By: Prof. Автор: проф Ken Bode Кен Боде
Prof. Ken Bode Проф Кен Боде
Today, 80 percent of Americans think our country is on the wrong track. Сегодня, 80 проц американцев, думаю, наша страна находится на неверном пути.
With a cratering economy, an endless war in Iraq and an uncomprehending president, that is understandable. Что cratering экономики, бесконечную войну в Ираке и uncomprehending президента, что вполне понятно. Rarely has there been a moment when clarity of choice and opportunity for change has been so clear. Редко еще не было ясности в момент выбора и возможность изменения были столь очевидны.
On Tuesday, Indiana voters have a monumental opportunity to help set our country on a new course. Во вторник, Индиана избиратели имеют монументальное возможность помочь установить нашу страну на новый курс.
I have cast an early vote for Sen. Barack Obama, and I’ll tell you why. Я, поданных в начале голосования на Сен Барак Обама, и я говорю вам, почему.
In the Democratic primary, the choice is between experience and judgment. В Демократической начального, выбор между опытом и суждения. For all the experience she extols, Hillary Clinton still carries the albatross of her opportunistic vote favoring the Iraq war. Для всех опыта она extols, Хиллари Клинтон-прежнему несет альбатроса ее оппортунистические голоса в пользу иракской войны. She explains lamely that she didn’t realize President Bush would take her blank check and cash it. Она объясняет, lamely, что она не осознавал, президент Буш будет считать ее пустой и проверить ее наличными. Obama rightly opposed the war from the start. Обама справедливо выступает против войны с самого начала.
Both candidates say they would get out of Iraq, but Obama would approach the necessary regional security arrangements in the Middle East by opening a dialogue with states like Syria and Iran, abandoning the stubborn silence of the Bush policies. Оба кандидата говорят, что они бы выйти из Ирака, но и Обама будут подход необходимых региональных механизмов обеспечения безопасности на Ближнем Востоке путем открытия диалога с государствами, как Сирия и Иран, отказываясь от упорное молчание Буша политики. Clinton approaches the problem with threats to obliterate Iran with “massive retaliation.” Her rhetoric is drawn from the Cold War past, revealing the “bring-them-on” mentality of Bush. Клинтон подходы, проблемы с угрозами стереть Иран с "массированного возмездия". Ее риторика обращается со времен "холодной войны" прошлого, раскрывая "бринг-им-на" менталитет Буша.
Overall, Obama represents the best chance we have to address the greatest threat facing America, the stateless terrorism of the Islamic world. В общем, Обама представляет собой наилучшую возможность нам для решения стоящих перед величайшей угрозой Америке, терроризм без гражданства в исламском мире. As The Atlantic magazine’s Andrew Sullivan said, if you seek the simplest and most effective weapon against the demonization of America that fuels Islamist ideology, Obama’s face gets close. Как Атлантический журнала Эндрю Салливан говорит, если Вы ищите простой и наиболее эффективным оружием против демонизации Америке, которая подпитывает исламистской идеологии, Обама лицо получает близко. It proves them wrong about America in ways no words can. Это доказывает их неправильно об Америке таким образом не может слов. Obama’s mere presence in the Oval Office would help defuse anti-American passions around the world. Обама в простое присутствие в Овальном Управление помогло бы разрядить антиамериканские страсти вокруг мира.
The most important reason that Indiana voters should support Obama on Tuesday is that he represents America’s greatest opportunity to pivot away from the past. Наиболее важная причина, что Индиана избиратели должны поддержать Обама во вторник заключается в том, что он представляет Америке наибольшие возможности для поворота от прошлого. While Clinton talks about change, Obama embodies it. Хотя Клинтон переговоры об изменении, она воплощает Обама. He radiates a sense of possibility and has a proven ability to engage and inspire young people to public service like no candidate since John F. Kennedy. Он излучает ощущение возможности и доказала способность вести и вдохновить молодых людей на государственную службу, как ни один из кандидатов, поскольку Джон Ф. Кеннеди. He has produced a nationwide surge of new voters, in itself an expression of the nation’s hunger for change. Он выпустил по всей стране волна новых избирателей, само по себе проявление голода народа к переменам. For the past 20 years, two families, the Bushes and Clintons, have run the country, longer than the newest voters — and many serving in Iraq — have been alive. За последние 20 лет, двум семьям, кустарников и Clintons, имеют перспективе страна, дольше, чем новейшие избирателей, - и многие служат в Ираке - были живы. Obama would change that. Обама бы изменить это.
Too late for many, Obama finally and firmly denounced the pronouncements of his preacher. Слишком поздно для многих, Обама окончательно и твердо осуждает заявления своего проповедника. Rev. Jeremiah Wright now takes his place in the pantheon of pastors who bring strange ideas from the pulpit to politics. Rev. Иеремии Райт сейчас занимает свое место в пантеоне пасторов которые довести странные идеи от амвона к политике.
Bush supporter Rev. Jerry Falwell claimed the 9/11 attacks occurred because American secularism had forfeited God’s protection. Буш сторонник Rev. Джерри Falwell утверждали, 9 / 11 нападений произошло потому, что американские светскости были конфискованы Божьей защите.
Rudy Giuliani backer Pat Robertson claimed that accepting homosexuality could result in earthquakes, tornados and a possible meteor. Руди Джулиани backer Пэт Робертсон заявил, что принятие гомосексуализма может привести к землетрясениям, tornados и возможные метеора. And John McCain’s supporter, televangelist John Hagee, said Hurricane Katrina was God’s punishment for a New Orleans gay rights parade. И Джон Маккейн в сторонника, televangelist Джон Hagee, говорит урагана "Катрина" был Божье наказание за Новом Орлеане гей-парада человека. Politicians cannot be held responsible for the crazy rantings of preachers. Политики не могут быть привлечены к ответственности за сумасшедшие rantings проповедников.
Voters also must remember that the Clintons represent a partnership of endless uncertainty. Избиратели также должны помнить, что Clintons представлять партнерство бесконечной неопределенности. Bill Clinton squandered the last two years of his presidency by recklessly dallying with Monica Lewinsky, producing impeachment, and jeopardizing the election of Al Gore. Билл Клинтон впустую последних двух лет его пребывания на безответственностью dallying с Моникой Левински, производя импичмента, а также ставит под угрозу выборах Альберт Гор. Had that not happened, America would not be in Iraq today. Если бы что не случилось, Америка не будет в Ираке сегодня. In our choice on Tuesday, Hillary and Bill Clinton clearly represent the past, a page turned backward, and Barack Obama represents the future. На наш выбор во вторник, Хиллари и Билл Клинтон четко представлять прошлое, оказалось страницу назад, и Барак Обама представляет будущее.
While endorsing Obama, a former Clinton administration official put it this way: “I don’t think I’m ready for the circus to come back to town.” Одобрив Обама, бывшей администрации Клинтона официальная ставится так: "Я не думаю, что я готов для цирка вернуться в город."
About The Author: Ken A. Bode is the Pulliam Professor of Journalism at DePauw University and a Hudson adjunct fellow. Об авторе: Кен А. Боде является Pulliam профессор журналистики Университета и DePauw Хадсон при собратьев. His academic career includes being the John S. and James L. Knight Professor of Journalism as well as the Dean of the Medill School of Journalism at Northwestern University from 1998 to 2002; a John L. Hughes University Professor and Director of the Center for Contemporary Media at DePauw University from 1989 1997; and an assistant professor of political science at Michigan State University from 1965 to 1969 and at SUNY Binghamton from 1969 to 1970. Его академической карьеры включает в себя время Джона С. и Джеймса Л. Найт профессор журналистики, а также декан Medill школа журналистики в Северо-Западном университете в период с 1998 по 2002 год; Джон Хьюз Л. Профессор университета и директор Центра Современного СМИ на DePauw университета с 1989 1997 и ассистент профессора политических наук в Университете штата Мичиган в период с 1965 по 1969 и в SUNY Binghamton с 1969 по 1970 года. Bode received his BA (cum laude) from the University of South Dakota in 1961 and his MA and Ph.D. Боде получил диплом бакалавра (с отличием) из Университета Южной Дакоте в 1961 году и его магистра и доктора философии from the University of North Carolina. из университета Северной Каролины.
Popularity: 23% [ Популярность: 23% [ ? ? ] ]


















