By Ali Mazrui Par Ali Mazrui
If Obama were elected the first Black President of the United States, that would of course not be the end of race-consciousness in America, let alone the end of racism. Si Obama a été élu le premier président noir des États-Unis, qui ne serait évidemment pas la fin de la conscience de la race en Amérique, et encore moins la fin du racisme. But it would be a major step towards a future post-racial America. Mais il serait un grand pas en avant vers un avenir post-raciale Amérique.
Africa gave birth to the human race; Europe cultivated racism millennia later. What has now arisen is whether America will be the final resting place of racism and race-consciousness. Afrique a donné naissance à la race humaine, l'Europe cultivée racisme millénaires plus tard. Qu'est-ce qui a posé maintenant est de savoir si l'Amérique sera le dernier lieu de repos du racisme et de la conscience de la race. If Africa was the garden of Eden that gave birth to the human race, will America be the garden of Eden that inaugurates a world beyond racism? Si l'Afrique était le jardin d'Eden qui a donné naissance à la race humaine, l'Amérique est le jardin d'Eden qui inaugure un monde au-delà de racisme?
In tracing the transition from that first African Eden cradling homo sapiens to the last American Eden cradling the post-racial age, let us briefly stop at the well-trodden path of Francis Fukuyama’s thesis about the end of history. En dépistant le passage de cette première africaine Eden cradling l'homo sapiens au dernier American Eden cradling l'après-raciale âge, permettez-nous à arrêter brièvement le bien battus voie de Francis Fukuyama sur la thèse de la fin de l'histoire.
Fukuyama saw the end of history in ideological terms. Fukuyama a vu la fin de l'histoire en termes idéologiques. He characterised liberal capitalism as the climax of the ideological biography of homo sapiens. Il caractérise le capitalisme libéral comme le point culminant de la biographie idéologique de l'homo sapiens. He regarded political culture as being at its most triumphant when in pursuit of life, liberty and profit. Il a considéré la culture politique comme étant à son plus triomphant en cas de poursuite de la vie, à la liberté et de profit.
Our thesis here is a different kind of ‘end of history.’ We are seeking to trace, not the end of ideological history, but the end of racial history; not soon but hopefully before the end of this 21st century. Notre thèse ici est un autre type de «fin de l'histoire." Nous sommes à la recherche de traces, pas la fin de l'histoire idéologique, mais la fin de l'histoire raciale; pas de sitôt, mais je l'espère avant la fin de ce 21ème siècle. Perhaps this is what Senator Barack Obama had in mind when he started dreaming about a post-racial America. Peut-être que c'est ce que le sénateur Barack Obama avait à l'esprit quand il a commencé à rêver d'un post-raciale Amérique.
Ethnicity in its ‘tribal forms’ started where the human species originated: that is, in Africa. Indeed, Africa invented the human family and therefore the human clan as a unit of biological kinship. L'origine ethnique dans sa «formes tribales» a commencé lorsque l'espèce humaine d'origine: c'est, en Afrique. En effet, l'Afrique a inventé la famille humaine et, par conséquent, le clan de l'homme comme une unité de parenté biologique. But if Africa was the cradle of the human race, the human family and the human clan, Europe eventually perfected colour-prejudice and elaborate racial discrimination. Mais si l'Afrique est le berceau de la race humaine, la famille humaine et l'homme de clan, l'Europe finalement au point les préjugés de couleur et d'élaborer la discrimination raciale.
Is the United States, under the egalitarian leadership of Americans of colour? Est des États-Unis, sous la direction égalitaire des Américains de couleur? Is the United States destined to become the final resting place of ethno-racial stratifications? Est des États-Unis destiné à devenir le dernier lieu de repos de l'ethno-raciale stratifications?
Francis Fukuyama is almost definitely wrong about the end of ideological history worldwide. Francis Fukuyama est presque certainement trompés sur la fin de l'histoire idéologique du monde entier. But is there better evidence for the proposition that the end of racial history is on the horizon – and its final culmination will occur in the United States of America, led by the struggle of African-Americans? Mais n'y at-il une meilleure preuve de la proposition que la fin de l'histoire raciale est à l'horizon - et de son aboutissement final aura lieu dans les États-Unis d'Amérique, sous la conduite de la lutte des Afro-Américains?
The United States is still one of the most racist societies in the world. Les États-Unis est encore un des plus racistes des sociétés dans le monde. Four policemen can shoot an innocent black man 41 times in front of his own house and be acquitted of all charges. Quatre policiers peuvent tirer sur un innocent homme noir 41 fois en face de sa propre maison et être acquitté de toutes les accusations.
It is inconceivable that if the policemen had shot a white man 41 times they would have gotten off scot-free. Il est inconcevable que, si les policiers avaient tiré sur un homme blanc 41 fois, ils auraient jamais démarré scot-free. Subsequently in 2007, a black man was shot 50 times on his wedding day by three New York policemen. Puis, en 2007, un homme noir a été abattu 50 fois sur sa journée de mariage par trois policiers de New York. The victim was unarmed. La victime n'était pas armé. The policemen have also been acquitted of all charges. Les policiers ont également été acquitté de toutes les accusations.
But although the United States is still so steeped in racism, most indications seem to single out this country as the most promising theatre for a racial and ethnic compromise before the end of the 21st century. Mais bien que les États-Unis est encore imprégnée de racisme, la plupart des indications semblent unique de ce pays comme les plus prometteuses pour un théâtre raciale et ethnique compromis avant la fin du 21e siècle. This is so provided that all Americans join hands and are converted to the dream of a post-racial age. Il en est ainsi à condition que tous les Américains se donnent la main et sont convertis au rêve d'un poste raciale âge.
We might call this entire odyssey from the birth of the clan in Africa to the end of racial history in the United States ‘A Tale of Two Edens’-the African Eden of human genesis, on one side, and the American Eden of human egalitarian dispersal, on the other. Nous pourrions appeler l'ensemble de cette odyssée de la naissance du clan en Afrique à la fin de l'histoire raciale aux États-Unis «A Tale of Two Edens'-africain Eden genèse de l'homme, d'une part, et l'American Eden de l'homme égalitaire dispersion, d'autre part.
Historical times Des temps historiques
There is a sense in which all Americans, of any race, are part of the African Diaspora — since their ancestors all originated in Africa. Il ya un sens dans lequel tous les Américains, de toute race, font partie de la diaspora africaine - depuis leur origine de tous les ancêtres en Afrique. But there is the other sense of ‘African Diaspora’ when the Diaspora refers to people of colour whose ancestors came from the African continent in more clearly defined historical times. Mais il est l'autre sens de «diaspora africaine» lorsque la diaspora se réfère aux personnes de couleur dont les ancêtres venaient du continent africain en plus clairement défini des temps historiques.
The generic African Diaspora is the one which makes Bill Clinton an ‘African President’ of the United States. La diaspora africaine générique est celui qui fait de Bill Clinton un «Africain président des États-Unis. The specific African Diaspora is the one which makes Martin Kilson, Toni Morrison, and Henry Louis Gates, Jr., African-Americans. La diaspora africaine est celle qui rend Martin Kilson, Toni Morrison, et Henry Louis Gates, Jr., les Afro-Américains.
Africa is where the human species began. A persistent question in world history is whether the United States will become the final post-racial Garden of Eden before the end of the 21st century. Afrique est l'endroit où l'espèce humaine a commencé. Une question persistante dans l'histoire du monde est de savoir si les États-Unis deviendront le dernier post-raciale Jardin d'Eden avant la fin du 21e siècle. Will it evolve into the nearest approximation of a genuine post-ethnic role model for the world? Sera-t-il évoluer dans le rapprochement le plus proche d'un véritable post-ethnique rôle modèle pour le monde? It will need African-Americans to achieve such a moral stature. Il devra les Africains-Américains pour parvenir à une telle stature morale.
The Christian doctrine has had two Adams: the Adam who fathered the human species and the Adam who finally saved the human species. La doctrine chrétienne a eu deux Adams: le père Adam qui l'espèce humaine et l'Adam qui a finalement sauvé l'espèce humaine. In the words of the 15th chapter of the First Corinthians: “ Thus it is written: There was made the first man, Adam, living soul, the last Adam life-giving Spirit. ” Dans les mots du 15ème chapitre de la Première Corinthiens: «Ainsi, il est écrit: Il a été le premier homme, Adam, âme vivante, le dernier Adam spirituel qui donne la vie."
In our more secular imagery, the first Adam was Africa-the cradle of human kind. Dans notre imagerie plus laïque, le premier Adam est l'Afrique-le berceau de l'humanité. Will the last Adam be the United States, a potential secular savior of the human race? Le dernier Adam est des États-Unis, un sauveur potentiel laïque de la race humaine? We need to see the Edenisation of the United States as the beginning of post-raciality. Nous avons besoin de voir la Edenisation des États-Unis comme le début de l'après-raciality.
At the moment the United States is far from being a collective secular savior of the human race! À l'heure actuelle, les États-Unis est loin d'être un collectif laïque sauveur de la race humaine!
On the contrary, there are times when the United States displays the symptoms of evolving into a collective anti-Christ. Au contraire, il ya des moments où les États-Unis affiche les symptômes de l'évolution en un collectif anti-Christ. Is that what Barack Obama’s pastor, Jeremiah Wright, meant when he said “God damn America”? Est-ce cela que Barack Obama du pasteur, Jérémie Wright, signifie quand il dit «Dieu a maudit l'Amérique»?
But, in reality, the twenty-first century brings the United States to the critical crossroads. Mais, en réalité, la vingt et unième siècle apporte États-Unis à la croisée des chemins. Will this country evolve into a collective savior (the second Adam) or a collective anti-Christ? Est-ce que ce pays se transformer en un collectif sauveur (le second Adam) ou d'un collectif anti-Christ? Will the United States realize its potential of becoming humankind’s post-racial Garden of Eden, completing the odyssey from Africa as the first Garden of Eden? Les Etats-Unis de réaliser son potentiel de devenir de l'humanité post-raciale Jardin d'Eden, en complétant l'odyssée de l'Afrique que le premier jardin d'Eden? Or will this country waste that opportunity through bigotry, prejudice, and conflict? Ou est-ce que ce pays que des déchets chances par le biais de l'intolérance, les préjugés et les conflits?
Our children and grandchildren as homo sapiens are burdened by the gravity of that responsibility, by the weight of that momentous choice. Nos enfants et petits-enfants que l'homo sapiens sont accablés par la gravité de cette responsabilité, par le poids de ce choix historique.
Popularity: 4% [ Popularité: 4% [ ? ? ] ]




