters “ for all they accomplished. ”クリントン祝福小浜-ノミネート優勝していないため、実行中のしかし、 "臨時レースです。 "彼女と彼の支持者認識小浜"のすべての彼ら熟達した。 "
Also, and very ungraciously, Clinton the “wicked witch” told the crowd in New York City: “Because of you, we won together the swing states necessary to get to 270 electoral votes .” “I want the nearly 18 million Americans who voted for me to be respected, to be heard and no longer to be invisible.” — translate that to: “ Obama, I will crawl underneath your skin until you offer me the Vice-Presidency, so that I may accept it or refuse it and then — shove it in your face, in readiness for 2012 elections — since I have done much damage to your candidacy, and I am sure you will lose to John McCain .” また、と非常に不愉快には、クリントン大統領の"邪悪な魔女 " 群衆氏は、ニューヨーク市: "あなたのために、私たちウォンを合わせて270スイング州の選挙票を得る必要があるね" "私はアメリカ人のほぼ18000000 who投票尊敬される、私には、もはやを聞いたとされる目に見えない。 " -翻訳することを: "小浜、私はあなたの皮膚の下にクロールされるまで私のv ice- p residentの職を提供し、その旨を受け入れるか拒否し、それから-押しがそれをあなたの顔は、 2 012年の総選挙の準備を-以来私はあなたの立候補の損傷を調べず、と私は確信をジョンマケインが失われてしまいます。"
… or simply: “You must woo me if you want to prevail in November,” after all…”I have the ‘ White Female Vote ‘ and the ‘ Bigot vote ‘ in my corner!” …または単に: "する必要があります。ウ私を説得する場合は、 11月に、 "後にすべての… "私には' 白人女性票 'と' 偏見を持つ人の投票 'で私のコーナー! "
What does she really want? 彼女は本当に何をしたいですか?
Answer: To be [Vice-President and Co-President] come hell or high water….in her own terms. 答:される[担当副社長兼共同社長]どんな困難にも負けず… 。 、彼女自身の用語です。
Here are some comments from a cross-section of TV pundits: ここではいくつかのコメントからは、クロスセクションのテレビ専門家:
“Clearly, she’s trying to position herself, keep her options open.” — NBC’s Tim Russert , on HRC’s speech (MSNBC). "明らかに、彼女は自分の位置をしようと、彼女のオプション]を開いて保持します。 " -N BCのティムラサートは 、 H RCのの演説(米M SNBC) 。
“Well whatever that was, it wasn’ta concession speech.” — Fox News Channel’s Brit Hume "まあどう転んでみては、それwasn'ta譲歩演説です。 " -フォックスニュースチャンネルのb ritヒューム
“If I were Barack Obama, if I heard that speech, I would not be very happy. "もし私がバラックオバマ、すればよい演説を聞いて、私はとても幸せそうにない。 … They are living in parallel universes right now.” — CNN’s Gloria Borger . …彼らは今すぐに住んでパラレルユニバースです。 " -C NNのグロリアb orgerです。
“This was a defiant speech, against all the kind of advice that [heavyweights] within the Democratic Party gave her” — Ex-White House adviser David Gergen , on whether he was surprised by Clinton’s speech (CNN). "これは、反抗的な演説で、反対のすべての種類のアドバイスを[大物]には彼女の民主主義の党" -元ホワイトハウス補佐官デビッドg ergen、彼は驚いたかどうかのクリントン大統領の演説( C NNテレビ) 。
“She did everything but offer Obama the vice presidency” — GOP strategist Alex Castellanos (CNN). "しかし、彼女はすべてを提供小浜の副大統領" -共和党ストラテジストアレックスカステラノス( C NNテレビ) 。
Clinton’s unwillingness to salute Obama as the presumptive Democratic nominee should be the ‘ last straw ‘ in my opinion, and should be the prompt he needs to deny her the vice presidential slot.クリントン大統領の不本意に敬礼小浜民主主義の候補として推定ば、一つの' 最後のわら '私の意見で、プロンプトすべきであると彼は、彼女は副大統領のニーズを否定するスロットです。
Winning an election with Hillary and Bill in tow would just be as excruciating as losing with them — to John McCain.ヒラリーとビルの総選挙で勝利を綱で引くとしては耐え難いだけを失うようにして-ジョンマケインです。
Obama should put his foot down — win or lose. Allowing Hillary to run with him under her own “ co-presidency terms ,” would thoroughly undermine Obama’s CHANGE campaign. 小浜は、彼の足にダウン-のるかそるか。許可されて彼を実行するヒラリー彼女自身の"共同-大統領のご利用、 "小浜の変更は徹底的に弱体化させるキャンペーンです。
Hillary Clinton as Obama’s Vice President would beヒラリークリントンが担当副社長としての小浜 an act of “Terminal Insanity.” 行為を行う"端末精神病。 "
……and if she is thinking of running in 2012 ( if McCain wins this year ), then if I were Obama, I would challenge her on an independent ticket….as payback for the “ malicious damage ” she has done to him during this primary. … …と考えている場合で実行されて彼女は2012年( マケイン勝、今年の場合 ) 、小浜入力し、もし私が、私は彼女の上で独立した航空券の挑戦… 。として回収は、 " 悪意のある損傷 "彼女はこのことを彼中プライマリです。
Hillary Clinton is a “ wild political animal ,” worse than a desperate and hungryヒラリークリントンは、 " 野生の政治的な動物 、 "見通しに比べ悪いと空腹を必死に spotted hyena ブチハイエナ roaming the wilds of East Africa — she is capable of, and is very ready to break Obama’s “ political bones ,” in order to get what she wants — POWER!ローミングの未開地の東アフリカ-彼女は能力がある、と小浜のは非常に準備を破る"政治的な骨、 "どのような彼女を得るために望む-パワー!
Earlier in Kenner, Louisiana, John Mc BOMB also gave a speech in which he tried draw a sharp contrast with Bush — a pathetic attempt to insulate himself from the radioactive George McDUMB Bush. kennerの前半で、ルイジアナ州、ジョンカセット爆弾もスピーチでは著しい対照を成して彼はブッシュ大統領を描く-哀れな試みを隔離m cdumbのジョージブッシュ大統領自身からの放射性です。 McCain praised Clinton but sarcastically referred to Obama as a candidate delivered to the American people by the media and superdelagates…..[しかし、皮肉たっぷりに参照さマケイン小浜称賛クリントン候補として、米国の人々に配信さのメディアとsuperdelagates … .. [ MORE よりたくさんの ]
Too Much Hug in Minnesota! ミネソタ州の抱擁を過ぎる! 
VIDEO REFERENCE ビデオリファレンス
Barack Obama’s Victory Speech on June 3, 2008 バラックオバマ氏の勝利演説で、 2008年6月3日
Hillary Clinton Does Not Concede! ヒラリークリントンの敗北はありません!
Comedian Jon Stewart’s Take コメディアンのジョンスチュワートのために
OBITUARY 死亡記事
Here are seven reasons why Hillary Clinton failed: ここでは7つの理由がヒラリークリントンに失敗しました:
A 1つの Gannett News Service ガネットニュースサービス political analysis 政治的分析
1. 1 。 A yearning for change: Clinton underestimated Democrats’ yearning for something beyond politics as usual and their disdain for the Iraq war and George W. Bush. 懐かしさを変更する:過小評価クリントン民主党の政治のあこがれいつも何かを超え、イラク戦争とその軽視とジョージW.ブッシュです。 Clinton’s 2002 vote to authorize the war became a symbol of status quo, allowing Obama, who had opposed the war, to become the agent of change on an issue that had inflamed the left. 2002年のクリントン大統領の投票を承認するに戦争を象徴するのが現状のままで、できるように小浜、 whoは戦争に反対して、代理店になるには変化の上で問題の左に炎症を起こしていた。
When the nomination fight boiled down to Clinton versus Obama, the 35 years of experience Clinton constantly talked about became a liability as Obama became an exciting and plausible alternative.ゆでダウンを戦うときにノミネート対小浜クリントン大統領は、 35年の経験を絶えず話題になったクリントン大統領の責任として、エキサイティングで説得力の代替小浜なった。
“She made an initial strategic blunder by focusing on experience in a Democratic primary,” said Dick Morris, who once advised former President Bill Clinton and has become a harsh critic of Sen. Clinton. "彼女は最初の戦略的な失態に焦点を当てられた民主主義の経験があるプライマリ、 "ディックモリスによると、 who一度お勧めは、ビルクリントン元大統領とクリントン上院議員になるの厳しい批評家です。 “They don’t want experience. "彼らの経験したくないです。 They want change and newness.彼らとの新しさを変更したいです。 That’s why they’re Democrats.”だからこそ、彼らは民主主義です。 "
2. 2 。 Hot and cold persona: Clinton could never seem to settle on a political style or persona. 温冷ペルソナ:クリントン大統領は決して解決するようには、政治的なスタイルやペルソナです。 In her defense, she may have been hurt by gender bias.あり自分の弁護を、彼女は5月性別バイアス傷ついている。 While Obama drew praise for his ability to invoke passion in his audiences, emotion was radioactive for Clinton.小浜ドリュー褒めながら彼の能力を起動するために彼の観客の情熱、感情、情動、クリントン大統領は、放射性です。 She was criticized as either too hot or too cold, rarely a transcendent figure, and not authentic.彼女はあまりにも批判されるかのどちらかあまりにも暑い寒い、まれに並外れた図ではなく、本物のです。 When she became teary-eyed before the New Hampshire primary, defenders saw it as a rare glimpse into her soul while detractors saw it as calculated.ときに彼女は潤んだ目の前にニューハンプシャープライマリ、守備を見て彼女の魂を垣間見ることがまれな中傷を見ている間として計算します。
She also hurt herself with false claims of ducking sniper fire during a trip to Bosnia when she was first lady.彼女自身も傷つける虚偽の主張をずぶぬれにボスニア旅行中に狙撃火災時、彼女はファーストレディです。 A Gallup Poll in March found half of Americans doubted her honesty and trustworthiness, twice the percentage that had the same doubts about Obama or presumptive Republican nominee John McCain. 3月のギャラップ世論調査に疑問が見つかりましたアメリカ人の半分を彼女の誠実さと信頼性、の2倍の割合と同じ疑問を抱いていた小浜または推定共和党のジョンマケイン候補です。
3. 3 。 Race trumped gender: When Democratic voters assessed the breakthrough aspects of having a black man or white woman head their ticket, race ultimately won out over gender. レース捏造性別:民主主義の有権者のときの画期的な側面を評価する黒人男性や白人女性が頭に航空券、最終的にウォン超過性別レースです。 The excitement over Obama’s candidacy and the prospect of the first black nominee of a major political party brought young voters into a process they had ignored in the past.小浜の興奮以上の立候補になる公算があるとの最初の黒人候補者は、主要政党brought若い有権者をプロセスに編集して項目を無視されていた。 Black women, especially, were torn, but overwhelmingly settled on Obama after he won predominantly white Iowa.黒人女性、特に、引き裂かれたが、しかし、圧倒的多数で決着を小浜圧倒的に白人のアイオワ州で彼は優勝した後です。
Although Clinton still regularly won among women, the movement of black women and younger women to Obama cut into her strongest base, said Debbie Walsh, director of the Center for American Women and Politics at Rutgers University.クリントン大統領は依然として女性の間で定期的にウォンは、若い女性の動きを黒人女性と彼女の強力な基盤を切って小浜、デビーウォルシュによると、センターのディレクター、アメリカ人女性とラトガーズ大学の政治にします。
4. 4 。 Tactical errors: While Clinton focused on winning the big states, Obama racked up a delegate lead by winning most of the smaller states’ primaries and caucuses. 戦術的なエラー:クリントン集中しながら優勝して大きな国、小浜酒に酔ってリードで優勝するに委任するほとんどの小さい国の予備選挙と党員集会です。 Clinton put a lot of her eggs in the Super Tuesday basket and her campaign seemed unprepared fiscally and strategically for the fight to go on past Feb. 5, when more than 20 states voted.クリントン大統領に、多くの彼女の卵は、スーパー火曜日バスケットと彼女のキャンペーンのような財政的、戦略的に無防備に行くの戦いを過去の2月5日、 20州を超えるときに投票します。 But no clear victor emerged that day and there were more states than that left to vote.しかし、その日にはっきりと現れビクターの他の国に比べて左があったの国民が投票した。 Clinton had to lend her campaign money, and her campaign manager stepped down amid reports of infighting among her strategists.クリントン大統領は選挙運動のお金を貸していた、と彼女のキャンペーンマネージャの間で辞任内紛報告書の中で彼女のストラテジストです。
Clinton was ill served by other advisers, whose ego clashes or professional blunders often made news.クリントン大統領は病気提供さ他のアドバイザー、そのエゴの衝突や専門へまを頻繁に行わニュースです。 She demoted longtime “chief strategist” Mark Penn after it was revealed he was working to help the government of Colombia get a free trade agreement with the US while Clinton was campaigning against the deal.彼女は降格長年の"チーフストラテジスト"マークペンした後ていたことが明らか作業を助けるためのコロンビア政府の自由貿易協定を取得する米国のクリントン大統領は、反対運動をしている。
5. 5 。 So close on issues: Obama outflanked Clinton on the left or successfully argued there was little difference between them on everything from ending Bush’s tax cuts for the rich to improving health care to revisiting trade deals like NAFTA. [閉じる]をので問題:小浜outflankedまたは正常にクリントン大統領左側の主張があったの違いはほとんどすべて終了してブッシュ大統領の減税を向上させるための豊かな貿易取引のように医療をrevisiting naftaです。 In debates, the two Democratic rivals themselves noted they had similar positions on some issues.を議論、 2つの民主主義のライバルは彼らは同じような立場を自身に関するいくつかの問題です。
And while both agreed on the need to get out of Iraq, Clinton had to defend her 2002 vote authorizing the use of force in Iraq while Obama repeatedly pointed out his early opposition to the war.との両方に合意しながら、イラクのアウトを取得する必要が、クリントン大統領は彼女の2002年の投票を守るため武力行使を容認する小浜繰り返し指摘しながら、イラク戦争反対を彼の初期のです。
“While I think that her vote on Iraq was a responsible vote, she may have underestimated the degree to which the far left in the Democratic Party is on the ascendancy,” said Gary Bauer, a longtime conservative activist and 2000 Republican presidential candidate. "彼女は私が思うに、イラクは、責任を問う投票投票では、 5月は彼女を過小評価して学位の左側には、民主主義党が優勢を検索する"と述べたゲーリーバウアーは、長年の保守派の活動家と2000年の共和党大統領候補です。
As voters’ concerns dramatically shifted from the war to the economy, both candidates changed messages.として、有権者の関心を劇的にシフトして経済の戦争から、両方の候補者が変更されましたメッセージを表示します。 Clinton was able to win some big, late primaries with an economic populist message targeting blue-collar voters, but by then she was behind in delegates.クリントン大統領に勝つことができたいくつかの大きな、後半の予備選をターゲットとする経済ポピュリズムのメッセージが表示さブルーカラーの有権者が、彼女は遅れをとって入力し、収容されています。 Obama painted her proposal for a 90-day gas-tax holiday as politics-as-usual pandering that wouldn’t solve the energy crisis.小浜塗装彼女の提案をガス税を90日間の休暇としての政治-として、いつも人に迎合するエネルギー危機を解決することはない。
6. 6 。 One word: Bill: While some voters fond of Bill Clinton’s presidency saw voting for Hillary Clinton as getting two for one, others loathed the thought of the scandal-tainted ex-president back in the White House. 1つの単語:法案:ながら好きないくつかの有権者の投票を見た大統領のビルクリントン大統領のヒラリークリントン就学許可証の2つの1つとしては、他のloathedという考えは、スキャンダルまみれの元大統領は、ホワイトハウスの先頭です。 A string of Bush-Clinton-Bush-Clinton presidencies also was an unpleasant thought for some.文字列のブッシュ大統領-クリントン-ブッシュ大統領-クリントン議長もいくつかの不快な考えです。 Then Bill Clinton infused race into the campaign during the crucial South Carolina primary by comparing Obama’s victory to Jesse Jackson’s in 1988.ビルクリントン入力し、レースをするキャンペーンの中に注入さサウスカロライナ州の重要な一次小浜の勝利を比較し、 1988年のジェシージャクソンです。 He spent later stages of the campaign hitting small colleges and small towns where he faced less media scrutiny.彼は打撃のキャンペーンへの段階で小さな小さな町のカレッジやメディアで彼は顔を精査少ないです。
7. 7 。 Obama the phenom: In Obama, the candidate became the message. 小浜の天才: 、小浜、その候補者がメッセージを表示します。 Obama’s national appeal, backed up by a broader and deeper national campaign strategy than Clinton had, was arguably the most important reason for her loss.小浜の国家アピール、バックアップされた戦術よりも広範な国民運動と深いクリントン大統領は、おそらく最も重要な理由は、彼女の損失です。 As a long campaign progressed, Obama got more comfortable on the stump and in debates, drew massive crowds and evoked “Change” sign-waving, cell phone photo-snapping and swooning from supporters.長いキャンペーンとして進んで、小浜がより快適に、断端との討論会、大規模な群集とドリュー誘発"変更"サインを振りながら、携帯電話からの写真-合わせると気絶しそうな支持者です。 Her supporters complained that the media, wowed by the phenomenon, didn’t ask Obama tough questions.彼女の支持者と不満を、メディアは、その現象の心を奪われて、厳しい質問小浜要求しなかった。
Capitalizing on the ease of Internet fundraising, Obama turned the phenom factor into a political gold mine, out-raising Clinton, sometimes at an unprecedented clip of more than $1 million a day.インターネットの価値観を容易に資金調達、小浜出身の天才因子を政治的なゴールドラッシュ、アウト引き上げクリントン、時にはは前例のない一〇 〇 〇 〇 〇 〇ドル以上のクリップを一日です。
Popularity: 14% [人気度: 14 % [ ? ですか? ] ]
Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ















