Tag Archive | "Raila Odinga" Маркер Архив | "Raila Одинга"

Yes Africa Can: An African Talks To Barack Obama Да Африке может: африканские переговоры по Барак Обама

Tags: Метки: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


What Barack Obama Can Do For Africa — and Vice Versa Что Барак Обама может сделать для Африки - и наоборот

The first time Barack Obama came home to his father’s village of Kogelo in western Kenya, it was as a 26-year-old backpacker exploring his family roots. Впервые Барак Обама пришел домой к отцу в деревне Kogelo в западной Кении, она была 26-летняя рюксаком изучает его семьи корни. In 1987, he and half-sister Auma rode a dilapidated old bus from Kisumu, the provincial capital, 60 miles away. В 1987 году он и наполовину сестра Аума rode ветхого старого автобуса из Кисуму, провинциальной столицы, 60 милях. As they lurched along dirt roads, a couple of chickens nestled in Obama’s lap and mothers passed wet babies back and forth to the two young visitors. Как они lurched вдоль грунтовой дороги, пару кур nestled в Обама в коленях и матерями младенцев мокрой прошло взад и вперед на двух молодых посетителей.

Obama spent his time in Kogelo, a small rural village where people grow maize and raise cows, getting to know his grandmother Sarah Hussein Obama and wandering the fields and dirt lanes his late father had walked as a boy and had returned to after separating from Obama’s mother, an American, when their son was just two…..[ Обама провел свое время в Kogelo, небольших сельских деревень, где люди растут кукуруза и поднять коров, знакомство его бабушка Сара Хусейн Обама и странствующих поля и грунтовые полосы его покойный отец ходил, как мальчик и вернулись после отделения от Обама "С матерью, американец, когда их сыну было всего два… .. [ MORE ДОПОЛНИТЕЛЬНО ][ ] [ MORE VIDEO БОЛЬШЕ ВИДЕО ]

Popularity: 15% [ Популярность: 15% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание

Africa has failed test in democracy Африка не удалось испытания в условиях демократии

Tags: Метки: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


It may sound like a bad joke, but the sad truth is that Africa’s short-lived experiment with democracy faces hard times. Возможно, это звучит как плохой анекдот, но печальная истина состоит в том, что африканские недолго эксперимент с демократией стоят трудные времена.

From Nigeria to Zimbabwe, Kenya to the Ivory Coast and Uganda to Cameroon, the writing is on the wall. Из Нигерии в Зимбабве, Кении в Кот-д'Ивуаре и Уганде в Камерун, Сочинение на стене. The experiment with democracy has sadly taken a dangerous nosedive. Эксперимент с демократией, к сожалению, принятых опасных nosedive.

Recent political events point to a crisis of honest, committed and democratic leadership. Последние политические события указывают на кризис, честно говоря, совершено, и демократическое руководство. This ironically, is in spite of the advancements in education and intellectualism. Это как ни парадоксально, является, несмотря на достижения в области образования и интеллектуализм. It is also in spite of the influences of globalisation and the new understandings that have evolved about state power and how it should be managed for the benefit of society. Кроме того, несмотря на влияние глобализации и новых договоренностей, которые были разработаны по поводу государственной власти и каким образом оно должно осуществляться на благо общества.

The continent’s so-called democratic leaders are openly subverting the people’s will and disregarding national constitutions as they continue in the bad ways of wild corruption and unaccountable leadership. Континента, так называемые демократические лидеры открыто подрыв воле народа и игнорирование национальных конституций, поскольку они по-прежнему в плохой пути дикой коррупцией и неподотчетной руководство. The celebrations that heralded democratic change in the 1990s have gradually faded into muffled cries of despair. Торжеств возвестила о том, что демократические перемены в 1990s постепенно был утрачен в muffled крики отчаяния. Increasingly, ordinary people find themselves removed from the centres of power, marginalised and reduced to helpless onlookers as political leaders; their friends and families enjoy power. Все чаще простые люди оказываются удалены от центров власти, обездоленных и беззащитных сокращен до зрителей, как политические лидеры, их друзей и семей пользуются властью.

It is simply absurd to see Zimbabwe helplessly held to ransom by Mugabe’s adamant refusal to accept an electoral verdict handed him by the people through an open and fair election process. Это просто абсурдно видеть Зимбабве беспомощно провел на получения выкупа Мугабе твердо отказ принять избирательный вердикт вручил ему людей на основе открытых и справедливых выборов. Демократия и выборы в Африке The 84-year-old is not about to give up the reins of power even as his country sinks deeper into economic ruin. 84-летняя не собирается отказываться от бразды власти даже в его стране раковины вглубь экономического краха.

The recent elections in Zimbabwe revealed that African politicians demonstrate little or no sense of dignity and respect for political transition. Недавние выборы в Зимбабве, показали, что африканские политики демонстрируют мало или нет чувства достоинства и уважения политических преобразований. And since they bring little or no dignity to public office, they are mortally fearful of transitions. И так как они приносят мало или нет достоинства, на государственные должности, они смертельно боятся перехода.

In Kenya, the results of a presidential poll last December were manipulated. В Кении, результаты президентских опроса в декабре прошлого года было манипулировать. The electoral commission remains in office despite calls for them to step down and allow for thorough investigation into the vote tallying process. Избирательная комиссия остается в этой должности, несмотря на призывы их уйти и обеспечить тщательное расследование в процессе подсчета голосов. Recent calls by civil society groups, for Kivuitu and his team to resign have fallen on deaf ears. Недавние призывы со стороны групп гражданского общества, для Kivuitu и его команде уйти в отставку, не были услышаны.

In Uganda, Museveni forced himself into a third term despite the country’s constitution providing for only two terms. В Уганде, Мусевени вынужден сам на третий срок, несмотря на конституцию страны, предусматривающих только две точки зрения. His close associates have since continued to campaign for a life presidency for him. Его сподвижников с тех пор продолжает кампанию за жизнь президента для него.

Elsewhere in Cameroon, President Biya is seeking to extend his term. В других частях Камеруна, президент Бийя пытается продлить его срок. He has been in power for the last 25 years, within which period he suppressed any dissenting voices. Он был у власти последние 25 лет, в течение этого периода он подавлялись любые несогласные голоса.

Early this year, the country’s security forces crushed protests against his bid to stay in power. В начале этого года, сил безопасности страны дробленым протеста против его стремлении остаться у власти. Opposition voices have been hunted down and crushed or intimidated into silence as Biya and his cronies continue to savour the trappings of power. Оппозиционные голоса были охотились вниз и дробленый или запугивания в молчание, как Бийя и его cronies продолжать насладиться атрибуты власти.

In Nigeria, former celebrated president Obasanjo now faces charges of abuse of office during his term. В Нигерии, отметил бывший президент Обасанджо сейчас стоит обвинению в злоупотреблении служебным положением в период его пребывания. A court was recently told that he slept with his eldest son’s wife in exchange for lucrative government contracts. Суд был недавно заявил, что он спал со своим старшим сыном жены в обмен на выгодные правительственные контракты. These and many other cases clearly illustrate the depth to which Africa’s political leadership has sunk. Эти и многие другие случаи четко показывают глубину, на которые в Африке политическое руководство невозвратными.

In all, the recent events in Kenya, Cameroon and Zimbabwe also illustrate another baffling side of African politics. В целом, последние события в Кении, Камеруна и Зимбабве, также свидетельствуют baffling другой стороне африканских политике. That the more we talk about change the more things remain the same or probably get worse. Это больше мы говорим об изменении вещи остаются более или же, вероятно, ухудшится. The signing of the power sharing accord between Raila and Kibaki last February was seen by many as heralding a new beginning. Подписание соглашения разделения полномочий между Raila и Кибаки в феврале прошлого года было замечено многими как heralding новое начало. However, recent developments point to reluctance, particularly on the part of the Party of National Unity, to share power as clearly spelt out in the national peace accord. Однако последние события указывают на нежелание, особенно по части Партия национального единства, делиться властью, четко изложены в национальном примирении.

Into the first decade of the 21 Century, contrary to expectation, Africa is reluctant to make bold steps towards strengthening democracy. В первые десятилетия 21 века, вопреки ожиданиям, Африка является нежелание делать смелые шаги в направлении укрепления демократии. Instead it is taking calamitous steps back into the Dark Age of misrule, lack of accountability, despondency and totalitarianism. Вместо этого он принимает катастрофические шаги обратно в Dark Age от хаоса, отсутствия подотчетности, уныния и тоталитаризма. Its leaders have forgotten that they preside over whole countries and communities and not just a few cronies and friends intent on eating off the state. Ее лидеры уже забыли, что они председательствовать на целые страны и общины, а не только несколько cronies и близким о намерении покинуть есть государство.

The fear is that the new century may be lost for Africa, if its leadership will not quickly embrace new values that are in sync with the dictates of the modern world. Страх заключается в том, что нового века могут быть потеряны для Африки, если его руководство не будет быстро охватывать новые ценности, которые находятся в синхронизации с требованиями современного мира. The 21 Century global reality has no place for visionless leadership. 21 век глобальной реальности нет места для visionless руководство. Africans will need to raise their voices against complacent and non-democratic leadership if any change at all is to come. Африканцы должны поднять свой голос против самоуспокоенности и не демократическое руководство, если любое изменение на все это впереди.

About The Author: Wilson Ugangu — is a Kenyan journalist. Об авторе: Уилсон Ugangu - является кенийский журналист. Wilson is a former fellow at the Уилсон является бывший научный Consumer Union, Washington office Потребительские союза, Вашингтон офиса and Coordinator of the и Координатор Media Diversity Centre in Nairobi Медиа-Центр разнообразия в Найроби .

Popularity: 35% [ Популярность: 35% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание

On Kenya’s Bloated Cabinet — The sin of political deceit must be called by its name В Кении в раздутой кабинета - грех политический обман должен называться по его имени

Tags: Метки: , , , , , , , , , , ,


Societies that cannot stare the truth in the eye and call it by its correct name will perish. Общества, которые не могут stare правде в глаза и назовем его правильное название будет погибнуть. They will pack up under the burden of dishonesty, hypocrisy and multiple standards. Они будут упаковку под бременем нечестность, лицемерие и множественных стандартов. For one hears, today, a cacophony of insincere passionate pleas from just about everybody to President Kibaki and to ODM leader Mr Raila Odinga. За один слышит, сегодня, cacophony от фальшиво страстные призывы из почти каждый президента Кибаки и ODM лидер г-н Raila Одинга.

The entire world is asking them to “sit down and agree on the formation of a Cabinet”. Весь мир является попросить его "сесть и договориться о формировании кабинета министров". The truth of the matter is that all these pleas are founded on anything but sincerity. Дело в том, что все эти призывы основаны на ничего, кроме искренности. Why, I must remind you again of the great poem by EG White, on the greatest want of the world. For EG White wrote: Почему я должен напомнить вам еще раз о большой поэмы Е. Уайт, о величайших хотят от мира. Например Белый писал:

The greatest want of the world Величайших хотят от мира

Is the want of men Является ли хотят мужчины

Men who cannot be bought or sold Мужчины которые не могут быть куплены или проданы

Men whose hearts are true and honest Мужчины, чьи сердца являются подлинными и честными

Men who call sin by its name Мужчины которые слово грех своим именем

Men whose conscience is true to duty Мужчины чья совесть является верным долг

As the need is to the pole Поскольку потребность в столб

Men who stand for the truth Мужчины которые стоят за правду

Though the heavens fall. Несмотря на небеса падать.

Then I have to remind you of the novelist Затем я должен напомнить вам романист Ahmadou Kourouma Амаду Kourouma of Ivory Coast, where he has written about the naked truth. из Берега Слоновой Кости, где он написал об обнаженной правды. He says in the novel Waiting for the Beasts to Vote that nakedness and the truth are two things society cannot squarely face up to. Он говорит в романе Ожидание звери для голосования, что нагота и правду две вещи общество не может полностью выполнить. We know you when you are naked. Мы знаем вас, когда вы голый. Away from the trappings of fine linen and stuff, we see you as whom you truly are; the naked you. Вдали от атрибуты виссона и прочее, мы видим, как вы, кого вы действительно являются; обнаженной вас. The world is most uncomfortable with this. Мир самых неудобных с этим. “The world is for clothed peoples. "Мир находится на одежде народов. We cannot enter this world unless we clothe ourselves, unless we abandon our nakedness,” he says. Мы не можем ввести этот мир, если мы не одеть себя, если мы отказаться от нашей наготы ", говорит он. And so we dress up the truth in lies. И поэтому мы платье деятельность правда во лжи.

We fear the truth in the same degree that nakedness embarrasses us. Мы опасаемся, правда в одинаковой степени, что нагота embarrasses нас. The only time we accommodate either, is in private whispers. Только раз, когда мы либо учесть, находится в частной шепчет. No wonder someone coined the expression “the naked truth”. Не удивительно, кто-то дымке слова "голый правду". Those who do not hide either become the mad men and women. Те, которые не скрывают ни стать безумной мужчин и женщин. Society simply has no place for them. Общество просто нет места для них. That is why we must go on listening to tired songs about Raila and Kibaki needing to “sit down and give Kenyans a Cabinet.” The naked truth is that President Kibaki is the problem. Вот почему мы должны пойти на прослушивание устали песни о Raila Кибаки и не нужно "сесть и дать кенийцев кабинета министров." Невооруженным истина заключается в том, что президент Кибаки является проблемой. He is increasingly coming across as a deficient leader. Он все больше как через нехватку лидера. Worse still, you don’t know whether to trust him. Еще хуже то, что вы не знаете ли доверять ему.

Someday, in Emanyulia village, a man was crying that another one had stolen his chicken. Someday, Emanyulia в деревне, мужчина был плакать о том, что еще один был украден его куриное мясо. “Why fight over a chicken?” the elders asked the two men. "Зачем бороться за курицу?" Старейшин попросил двух мужчин. “Kill it and share the pieces equally. "Убейте его и поделиться штук в равной степени. Eat it together,” they advised. Ешьте их вместе ", они сообщили.

They both agreed. Они оба согласились. The one who was alleged to have stolen the bird plucked off the feathers, pulled off the beak, removed the crop and the entrails and laid them side by side with the rest of the pieces. Одна была которые предположительно, похищенных птиц покинуть только что сорванные перья, дергают покинуть клювом, удален урожая и недр и положил их бок о бок с остальной части. He counted and saw that they were all 40 pieces, including the feathers (which were counted as one piece). Он рассчитывает и увидел, что они были все 40 штук, в том числе перьев (которые учитываются как один кусок). He now divided the pieces into two sets. Сейчас он разделен на две части наборов. He offered his friend the set with the beak, the feathers, the intestines, the crop, the diaphragm, the gall, the gullet, the spleen and stuff. Он предложил своему другу комплекте с клюва, перьев, кишечника, культуры, диафрагма, желчью, пищевода, селезенку и прочее.

Need for bloated a cabinet Необходимость раздутой кабинет

“So that is why you wanted us to have 40 pieces and not 26?” asked the other. "Так вот почему вы хотите, чтобы мы 40 штук, а не 26?" Спрашивает другой. “You just wanted them to be many so you could take the real chicken and give me nothing!” "Вы просто хотел им быть много, чтобы вы могли принимать реальные курицу и дайте мне ничего!"

Whatever Raila’s other sins may be, the naked truth is that President Kibaki is not being fair or trustworthy. He wants a bloated Cabinet so that he can keep the real ‘thing’ and give Raila and ODM nothing. Какими бы ни Raila другие грехи, может быть, голый истина заключается в том, что президент Кибаки не справедливое или надежная. Он хочет, раздутой Кабинета тем, что он может сохранить реальные "вещь" и дать Raila и ODM ничего. Men and women of conscience must call this naked truth by its name. Мужчины и женщины совести должны позвонить в эту обнаженной правды в его названии. They must call the sin of political deceit by its name. Они должны призвать грех политического обмана, по его имени. Our dishonest churchmen are, as usual, pretending about this. Наши нечестные churchmen, как обычно, делая вид, по этому поводу. Instead of asking Raila and Kibaki to “sit together and give Kenyans a Cabinet” they should be asking President Kibaki to be an honest and honourable statesman. Вместо того чтобы просить Raila и Кибаки на "собраться вместе и дать кенийцев кабинета" они должны просить президента Кибаки быть честным и достойным государственным деятелем. They should ask the President to draw up two lists of Cabinet portfolio which, in his perception, are equal. Они должны спросить президента составить два списка кабинета портфель, который, по его восприятию, равны. They should be so equal that he would willingly close his eyes and pick up either and be completely happy with it. Они должны быть равными, что он сознательно закрыть глаза и забрать либо и быть вполне счастливы с ней.

When he has prepared his two lists, he should invite Raila to wherever and say to him, “My brother, here are two Cabinet portfolio lists. Когда он подготовил двух своих списков, он должен пригласить к Raila где и говорю ему: "Мой брат, здесь два кабинета портфель списки. Pick one and I will take the other. Выберите один, и я буду считать другом. It does not matter which you take.” Это не вопрос, который Вы принимаете. "

That will be a stately, dignified and responsible president. Это будет Величественные, достойного и ответственного президента. For now, President Kibaki can only increasingly take on the aura of a supercilious old man with regal and monarchical inclinations. В настоящее время президент Кибаки может только чаще брать на себя ауру от supercilious старика regal с монархической и склонностей. He would care least that there are those who actually believe that he stole the election, regardless of the facts. Он был бы уход малое, что есть люди, которые действительно считают, что он украл выборы, независимо от фактов. Worse still, there is the perception that the national throne has been sprinkled with the blood of over 1,000 Kenyans. Хуже того, есть мнение, что национальные трон был посыпанные крови более чем 1000 кенийцев.

But beyond this, Kenya needs men and women who can neither be bought nor sold, people whose hearts are true and honest, people who call sin by its name, people whose conscience is true to duty, as the needle is to the pole, people who stand for the truth, though the heavens fall. Но помимо этого, Кения потребности мужчин и женщин, которые нельзя ни купить, ни продать, люди, чьи сердца являются подлинными и честными, люди, которые слово грех своим именем, люди, чья совесть является верным долг, как игла состоит в том, чтобы полюс, люди которые стоят за правду, хотя небо осенью.

The country should distance itself from untrustworthy leaders, such as the ODM-Kenya brigade in PNU. Страна должна дистанцироваться от ненадежных лидеров, таких, как ODM-Кения бригады в PNU. They are beginning to sound like the sycophants they used to be, under the oppressive Kanu regime. Они начинают звучать как sycophants они раньше были, согласно Кану репрессивный режим. Such men belong to the law courts, where they embrace not the naked truth, but the robbed up and veiled truth that is the hallmark of most lawyers and all liars. Такие мужчины принадлежат права суды, где они охватывают не обнаженной правды, но ограбили и завуалированные истину, что является отличительной чертой большинства юристов и всех лжецов.

About The Author: Barrack Muluka ( okwa Об авторе: барака Muluka (okwa ... ... @yahoo.com ) is a publishing editor and media consultant with Mvule Africa Publishers. @ yahoo.com) является редактором издания и средства массовой информации консультанта с Mvule Африка издателей.

Демократизация в Африке (Журнал Демократия книга)

Popularity: 30% [ Популярность: 30% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание

Prof. Anyang Nyongo Discusses The Aftermath of Kenya’s Botched Elections Проф Аньянг Nyongo обсуждаются последствия Кении неудачных выборов

Tags: Метки: , , , , , , , , , , , , , ,



Video - Courtesy: Видео - Courtesy: Center For Strategic & International Studies Центр стратегических и международных исследований

Who is Peter Anyang’ Nyongo? Кто является Питер Аньянг "Nyongo?

Peter Anyang’ Nyongo is a Political Scientist and Economist, and the current member of parliament(MP) for Питер Аньянг "Nyongo является политолог и экономист, и настоящее время является членом парламента (MP) для Kisumu Rural constituency Кисуму сельского округа in Kenya. в Кении.

Born in 1945, Prof. Anyang’ Nyongo has an extensive resume (see below). Родился в 1945 году, проф Аньянг "Nyongo имеет обширные резюме (см. ниже).

Prof. Anyang’ Nyong’o was appointed the Minister of Planning and National Development of the Republic of Kenya in 2003. Проф Аньянг "Nyong'o был назначен министром планирования и национального развития Республики Кения в 2003 году. He specializes in the area of socio-economic and pro-poor policies. Он специализируется в области социально-экономической и в интересах бедных слоев населения политикой. He was the Chairman of the Public Investments Committee from 1994 to 1996. Он был председателем Комитета государственных инвестиций в период с 1994 по 1996 год.

He previously served as Member of the Board of Directors of the Он ранее служил в качестве члена совета директоров Nelson Mandela Institute for the Advancement of Knowledge, Science and Technology Нельсон Мандела институт по улучшению знаний, науки и техники , and in 1995, he was given the German-African Award for his contribution to scholarship and democratization. , А в 1995 году, он получил германо-Африканской премии за его вклад в стипендию и демократизации.

Prof. Anyang’ Nyongo was awarded the Проф Аньянг "Nyongo был удостоен Africa Brain Gain Award Африка мозга получить награду from the Kenyan American Professional Association and Career Nation for his contribution to reversing African’s brain drain. из кенийских специалистов Американской ассоциации и карьера нации за его вклад в африканских вспять утечки мозгов.

He also served as the Head of Programmes for the Он также выполнял функции руководителя программы African Academy of Science Африканская академия наук from 1987 to 1991. С 1987 по 1991 год.

Prof. Nyongo is currently the Secretary General of the Проф Nyongo в настоящее время генеральный секретарь Orange Democratic Movement Оранжевый-демократического движения (ODM), the principle opposition party in Kenya, and is a member of the “Unity” cabinet which was recently constituted after the election fiasco of December 2007. (ODM), принцип оппозиционной партией в Кении и является членом "Единства" кабинета который был недавно собой после выборов фиаско декабря 2007 года.

PROFILE SUMMARY: ПРОФИЛЬ РЕЗЮМЕ:

Date Of Birth: Wednesday October 10, 1945 Дата рождения: Среда 10 октября 1945 года

Employment History: История занятости:

1977-1981: University of Nairobi, Lecturer and Senior Lecturer 1977-1981: Университет Найроби, преподаватель и старший преподаватель
1982-1984: El Colegio De Mexico Visiting Research Officer 1982-1984 годы: Колехио де Мехико временный научный сотрудник
1984-1986: University of Addis Ababa, Ethiopia, Associate Professor 1984-1986 годы: университет Аддис-Абебе, Эфиопия, адъюнкт-профессор
1987-1991: Head of Programs - African Academy of Sciences (1987 - 1991) 1987-1991: руководитель программы - Африканская академия наук (1987 - 1991)
2002-2005: Minister Of Planning 2002-2005 годов: министр планирования

Primary Education: Ndiru Primary School, Kenya (1953-1961) Начальное образование: Ndiru начальная школа, Кения (1953-1961)
Secondary Education: Alliance High School, Kenya (1962-1967) Среднее образование: Альянс High School, Кения (1962-1967)

University Education: Университет Образование:

- -- Makerere University College Макерере Юниверсити-Колледж , Kampala, Uganda 1968-71 , Кампала, Уганда 1968-71
- BA (1st Class Honours, Political Science & Philosophy); -- BA (1 класс с отличием, политологии и философии); University of Chicago Чикагский университет , 1971-77 (MA, Political Economy (1974) - PhD, Political Science (1977) , 1971-77 (MA, политическая экономика (1974) - Кандидат политических наук (1977)

RELATED: ПО ТЕМЕ:

Poghisio faltered as Nyong’o shone in US — Writes Poghisio faltered как Nyong'o светиться в США - пишет John Mulaa Джон Mulaa :

In the last two weeks, two ministers of the expanded Cabinet trotted into Washington DC, US, to attend to various matters. В последние две недели, двух министров расширенного кабинета trotted в Вашингтоне, округ Колумбия, США, принять участие в различных вопросах.

In Washington DC — Nyongo give a scholarly dissection of the country’s recent troubles — which the moderator, Mr Joel Barkan, a noted American scholar on Kenya, called erudite, while Poghisio’s dispensation of what transpired in Kenya lacked in depth and vision ……[ В Вашингтоне, округ Колумбия - Nyongo дать научный диссекции страной в последнее время беспокоит, - которые модератор, г-н Жоэль Баркан, отметил американский ученый по Кении, призвал эрудированные, в то время как Poghisio в условиях того, что происходило в Кении не хватает в глубины и видения …… [ more более ]

Popularity: 33% [ Популярность: 33% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание

Kenya - Power Sharing Agreement Reached Кения - разделение власти договоренности, достигнутой

Tags: Метки: , , , , , , ,


Kenyans cheered and danced as they witnessed the opposition leader Raila Odinga and President Mwai Kibaki signing a power-sharing agreement in Nairobi. Кенийцы cheered и плясали, как они стали свидетелями оппозиционного лидера Raila Одинга и президент Мваи Кибаки подписания разделения власти соглашения в Найроби. Read the full story Читать подробнее

Popularity: 42% [ Популярность: 42% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/Portuguese