Tag Archive | "Republic of Congo" 태그를 기록 보관소 | "공화국 콩고"

Third World Order VS New World Order: Sino-African economic cooperation, challenges to globalisation 제 3 세계 질서를 vs 새로운 세계 질서 : 중국 - 아프리카의 경제 협력, 세계화 도전

Tags: 태그 : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Introduction 소개

Africa’s rise to prominence in the geopolitics of the 21st century is explained largely by the renewal of great power interest in the region of the world once dismissed as the “forgotten continent.” This great power concern reproduces the same power-play which is reminiscent of the Cold War when inter-locking and overlapping interests of great powers significantly shaped the outlook of international politics. 아프리카의 상승이 융기에서 21 세기의 지정학 업데이 트에서 설명하는 대부분의 무기요 세계의 영역에 대한 사람들의 관심을 한 번 기각의 "잊혀진 대륙을합니다."이것은 엄청난 힘을 우려 동일한 전력 - 플레이가 재현 냉전 시대를 연상 동안 - 잠금과 중복되는 경우 열강의 이익 전망 국제 정치 the 현저히 모양을합니다. The end of the Cold War and the subsequent demise of the Soviet Union gave rise to a new environment which President George HW Bush called a “New World Order” in 1990. 냉전의 마지막과 소련의 붕괴 이후의 상승을 새로운 환경을 준 이호우 조지 부시 대통령이 "새로운 세계 질서"는 1990 년. This new World Order or globalization as it came to be called, saw the expansion of capitalism across regional and continental boundaries at the expense of its reeling rival, communism. 이 새로운 세계 질서를하거나 전화가 온대로 세계화, 자본주의의 확대 본 지역 및 대륙 전체의 지출에 영향을 경계 라이벌 공산주의를합니다.

Barely a decade after President Bush’s ordination of a new global environment, another world order was gradually emerging. 부시 대통령의 안수 후 10 년 간신히의 새로운 지구 환경, 또 다른 세계 질서는 점차적으로 신흥합니다. This “Third World Order” as it has also been named, is championed by a rising eastern giant, China. 이 "제 3 세계 질서"로이의 이름도는 동부 거대한 상승을 따르고, 중국합니다. The unprecedented rise of China as an economic power capable of steering the course of the global economy provides a credible alternative to the western-driven concept of globalization. 중국의 경제 대국으로 유례없는 상승이 과정은 글로벌 경제 운영 능력을 신뢰할 수있는 대안을 제공하는 세계화의 서부 - 구동 개념합니다. The imagined rivalry between these two power blocs is the concern of this article. 이 두 사이에 the 상상 경쟁이 문서의 전원 차단이 우려합니다.

In the course of expending its economic and political power, China has embraced Africa in an economic alliance which is proving to be worrisome to the West. 을 지출하는 과정에서 경제와 정치 권력, 중국은 경제 동맹 포용 아프리카의 우려가있는 서쪽을 증명합니다. Africa on its part, hit by the pressures of globalization and frustration following several centuries of unrewarding ties with the West has been more than enthusiastic in courting with China. 아프리카에서 그 부분과 좌절로 맞을 다음과 같은 몇 세기의 세계화의 압력을 못하게 열광적인 관계에 구애 이상의 서부는 중국과의합니다. This Sino-African alliance is at the core of the “Third World Order” which China is today leading. 이것을 허용 - 아프리카의 동맹 관계의 핵심은 "제 3 세계 질서"를 오늘의 중국은 선도합니다. The impact of this alliance is conjured in the words of William Wallis. 이 동맹 관계에 미치는 영향은 윌리엄 월리스의 기간을 conjured합니다. “The contours of a new order are still being drawn, but China’s growing stake in the continent has already shaken up an old and fraying one dominated by cautious western donors and former colonial powers” "그려 윤곽선의 새로운 질서가 여전히 존재하지만 중국의 성장이 대륙의 지분은 이미 하나의 소동 fraying 오래된 그리고 식민 세력에 의해 주도되고 신중한 서양 기증자를 지낸"

Prelude to the “Third World Order” 서곡을 "제 3 세계 질서"

Modern Sino-African cooperation or the “Third World Order,” is the full-blown stage of a relationship that traces its history as far beak as the 10th century and beyond. 현대 중국 - 아프리카 협력 또는 "제 3 세계 질서를,"이 인간 관계의 전체 - 불어 단계에까지 그 역사를 추적을 넘어서는 10 세기를 부리합니다. To fast forward this story, the most convenient and agreeable point from which to pick up an analysis of this relationship is the founding of the People’s Republic of China in 1949. 이 이야기를 빨리 감기, 가장 편리하고 쾌적한 지점이 관계를 분석을 데리러의 창립은 1949 년 중화 인민 공화국합니다. This period which was largely characterized by the politics of the Cold War, saw the young communist China struggling against the odds of western capitalist domination. 이 기간 큰 특징으로했던 냉전의 정치를보고 중국 공산당의 젊은 확률이 서양 자본주의의 지배를 반대하는 투쟁합니다. 중국과 새로운 세계 질서 : 어떻게 기업가 정신, 세계화, 그리고 중국과 세계를 국경없는 사업은 휴양 The shared historical, economic and cultural experiences between China and Africa marked the beginning of what Chairman Mao Ze Dong called a “Third World alliance” against western oppression. 공유 역사, 경제와 문화 체험의 시작 부분 사이에 중국과 아프리카 표시 동 무엇 모택동 '제'라고하는 "제 3 세계 동맹 관계"반대 서양 탄압합니다.

As China and Russia struggled to battle against the forces of capitalism in the Cold War, Africa became a theatre for this fray. 중국과 러시아를 반대하는 투쟁을 전투에서 자본주의 냉전 세력, 아프리카 된 극장이 프레이합니다. The resultant “proxy wars” in the continent provided an opportunity for China and Russia to extend military assistance to anti-colonial forces throughout Africa. 결과 "프록시 전쟁"을 중국과 러시아의 기회를 제공 대륙의 군사 원조를 방지 - 식민 세력을 확장 전체 아프리카합니다. During this period of massive Sino-Soviet military assistance to Africa, economic considerations were minimal. 이 기간 동안 중국 - 소련의 군사 원조를 대량 아프리카, 경제적 고려 사항이 최소화합니다. The relationship was shaped largely by ideological and strategic imperatives which were the defining features of the Cold War. 이데올로기와 전략적 관계를 책무가 어떤 모양을 크게하여 냉전의가 정의하는 기능을합니다.

China gained another significant edge in Africa following disputes with Russia over the leadership of the communist world and differences over the international orientation of communism. 또 다른 중요한 에지 아프리카에서 얻은 다음과 같은 분쟁을 중국 러시아와 공산 세계와 이상의 차이 이상의 리더십의 방향을 국제 공산주의를합니다. The Sino-Soviet split as this difference came to be known, gave China considerable leverage to carve out its own “sphere of influence” in Africa. the 중국 - 소련의 분할에 온이 차이로 알려진 중국 준 상당한 활용할를 개척하기 위해서 자신의 "세력권"아프리카합니다. A practical manifestation of this Sino-Soviet gulf was seen in the nature of assistance given to the liberation forces in Zimbabwe in the 1970s. 걸프 실용적인 증상이 어떤 - 소련의 원조는 주어진으로 본 해방의 자연을 이용하여 1970 년대 짐바브웨 군. While China offered training to Zimbabwean guerillas in the manner of a People’s army, Russia did it in the light of a regular army. 짐바브웨의 게릴라 훈련을 제공하는 동안에 중국의 인민 군대를 전달하는 방식, 러시아의 불빛이 정규 군대에 한합니다. This difference not withstanding, the bottom line remained the struggle against western oppression of what China saw as “the masses of the third world.” In this military connection, Soviet arm sales to Africa rose from US $150 billion in the 1960s to US $2.5 billion in the 1970s. 이러한 차이 withstanding 없다는 결론 남아 반대의 투쟁에서 중국 서부 탄압을보고 무엇을 "제 3 세계의 대중합니다."이 군사 연결, 소련의 팔이 판매를 아프리카 높아졌다 180,000 억 1960 년대 미국 2,500,000,000달러 1970 년대합니다. China on her part, sold $142 billon worth of military equipment to Africa between 1955 and 1977 중국에 그녀의 부품, 판매 상당의 군사 장비를 아프리카 1백42달러 억 1977 사이에 1955 년

Besides the Sino-soviet split, China reaped considerable diplomatic gains in Africa with the waning of Moscow’s influence due largely to the growing dissention within the Russian empire. 중국 - 소련의 분할 이외에, 중국 수확한 아프리카에서 상당한 이득을 잃고있는 것 외교 모스크바의 영향 때문에 대부분의 러시아 제국의 성장 일으키고있습니다. When Russia ceased to exert any significant influence in Africa, this vacuum was immediately filled by China. 러시아 중단에 영향을 행사할 때 어떤 의미에있어서도 아프리카, 이것이 바로 채워진 진공 중국합니다. This diplomatic triumph was followed up on three major fronts-economic, diplomatic and technical. 이 외교의 승리 위에 이어 3 개 주요 전선 - 경제, 외교 및 기술합니다. Sustained dialogue through an unbroken chain of visits by Chinese officials to Africa has remained the strong point of China’s diplomatic offensive. 방문을 끊어지지의 사슬을 통해 지속적인 대화를 아프리카로 중국 당국의 강한 지점은 중국의 외교 공세 유지합니다. Way back in the 1960s, Premier Zhou En Lai vowed to support African people in what he called “their struggle to oppose imperialism and old and new [forms of] colonialism and to win and safe guard national independence” 돌아오는 1960 년대에 총리 저우 엉 라이 맹세를 지원하는 아프리카의 사람들이 그렇게 불렀죠 "그들의 투쟁에 반대 제국주의 및 이전 및 새로운 [형태] 우승과 세이프 가드를 식민지 독립"

This spirit of cooperation, fraternity and support constitutes the foundation of modern Sino-African alliance, an illustration of Third World and South-South cooperation. 이 정신으로 협력, 우애와 지원을 허용 - 아프리카의 현대적인 동맹 관계의 기초를 구성하는 제 3 세계, 남 - 남 협력을 일러스트 레이션합니다. It was re-echoed in 2006 in a policy document which Beijing called “China’s Africa Policy.” This document called for “sincerity, equality, mutual benefit and common development,” and emphasized the need for a beneficial “cultural exchange” between China and Africa. 그것은 2006 년에 다시 - 에코의 정책 문서를 베이징에서 "중국의 아프리카 정책을합니다."이 문서를 불리는 "성실, 평등, 상호 이익 및 일반적인 개발,"과 유리의 필요성을 강조했다 "문화 교류 사이에" 중국과 아프리카합니다. This is the strength of the “Third world Order” that faces the “New World Order” in the 21st century. 이것은 강도를 "제 3 세계 질서를"그것 얼굴의 "새로운 세계 질서"는 21 세기합니다.

The economic foundations of the “Third World Order” 의 경제 토대의 "제 3 세계 질서"

The concept of globalization is rooted mainly on the economic strength and expansion of capital. 의 개념을 중심으로 뿌리의 경제 세계화는 자본의 강도와 확장합니다. As agreed by Bonaglia, Pinaud and Wegner, globalization comprises entirely of “the deepening of financial and trade integration associated with technological progress and multilateral liberalization.” So too is the economic regime of the “Third World Order.” Sino-African economic cooperation involves several facets, the most important among them being trade, investment, aid and infrastructure development. bonaglia로 합의, pinaud 및 wegner, 세계화 전적으로 구성 "에 관한 통합 심화의 금융 및 무역 자유화와 관련된 기술의 발전과 다자합니다."그래서 역시 경제 체제의 "제 3 세계 질서를합니다."누구 - 아프리카의 경제 협력에는 여러 측면에서 가장 중요한 그중가의 무역, 투자, 지원 및 인프라 개발합니다. Among these, trade has a pride of place and a long history in this alliance. 이 중, 무역은 장소와 오랜 역사를 자랑이 동맹 관계합니다. When China started buying cotton from Egypt in 1956 very few observers could foresee a possible Chinese trade domination of the entire continent in less than half a century. 1956 년 중국 이집트에서 사기 시작하면 거의 관측면 예측이 가능한 중국어 무역의 지배 미만의 전체 대륙에서 반세기합니다.

Today, China imports a wide range of commodities from Africa. 오늘날, 중국 수입 아프리카에서 넓은 범위의 제품. These include oil, iron ore, cotton, diamonds, logs and several other minerals. 여기에는 석유, 철광석, 면화, 다이아몬드, 로그 그리고 몇 개의 다른 광물합니다. African agricultural products which have suffered from the cruelty of globalization now find profitable markets in China. 아프리카의 농산물있는 세계화의 고통을 지금의 잔인에서 중국 시장에서 수익성이 발견합니다. Burkina Faso, Benin and Mali provide China with 20 percent of its cotton imports. 부르 키 나 파소, 베냉과 중국에 20 %의 과실의 면화 수입을 제공합니다. The Ivory Coast and Ghana are important sources of cocoa and Kenya sells large quantities of coffee beans and tea to China. 코트 디부 아르, 가나, 케냐 코코아은 중요한 소스를 대량으로 판매 및 홍차 커피 콩을 중국합니다. Namibia provides large shipments of fish and fishmeal. 대형화물의 나미비아 생선과 어분을 제공합니다.

The figures about China-Africa trade illustrate the depth of this economic cooperation. 이 숫자에 대한 중국 - 아프리카의 무역이 경제 협력의 깊이를 보여줍니다. This trade rose by 700% in the 1990s. 1990 년대에 오른이 무역 700%합니다. In 1999, the trade volume stood at US $6.5 billion. 1999 년에 미국의 무역 거래량은 65억달러합니다. From 2002 to 2003, trade doubled to US $18.5 billion. 2002-2003, 무역 두 배로 미국 18,500,000,000달러합니다. In 2005, it stood at US $39.7 billion and again jumped to US$50 billion in 2006. 2005 년,이 비율은 미국 39,700,000,000달러 그리고 다시 2,006 억 미화 50 달러로 급증합니다. A year later in 2007, it rose to $55 billion. 1 년 후 2007 년, 장미를 55,000,000,000달러합니다. In February 2008, Chinese Premier Wen Jia Bao optimistically predicted that Sino-African trade would reach $100 billion in 2010 removing China from its current third position into being Africa’s first trading partner. 년 2 월 2008 년 원자바오 중국 - 아프리카의 무역 jia 바오가 도달할 것으로 전망 낙관적 1000 억 달러에서 2010 년 현재 세 번째 순위로가 중국을 제거 아프리카의 첫 번째 교역 상대국합니다. “The opening of new trade and investment corridors between developing countries…confirmed as a growing phenomenon in UN figures…is a discovering sight for the old powers,” says Conal Walsh. "개막의 새로운 무역과 투자 회랑 개발 도상국 사이에 유엔 현상은 성장 수치로 확인……이 광경을 발견 이전의 힘이여,"라고 말합니다 conal 월시합니다.

Trade in oil is among China’s priority areas in Africa. 중국의 우선 순위 중 무역에 기름은 지역에 아프리카합니다. Projected to become the world’s biggest oil importer soon after 2010, China seeks to expand its foothold in the African oil sector at all cost. 예상되는 세계 최대의 석유 수입 직후 2010 년 중국의 교두보를 확대하고자 아프리카의 석유 부문의 모든 비용을합니다. In Nigeria, Africa’s largest exporter of crude, China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) has paid $2.7 billion for the right to explore oil. 나이지리아, 아프리카 최대의 원유 수출, 중국 국립 해양 석유 공사 (cnooc)가 탐험 수있는 권리를위한 유료 석유 2,700,000,000달러합니다. In Angola, China Petrochemical Corporation (SINOPEC) gained a 50% stake in the BP operated Greater Plutonic project. 앙골라에서, 중국 석유 화학 주식 회사 (sinopec)의 50 % 지분을 얻었다 혈압 큰 plutonic 프로젝트를 운영합니다. In Sudan where the China National Petroleum Corporation (CNPC) helped develop Sudanese oil fields (in the chaotic 1990s), China receives 60% of Susan’s oil output. 중국 국영 석유 공사있는 수단 (cnpc) 도움 수단의 유전을 개발 (1990 년대의 혼돈), 중국 수잔의 석유 생산의 60 %를받습니다. In Somalia, CNOOC has signed a production sharing deal with the transnational government of Somalia, one of the world’s most volatile countries. 소말리아, 생산 공유와 거래를 체결 cnooc 정부의 초국적 소말리아, 세계의 대부분의 휘발성 개국 중 하나를합니다. China already stands on the doorsteps of Sudan, Chad, Nigeria, Angola, Algeria, Gabon, Equatorial Guinea and the Republic of Congo, Africa’s frontline oil producers. 중국이 이미 스탠드에 doorsteps의 수단, 차드, 나이지리아, 앙골라, 알제리, 가봉, 적도 기니, 콩고 공화국, 아프리카의 전선의 석유 생산합니다.

In the mineral sector, China stretches its hands very far into Africa. 광물 분야에서, 중국의 손을 뻗어있다 아주 먼 아프리카합니다. President Hu jintao’s inauguration of an African economic and Trade Zone during his Africa tour of 2007 is proof of China’s emerging monopoly in the mineral trade in Africa. 후진타오 국가 주석은 아프리카의 경제 및 무역 지대의 출범 그의 아프리카 투어를하는 동안 2007은 증거 무기물의 무역에서 중국의 신흥 아프리카에서 독점합니다. The Chinese –controlled Chambisi Copper Smelter in Zambia is at the heart of this economic zone and is a joint venture between China Nonferrous Metal Mining (CNMC) and Yunnan Copper Industry (YNCIG). 중국 - 통제 chambisi의 마음에있는 잠비아의 구리 제련이 경제 영역과 합작 회사는 중국 유색 금속 광업 (cnmc)과 윈난 성 구리 산업 (yncig). China also lays claims on vast mineral resources in neighboring Zimbabwe where President Robert Mugabe, spited by the west, has passionately embraced a “look east policy” with inspiration from China. 중국도 주장에 수록되어있는 방대한 광물 자원 인근 짐바브웨 로버트 무가베 대통령, spited의 서쪽,이 열렬히 포옹, "동방 정책"과 중국으로부터 영감을합니다.

In other areas of the continent, China remains the talk of the day. 다른 지역의 대륙, 중국은 하루 중 토크합니다. In Angola, China outbid Brazil in 2005 for the sight to tap into iron ore deposits. 앙골라에서, 중국에 매각, 2005 년 브라질 철광석 예금 시야로 들어오기합니다. In the Democratic Republic of Congo, China struck a deal last year with 8 $ billion dollars which gives China 68 percent stake in Grecamines, the state copper mining company and costs would be repaid in minerals over 30 years. 콩고 민주 공화국에서, 중국, 삼진 8 $ 10 억 달러로 거래를 지난해 중국은 68 %의 지분을 grecamines, 구리 광산 회사의 상태 및 비용 상환은 30 년 이상의 미네랄합니다. In the Ivory Coast, China exercises control over a manganese mine at Lozoua where it exports manganese to the Chinese market. 이 코트 디부 아르, 중국을 통해 훈련 통제 lozoua 망간 광산에서 망간 어디에 그것을 중국 시장 수출합니다. In Gabon the state owned China National Machinery & equipment Import & Export Corporation struck a $ 3 billon deal to mine Iron ore in Belinga. 중고 중국의 국립 기계 및 장비의 상태 가봉 수출입 회사, 삼진 a $ 3 억 철광석 광산에서 거래가 belinga합니다. In Mauritania, China’s Transtech Industry (together with a Sudanese company) agreed to invest more than $600 million in the construction of a railway line in exchange for an estimated 165m tons of phosphate used in the production of fertilizers. 이 모리 타니아, 중국의 transtech 산업 (수단과 함께 회사) 6억달러 이상의 합의에 대한 투자의 철도 건설을 교환하는 줄을 산성으로 추정되는 165m에서 사용되는 톤의 비료를 생산합니다. While China imports cobalt from the DR Congo, South Africa remains China’s largest supplier of ore and manganese. 중국에서 수입하는 동안 코발트 박사 콩고, 남아 프리카 공화국은 중국의 최대의 공급 업체와 망간의 광석합니다. China’s push into the African mineral market continues to grow despite western outcry. 중국의 밀어 넣기로 아프리카의 광물 시장이 계속 성장에도 불구하고 서부 절규합니다.

Besides trade in oil, minerals, agriculture and manufactured goods, aid is another key pillar in Sino-Africa economic cooperation. 게다가 무역에 오일, 미네랄, 농업과 공산품, 원조는 중국 - 아프리카 경제 협력의 또 다른 핵심 기둥을합니다. The most Significant difference between China’s aid to Africa and that of the west is that Beijing does not attach too many strings and “conditionalities” on its loan packages. 가장 중요한 차이점은 중국의 원조를 아프리카와 그 서쪽은 베이징에가 너무 많습니다 문자열을 첨부하지 않습니다 및 "conditionalities"를 그 패키지를 대출합니다. These “soft loans” to Africa do not follow along the lines of western bureaucracy nor do they respect the western “equator principles” of lending. 이러한 "부드러운 대출"을 아프리카 서부 관료주의를 따르지 않으며 따라서 그들이 존중하는 서양 "적도 원칙"을 대출합니다. Estimates put Chinese loans to Africa at $19billion as of 2006. 중국어 대출을한다고 추정 2006 년 아프리카에서 $ 19billion으로합니다. These loans despite western outcry on humanitarian grounds have been seen as positive instruments for Africa’s development. 이러한 대출 인도적 항의에도 불구하고 서양 악기에 대한 긍정적인 이유가 아프리카의 발전으로 볼합니다. “What the Chinese are doing is taking a long term perspective of the ability to repay debts” says Donald kaberuka, President of the African Development Bank. "무엇을 찍는 것, 중국은 장기적인 관점 채무를 갚을 수있는 능력을"라고 말합니다 도널드 kaberuka 사장은 아프리카 개발 은행합니다. “Take a country with [a] rich subsoil that is emerging from war. "한 나라를 [] 리치 지반 전쟁은 신흥합니다. In terms of its static numbers it doesn’t look good. 정적 숫자의 측면에서 좋지 않다. It would be a HIPC case or a grant case from the traditional donors,” he said. hipc 사건이나 그랜트가되고 사건의 전통적인 기증자, "라고 그는 말했다. The Chinese are looking at it and saying ‘what is the capacity of this country which is not exploited?’ So they exploit that capacity, build infrastructure. 말하고, 중국은보고하고 '은 무엇입니까 악용되지 않는이 나라의 용량?'그래서 그들은 악용하는 능력, 인프라를 구축합니다. It is a different analysis,” Kaberuka concluded. 그것은 다른 분석, "kaberuka 체결합니다.

Since the 1990s, the range of Chinese investment in Africa has broadened significantly. 이후 1990 년대의 중국 투자가 아프리카의 범위가 대폭 확대합니다. It has evolved from a few sectors such as resource development, including oil, agriculture and fishing to other areas such as textiles, consumer electronics, tourism telecommunications and road construction. 그것은 몇 분야에서 진화와 같은 자원 개발을 포함한 석유, 농업, 어업 등 다른 분야로 섬유 제품, 가전 제품, 관광 통신과 도로 건설합니다. By the end of 2006, the accumulated amount of Chinese investment in Africa totaled $11.7 billion. 2006 년 연말까지, 아프리카에서 누적된 금액의 중국 투자 총액 1백17억달러합니다. In 2005, the total Chinese Direct investment in Africa was $400 million, constituting 1.3% of total inflow of direct investment in Africa in that year. 2005 년에 아프리카에서 직접 투자의 총 중국어 사억달러는, 구성 1.3 %의 총 그해 아프리카에서 직접 투자 유입합니다. This investment driven by China’s booming economy is having a significant impact on Africa’s economic growth “China’s fast rising demand for commodities, spurred by industrialization is having an increasingly significant impact on world commodity markets as well as the resource rich regions of the world-particularly Africa and Latin America,” says Tamara Trush, Senior economist at Deutshe Bank. 중국의 호황이 투자에 의해 주도 경제는 데 상당한 영향을 미칠 아프리카의 경제 성장을 "중국의 고속 상승에 대한 수요 상품, 격려하여 점점 더 큰 영향을 미치는 산업은 세계 상품 시장에 문제가있는 것뿐만 아니라 지역의 리소스 부자 세계 - 특히 아프리카와 라틴 아메리카의 경우, "라고 말합니다 타마라 trush 담당 수석 이코노미 스트는 독일 은행합니다.

Attracted by the improved political and economic climate in Africa and Africa’s untapped resources, there are currently between 800 and 900 Chinese enterprises doing business in Africa. 정치, 경제 환경 개선을 유치를 통해 아프리카와 아프리카의 미개발 자원, 현재 800과 900 사이에 아프리카에서 중국 기업 사업. The pressures of globalization and liberalization have also forced many African countries to open up to the outside world, thus embracing “easy-coming” investment from Chinese companies. 세계화와 자유화의 긴장을 강제로 많은 아프리카의 국가도 외부 세계를 열어, 따라서 수용 "쉬운 - 온다"중국 기업의 투자합니다. A bulk of these companies are privately owned and driven largely by commercial motivations. 대량의 기업들은 주로 민간 상업적인 동기가 소유하고 구동합니다. These commercial motivations and their resultant constraints are some of the reasons for the rise of anti-Chinese sentiments in certain parts of Africa as workers clamor for higher wages and better working conditions. 이러한 상업적인 동기와 그 결과에 대한 제약은 상승을 방지하는 이유 중 일부 - 중국어 정서를 노동자로 아프리카의 특정 부분에 더 높은 임금과 더 나은 근로 조건에 대한 매혹합니다.

In response to this budding resentment, Beijing has adopted or modified the language of “corporate social responsibility” to (re)define its economic ties with Africa. 이에 대해 신진 분노, 베이징의 언어를 채택했습니다 또는 변경 "기업의 사회적 책임"을 (재) 경제 관계를 정의 아프리카합니다. “For the Chinese enterprises, there is a growing awareness of this importance,” says Yang Guang, Director of the Institute of West Asian and African Studies. "중국 기업의 중요성을 인식가 높아지고있다"라고 말합니다 태양광, 감독은 아시아와 아프리카의 서부 연구소 연구합니다. “This is not only for Africa but they [Chinese companies] are also aware that without achieving a kind of win-win solution, without helping the local people to see the result of development, investing counties will not sustain their achievement in this continent.” Continued Guang, “so we can see especially the large scale Chinese companies, they have already begun to pay attention to this and are doing a lot of things in this regard. "이것은 아프리카하지만 그들을 위해서만이 아니라, [중국 기업]를 달성하지 않고도 알고 일종의 승 - 승 솔루션을하지 않고 현지 사람들에게 도움을주고있는 개발의 결과를보고, 그들의 성취에 투자를 유지되지 않습니다이 대륙 군. "지속적인 광,"그래서 우리가 볼 수있는 대규모 중국 기업 특히, 그들은 이미 시작 주목을 지불하는 많은 것들이 있으며 이런 점에서합니다. For instance, many of them are involved in building schools and hospitals for the local people where they have their investment, and they also pay attention to the localization of labor to hire local laborers.” 예를 들면, 그들 중 다수는 학교와 병원에 관여 건물을 지역 주민들이 어디에 그들은 그들의 투자, 그리고 그들 로컬 라이제이션 또한 노동에 대한 관심을 지불할 현지 노동자를 고용합니다. "

To illustrate his thesis of China’s corporate responsibility in Africa, Guang pointed out that Chinese companies doing business in Africa have created a record number of 70 thousand jobs. 기업의 책임을 중국의 연구 논문을 설명에있어서도 아프리카, 광 지적이 아프리카에서 중국 기업을 만든 사업 70,000 채용 정보 개수를 기록합니다. He also cited the case of China National Petroleum Company (CNPC), the leading company in Africa which began its first report on corporate responsibility since 2006. 그는 또한 인용의 경우 중국의 국영 석유 회사 (cnpc), 최고의 기업이 아프리카에서 최초의 보고서를 기업의 책임이 시작된 2006 년. “If they want to be good competitors in the market, they will have to fulfill better their corporate responsibilities,” Guang concluded. "만일 그들이 원하는 시장에서 경쟁 업체에 좋은, 그들은 그들의 기업의 책임이 더 나은가를 실현,"광 체결합니다.

China’s corporate responsibility and investment in Africa are largely facilitated by the flow of capital in the form of Foreign Direct Investment. 중국의 아프리카에서 기업의 책임과 투자 자본은 대부분의 흐름을 촉진하여 외국인 직접 투자의 형태로합니다. Besides its record $7600 billion worth of investment in Africa, FDI is spreading across dozens of African countries as Chinese companies expand their search for raw materials in Africa. 이외의 기록 칠조육천억달러 상당의 투자가 아프리카, 직접 투자는 중국 기업으로 확산되고 아프리카 국가 전체 수십개의 원료에 대한 업체의 검색을 확장 아프리카합니다. In recent years, China’s largest acquisitions have been in Africa. 최근 몇 년간, 중국 최대의 인수가 아프리카합니다. The monumental $5.5 billion offer by the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) to buy 20.5 percent share in South Africa’s Standard Bank is proof of this South-South economic vibrancy. 오십오억달러을 제공하는 기념 중국 공상 은행 (icbc)를 구매 20.5% 공유 남아 프리카 공화국의 표준 은행은이 남 - 남 경제 활력의 증거합니다. This deal between the largest bank in China, and the largest bank in Africa seeks to establish what Jacko Maree, Standard Bank Chief Executive calls a “financial services gate way” linking these two regions. 중국 최대의 사이에,이 거래 은행에서, 그리고 아프리카 추구를 수립의 최대 은행에서 maree 무엇 잭씨, 표준 은행 최고 경영자를 호출 "금융 서비스 게이트 방식"이 두 지역에 연결합니다.

In an effort to strengthen this flow of financial capital and promote what analysts call a “go out” policy, Beijing has encouraged state-owned banks to look for overseas acquisitions in order to gain expertise and improve China’s relatively unsophisticated banking system. 에서 금융 자본의 흐름을 강화하기 위해 노력하고 홍보를 호출 무엇 애널리스트 "외출"정책을, 베이징은 격려 상태 - 소유 은행 인수를 찾는을 얻기 위하여 해외 전문 기술과 중국의 상대적으로 생소한 뱅킹 시스템을 개선합니다. In this regard, the Chinese Export-Import Bank (EXIM Bank), China’s biggest Africa-related lender, said by the end of the first half of 2007, it had authorized loans worth $13.3 billion for African projects and had disbursed half of that money. 이와 관련, 중국 수출 - 수입 은행 (수출입 은행), 중국 최대의 아프리카 - 관련 대출, 연말까지는 상반기에 2007 년, 그것은 아프리카의 프로젝트에 대한 승인 및 대출 백삼십삼억달러 상당의 절반이 지출 그 돈을합니다. This is the financial muscle which Beijing is flexing in Africa, pricking the conscience of the West and in the process provoking hostile criticisms. 이것은 재정 근육의 굴곡이있는 베이징은 아프리카, 양심의 양심을 자극하는 과정에서 서쪽과 적대적인 비판을합니다.

These criticisms as they continue to grow fall on deaf ears as China remains defiant and unwilling to let go of its gains and prospects in Africa. 이러한 비판을 넘어 지속적인 성장으로 청각 장애인 그들은 도전과 기피 귀를 중국의 이익과 전망을 풀어 아프리카합니다. Observes William Wallis, “for Africa’s traditional allies in the West, which as recently as the 2006 Summit of industrialized nations at Gleneagles were overhauling their own commitment to the continent, the terrain has shifted. 관찰 윌리엄 월리스, "에 대한 아프리카의 전통적인 동맹의 서쪽, 어느 선진국으로 최근에는 2006 년 정상회의에서 자신의 gleneagles 방치에 헌신하고있는이 대륙의 지형이 옮겨졌합니다. Chinese funding of infrastructure, trade and development in Africa has grown to rival theirs, surpassing lending by multilateral agencies such as the World Bank and IMF.” Continued he, “the unmatched firing power of Chinese state companies and their willingness to secure supplies at all cost are at the same time driving competitors away,” Wallis affirms emphatically. 중국어 지원에 대한 인프라, 무역 및 개발에 그들의 라이벌 아프리카 성장을 제치고 세계 은행과 같은 기관 대출 및 다자간 통화 기금 (IMF합니다. "지속적인 그는,"중국의 최고의 사격 전원 공급 장치 상태 업체와 그들의 의지를 전혀 확보 운전을 동시에 비용은 경쟁 업체 떨어져, "월리스 긍정 격렬하게합니다.

The physical impact of China’s presence is seen in the transformation of the African landscape through infrastructural development and technology transfer. 의 실제에 미치는 영향의 변화에 관한 중국의 존재는 아프리카의 풍경을 통해 본 인프라 개발 및 기술 이전합니다. This infrastructural transformation is considered vital to the economic development of Africa which had before now been hampered by the absence of infrastructure. 이 인프라에 중요한 전환으로 간주했던 아프리카의 경제 발전을 방해하기 전에되었습니다 인프라 스트럭처의 부재합니다. The most significant developments in the infrastructural and technological history of modern Africa took place with the coming of China. 가장 중요한 인프라 및 기술의 개발의 역사가 열리면서 중국의 현대적인 아프리카 일어났다. Among these achievements are the Chinese constructed TAN-ZAM railway line in Southern Africa, a hydroelectric dam in Ghana and a mobile phone network in Ethiopia. 이들 업적은 중국 - 잼 철도 건설 아프리카 남부에서 황갈색의 수력 발전소 댐 휴대 전화 네트워크에서 가나와 에티오피아합니다. China helped Nigeria in launching its satellite into space, one of the rare technological successes in sub-Saharan Africa. 중국의 인공 위성을 우주에서 발사 도와 나이지리아 중 하나가 과학 기술의 성공에 버금가는 희귀 - 사하라 아프리카합니다. These gigantic achievements add to the list of roads, railways, bridges, dams, hospitals, airports, schools stadiums and legislative building constructed by Chinese engineers. 이러한 거대한 업적의 목록을 장바구니에 도로, 철도, 교량, 댐, 병원, 공항, 학교 중국어 엔지니어에 의해 건축된 건물 경기장 및 입법합니다.

Except for the skeptics, there is unanimous agreement that China’s part in infrastructure development could help open up the continent and make business more competitive. 무신론자을 제외하고, 중국이 참여하는가 만장일치의 합의를 열 수있는 인프라 개발 대륙의 도움을 요청하고 사업의 경쟁합니다. It also leads to the transfer of technology which holds long term economic benefits for the continent. 또한 리드를 전송하는 기술을 보유한 대륙의 장기적인 경제적 이익을합니다. “Chinese companies are not only investing in Senegal, but transferring technology, training and know-how to Senegal at the same time. "중국 기업들이 투자에뿐만 아니라 세네갈, 전송하는 기술을하지만, 직업 훈련 및 알 - 세네갈을 동시에하는 방법을합니다. China which has fought its own battles to modernize has a much greater sense of the personal urgency of development in Africa than many western nations.” Said Senegalese President Abdoulage wade. 중국 싸운 자신의 전투가 훨씬 큰 의미를 현대화는 아프리카에서 개인보다 많은 서방 국가의 개발 시급합니다. "라고 abdoulage 웨이드 세네갈 대통령합니다. “Today…economic relations are based more on mutual need and the economic reality that the EU and US cannot compete with China,” Wade said. "오늘… 경제 관계는 더 많은 상호 작용하는 기반이 필요하고 유럽 연합과 미국의 경제 현실을 중국과 경쟁 할 수 없어,"웨이드 말했다.

President Wade is one of the several African leaders who have given a warm embrace to Chinese trade, investment and infrastructural development. 웨이드 대통령은 아프리카의 지도자 중 하나를 여러 사람에게 따뜻한 포옹 중국 무역, 투자 및 인프라 개발합니다. In praise of Chinese infrastructure, Wade contends firmly that “these are improvements …that stay in Africa and raise the standards of living for millions of Africans, not just an elite few.” The vocal Wade has on many occasions juxtaposed Chinese benevolence with western hypocrisy towards Africa. 찬미의 중국 인프라, 웨이드 확고하게 주장하고는 "이들은 개선… 아프리카와 높이의 기준에 머물 수있는 수백만 명의 아프리카인의 생활을뿐 아니라, 엘리트 몇합니다."중국어 보컬 웨이드는 자비를 구할 수가 많은 경우 병렬 서양 위선 쪽으로 아프리카합니다. “If Europe does not want to provide funding for African infrastructure- it pledged $15 billion under the Cotonou Agreement eight years ago; the Chinese are ready to take up the task, move rapidly and at less cost.” In Wade’s words, China has lessons to offer both Africa and Europe. "만일 유럽 아프리카의 인프라를위한 기금을 제공하지 않으려는 - 15,000,000,000달러 아래의 공약 cotonou 계약이 8 년 전;, 중국 준비를하고 작업을 차지, 이동보다 저렴한 비용으로 신속하고있습니다."웨이드의 말, 중국 이 교훈을 둘 다 아프리카와 유럽을 제공합니다. “Not just Africa but the West itself has much to learn from China. "그냥 아프리카 그러나 서쪽 자체는 중국에서 더 배워야합니다. It is time for the West to practice what it preaches about the value of market incentives,” Wade wagged at the West. 그것은 시간을 연습에 대한 서방의 가치를 시장에 대해 설교 그게 인센티브, "웨이드 wagged에서 서쪽합니다.

How strong is the “Third World Order”? 얼마나 강한가 "제 3 세계 질서를"?

Despite western outcry about Sino-Africa economic cooperation, there is abundant evidence to suggest that these fears are highly exaggerated. 중국 - 아프리카 경제 협력에 대해 항의에도 불구하고 서부가 이러한 우려를 뒷받침하는 증거를 풍부 과장이 고도로합니다. China’s trade, loans and infrastructural projects have been the central objects and targets of criticism. 중국의 무역, 융자 및 인프라 프로젝트는이 문서가 적용되는 중앙 개체와 비판을합니다. China is blamed for flooding African markets, destabilizing local economies and selling goods of inferior quality to Africans. 중국은 홍수에 대한 비난 아프리카의 시장, 불안 정한 지역 경제 및 판매 물품의 품질을 아프리카인 열등합니다. China’s loans are said to overlook human rights abuses and thus encourage corruption in Africa. 중국의 대출은 인권 침해을 간과하고는 아프리카에 따라서 부패 장려합니다. The West also frets about China’s closeness with oil and mineral rich countries in Africa such as Sudan and Zimbabwe and its military connections with these rogue and pariah states. 서부 또한 중국의 친밀감에 대한 frets 부자 나라와 석유 및 광물과 같은 아프리카의 수단, 짐바브웨와 같이 군사 연결 상태 불량과 천민합니다. Chinese infrastructure projects in the continent are also predicted to end up as white elephant projects. 대륙 중국어 인프라 프로젝트에 흰 코끼리는 또한 프로젝트를 전면 전망합니다.

How justified these claims are, remains an object of intense debate. 정당이 주장하는 방법은 치열한 논쟁의 대상이 남아있습니다. This debate notwithstanding, it could be grossly misleading to assume that this alliance goes without friction. 이 토론에도 불구하고 그것이 동맹 관계를 차지할 수있습니다 오해가없이 육안 마찰합니다. Available evidence also suggests that western estimates about the scale of Chinese expansion in Africa is more apparent than real and China has not (yet) gone the distance it is believed to have covered in Africa. 또한 서양 견적에 대한 증거를 사용할 수에 따르면 아프리카의 규모가 더 확장에 대한 중국의 현실과 중국이보다 분명 아니다 (없음) 사라의 거리가 아프리카에서 커버를 믿고있습니다.

Thabo Mbeki, South African President and one of the leading figures in African diplomacy was one of the many Africans to raise concerns about unguided optimism in Sino-African relations. 타보 음베키, 남아 프리카 공화국 대통령과 하나의 주요 인물 중 하나를 아프리카 외교는 안내가없는 낙관론에 대한 우려의 많은 아프리카인을 늘리 - 아프리카의 관계를 허용합니다. He is considered as the most prominent case of African “push-back” when it comes to dealing with China, especially in the area of trade. 그는 아프리카로 간주의 경우 가장 눈에 띄는 "푸시 - 뒤로"중국과의 거래를 만나면, 특히 그 지역의 무역. “The challenge is that you could develop a relationship between China and African states which in reality isn’t different from the relationship that developed between Africa and the former colonial powers,” Mbeki warned. "을 개발할 수있는 도전은 중국과 아프리카 간의 관계와 다른 상태의 현실은 아프리카와 옛 식민지 사이에 관계를 능력을 개발,"mbeki 경고합니다.

As proof of his determination to restrain China’s unbridled trade advances, Mbeki’s government imposed quotas for Chinese textiles in an effort to revive and protect South Africa’s staggering garment industry which is threatened by cheap Chinese textiles. 그의 의지를 자제에 대한 증빙 서류로 중국의 무한의 무역 발전, 중국 섬유 제품 쿼터 부과 mbeki의 정부의 노력을하고 보호를 부활 남아 프리카 공화국의 광범위하게 싼 중국 섬유 의류 산업이 위협 받고있습니다. Mbeki’s move was a warning signal to China, and a lesson for the rest of Africa on how to deal with the “new guest.” Mr. Mbeki had earlier warned that African states run the risk of getting stuck in “an unequal relationship” with China. 는 경고 신호를 mbeki의 움직임은 중국, 아프리카의 나머지 부분에 대한 강의와 거래를하는 방법에 "새로운 사용자합니다."미스터 mbeki 아프리카의 상태는 이전 버전을 실행의 위험을 경고 메시지가 도착 길바닥에 "불평등 관계를 "중국과의합니다.

Recent anti-Chinese protests in Zambia in 2006 also point to the fragility of this alliance. 최근에 방지 - 중국어 시위가 2006 년 잠비아 또한이 동맹 관계의 취약성을 가리 킵니다. Poor safety conditions left 50 workers dead in a Chinese owned mine where 55 workers had earlier fallen ill from poisoning in 2003. 왼쪽 50 근로자 안전 조건 가난한 소유 광산에서 죽은 채 중국에서 어디에 중독 55 노동자는 2003 년 이전 걸렸습니다. The Chinese-owned Chambisi copper smelter has been the scene of repeated strike actions as African workers clamor for better pay and improved working conditions. 중국 - 중고 chambisi 구리 제련이 반복적으로 파업 현장에 더 나은 작업을 매혹 아프리카의 근로자 임금과 근로 조건 개선합니다. Michael Sata, the opposition leader in Zambia accused China of transforming Zambia into what he called a “dumpling ground for their human beings.” Zambia’s capital Lusaka holds about 30.000 Chinese who are often viewed with scorn as exploiters especially as they pick up jobs from street hawking to industrial manufacturing. 마이클의 SATA, 야당 지도자 잠비아 잠비아로 변환과 중국을 비난라고하는 그 "만두 지상의 인간을합니다."잠비아의 수도 루사카 30.000 중국어에 대한 보유과 경멸을 본 사람들은 종종 그들 exploiters 특히 픽업 채용 정보 산업 생산부터 거리 호킹합니다. This is a growing phenomenon throughout Africa as William Wallis observes “it is possible to find Chinese foot massage parlors in Chad, doughnut hawkers in Cameroon and vegetable producers in Khartoum’s market” 이것은 아프리카로 성장 윌리엄 월리스 관찰 현상을 통해 "우리가 발 마사지 게임장에서 중국어를 찾을 수있습니다 차드, 카메룬과 채소 생산에 도넛을 hawkers 하르툼의 시장"

Elsewhere in the continent African leaders are caught between embracing a new comer and retaining traditional alliances. 다른 곳에서 적발 대륙 아프리카의 지도자들은 새로운 끝까지 먹어 사이에 수용하고 전통적인 동맹을 유지합니다. Nigeria, one of America’s biggest oil suppliers in Africa is moving towards China with a lot of caution. 나이지리아, 미국의 최대 원유 공급 업체 중 하나 아프리카는 중국에 많은주의를 향하여 움직이고있습니다. Nigeria has made it clear that China will have to face competition from western energy companies and also national companies from India, South Korea and Malaysia. 나이 제리아는 입장을 분명히하는 중국은 서양 에너지 기업과 경쟁을 직시해야합니다 국민 기업 또한 인도, 한국, 말레이시아합니다. “Nigeria had been keen to cooperate with the Chinese in oil and gas but the government hasn’t given them the level of special treatment the Chinese would have wanted,” says Dapo Odesanya. "나이 제리아에 협조가 중국의 날카로운 석유 및 가스하지만 정부는 그들에게 주어진 중국이 원하는 수준의 특별 대우"라고 말합니다 dapo odesanya합니다. Despite China’s overtures her citizens have been caught up in the spade of kidnappings that characterize the volatile Niger Delta region. 중국의 서곡에도 불구하고 그녀의 시민이 납치 사건이 걸렸다는 하늘에 스페이드의 성격을 나타내는 휘발성이 니제르 델타 지역합니다. Ethiopian rebels also killed nine Chinese oil workers in the Ogaden region in April 2007 에티오피아 중국어 석유 근로자 9 명의 반군을 죽인 것도 ogaden 지역에서 2007 년 4 월에

In the oil sector where dissenting voices are loudest, facts and numbers on the ground tell a different story. 석유 부문에서 반대의 목소리가 어디에 아낌없는, 사실을 서로 다른 이야기와 숫자를 지상에 알리기합니다. Chinese national oil companies produced about 267.000 barrels of oil equivalent a day in Africa only one third of the amount produced by Exxon Mobil the largest foreign producer in the continent. 중국 국립 석유 회사에 대해 267.000 배럴의 석유 생산 아프리카에서 하루에 이에 상응하는 금액의 3 분의 1 제작한 전용 엑손 모빌 대륙에서 최대의 조선 조선의 생산합니다. Being a late comer, Chinese oil companies still stagger behind western oil giants in Africa. 이 늦은 거, 중국 석유 회사 여전히 비틀 뒤에 서부 아프리카에서 석유 자이언츠합니다. In 2006, Africa accounted for only 8.7% of China’s total oil imports as compared with 36% for the EU and 33% for the US These western oil interests together with their home governments which cry out loud against China continue to enjoy the advantage of time, space and efficiency in the African oil market. 2006 년, 아프리카 비중은 8.7 %로 중국의 전체 석유 수입의 36 %에 비해 33 %에 미국과 유럽 연합이 자신들의 고향과 함께 서양 석유 관심사 외침을 크게 반대하는 중국 정부의 이점 지속적으로 즐긴다 의 시간과 공간 그리고 아프리카의 석유 시장의 효율성을합니다. “While keeping an eye out on China,” says Firose Manji, “Africans should not be distracted from paying attention to the West’s continued exploitation of the continent including the use of military might to protect its economic interests.” "안과 밖을 유지하면서 중국,"라고 말합니다 firose 만자, "아프리카인이 방해를해서는 안에서 서쪽으로 주목을 착취의 지속적인 군사력의 사용을 포함하여 대륙의 경제적인 이익을 보호합니다."

Firosi maintains strongly that China is still a small player in Africa when compared with others from the West and elsewhere. 중국은 여전히 강하게 유지 관리 firosi 아프리카의 작은 선수는 서쪽과 다른 경우 다른 사람과 비교합니다. She insists that Asian players such as India, Singapore and Malaysia are stronger powers in Africa in terms of FDI. 그녀는 아시아 선수와 같은 주장 인도, 싱가포르와 말레이시아는 직접 투자 측면에서 아프리카의 능력을 강화합니다. These countries are the principal sources of FDI to Africa. 이들 나라는 아프리카로 교장 소스를 직접 투자합니다. On the other hand, when put together, the entire flow of FDI from Asia is completely eclipsed by that from the capitalist West. 반면에,이 합친 것, 전체의 흐름에 의해 직접 투자에서 아시아에서 자본주의의 서쪽은 완전히 은폐합니다. Borrowing from UNDP figures of 2007, Firosi compares the amount of western investment in Africa with that of China. 2007 년 유엔 개발 인물로부터 차입, firosi의 양을 비교하는 중국의 서부 투자가 아프리카로합니다. As of 2003, the UK possessed $30 billion worth of FDI stock in Africa, the US $19 billion, France $11.5billion and Germany $5.5 billion. 으로 2003 년, 영국 3백억달러 상당의 보유 주식 아프리카에서 직접 투자는 19 달러 10 억마일, 프랑스와 독일 11.5billion $ 오십오억달러합니다. China trailed behind with only 3% of its FDI destined for Africa while 53% of Chinese FDI went to Asia. 중국에서만 3 %의 배후 trailed 운명을 직접 투자 53 %의 중국 직접 투자하는 동안 아프리카에 간 아시아합니다. Though recent estimates show that China has closed this gap to become Africa’s third trading partner, it highlights the contention that western criticisms have been based more on fear than fact. 비록 최근의 추정에 따르면 중국이 폐쇄되는이 간격 아프리카의 세 번째 무역 파트너, 그것 강조 표시 서부 비판을 주장하는 기반이 사실보다 더 많은 공포합니다.

Another emerging phenomenon which has the possibility of intensifying the existing crack in Sino-African relations is the problem of migration. 또 다른 새로운 현상이 심화의 가능성 - 아프리카의 관계를 기존의 균열이 문제가 마이 그 레이션을 허용합니다. Population movements between China and Africa have increased steadily since the 1990s. 중국과 아프리카 사이에 인구의 움직임은 1990 년 이후로 꾸준히 증가합니다. While the estimated 900 thousand Chinese migrant workers in Africa invade jobs ranging from agriculture through street peddling to industry, it is a different situation for Africans in China. 이주 노동자 900000 추정하는 동안 아프리카에서 중국어를 통해 농업 거리 행상에 이르기까지 침략 채용 정보 산업, 그것은 서로 다른 상황이 중국에서 아프리카인합니다. These Africans who live under the constant fear of deportation are subjected to color prejudice in the job market where teaching is their only option. 이러한 지속적인 두려움을 아래에 사는 아프리카인을 강제 퇴거는 어디에 고용 시장을 대상으로 컬러 편견은 그들의 전용 옵션으로 교육합니다. To secure these jobs and keep them, are the twin challenges facing African migrant workers in a society where “native speakers” are preferred irrespective of academic or professional qualifications. 이러한 작업 및 보관을 확보, 아프리카의 이주 노동자는 사회에서 트윈 과제 여기서 "네이티브 스피커"가 선호하는 학술 또는 전문 자격 조건에 관계없이합니다. Obtaining and or renewing work visas for Africans is the mother of all problems, besides discriminatory salaries they receive on basis of their color. 비자를 얻기 위해, 또는 갱신 작업은 아프리카인의 어머니의 모든 문제, 그리고 그들이받는 월급을 기준으로 차별적인 색깔합니다. For many of these educated Africans, driven from home by harsh poverty and uncertainty and wandering in a wilderness of thorny discrimination, Sino-African cooperation remains a farce. 대부분의 경우 이러한 교육을 위해 아프리카, 구동 홈으로 빈곤과 불확실성과 방황을 거친 가시를 모르는 사람들에게 차별, 광대 극을 허용 - 아프리카의 협력을 유지합니다.

Conclusion 결론

The tussle between the two rival blocs in Africa reached climax when the World Bank which has exercised unrivalled, albeit counter-productive control over Africa before the coming of China, started calling for the latter to be more transparent about its African plans. the 투쟁 사이에 절정에 도달하면 2 개의 라이벌 블록 세계 은행은 아프리카에서 행사가 최선,이기는 카운터 - 생산성을 제어할 수 아프리카 이전에 오는 중국의 전화하기 시작하여보다 후자는 그 아프리카의 계획에 대해 투명합니다. Earlier in 2006, Paul Wolferwitz, then President of the Bank accused China for ignoring human rights and environmental standards when lending to Africa. 2006 년 이전, 폴 wolferwitz, 그럼 중국에서 피고인이 은행 사장 인권과 환경 기준을 무시하고 대출 때 아프리카로합니다. Bob Geldof, the Live 8 campaigner also warned that attempts to stamp out corruption in Africa risk being undermined by soft loans and naked mercantilism from China. 밥 geldof, 8 운동의 라이브 부패 근절 또한 아프리카에서 경고 메시지가 위험을 감수하려고합니다 훼손하여 부드러운 대출과 중국에서 알몸 중상주의합니다.

When the World Bank, the backbone of globalization joined this fray on the side of the West, it unvealed the significance of this rivalry in the geopolitics of the 21st century. 이 세계 은행, 세계화의 백본이 프레이와 바람을 피우고 입사의 서쪽, 그것이 경쟁의 중요성을 unvealed에서 21 세기의 지정학합니다. In response, China has challenged the credibility of the World Bank. 이에 따라 중국은 세계 은행의 도전에 대한 신뢰합니다. “The World Bank always wants countries to join them and follow their processes. "세계 은행은 항상 그들을 따라 그들의 프로세스를 원하는 나라에 참여합니다. But is the record of the World Bank so good?” asks Zhong Jianhua, China’s Ambassador to South Africa. 하지만이 기록은 세계 은행을 잘? "묻습니다 zhong jianhua, 중국의 남아 프리카 공화국 대사로합니다. “To work together is good. "를 함께 작동은 좋은합니다. But you do not expect others to follow instructions” he affirmed. 하지만 기대하지 않는 다른 사람에게 다음과 지침 "라고 단언합니다.

Behind the shadows of this war of words is the emerging “African renaissance” declared by President Thabo Mbeki in 2000. 이 전쟁의 그늘 뒤에 신흥의 단어는 "아프리카의 르네상스"을 선언하여 2000 년 타보 음베키 대통령합니다. Its symbolic instruments- African Union and NEPAD attest to Africa’s resolve to take its destiny into its own hands. 그 상징적인 악기 - 아프리카 연합과 nepad의 운명을 증명하는 아프리카의 해결을 자신의 손을합니다. It also confirms Africa’s right to carve out its own path and shun what Coral Walsh calls “finger-wagging lectures from their former colonial masters.” Former South African President Nelson Mandela reminds African leaders of the need to pick their friends with utmost care as this might prove to be a decisive moment for Africa. 또한 아프리카의 권리를 확인 개척하기 위해서 산호 월쉬가 어떻게 전화를 자신의 경로와 제철 "손가락 - 진동 강연에서 그들의 옛 식민지 석사합니다."아프리카의 지도자 상기 넬슨 만델라 전 남아 프리카 공화국 대통령의 필요성과 자신의 친구를 선택 심사 숙고 이 수도는 것을 증명하기 위해 결정적인 순간에 아프리카합니다. “Africa is beyond bemoaning the past,” Mandela said. "아프리카는 과거 bemoaning 넘어,"만델라 말했다. “The task of undoing that past is on the shoulders of African leaders themselves, with the support of those willing to join in a continental renewal. "실행 취소 작업을 어깨에 과거는 아프리카의 지도자는 자신의 사람들의 참여를 지원 대륙 갱신합니다. We have a new generation of leaders who know that Africa must take responsibility for its own destiny, that Africa will uplift itself only by its own efforts in partnership with those who wish it well.” 우리는 새로운 세대의 지도자 누구 아프리카해야합니다에 대해 책임을 알고 자신의 운명을, 그 아프리카의 향상 그 자체는 자신의 노력에 의해서만 그 누구와 제휴 계약을 맺고 소원 아주 잘합니다. "

Popularity: 35% [ 인기도 : 35 % [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish