Racist Incidents Give Some Obama Campaigners Pause — Especially in Indiana and Pennsylvania, states which harbor numerous hate groups, and have been Ku Klux Klan strongholds for many years. Rassistische Vorfälle geben Obama Kampagne Pause - vor allem in Indiana und Pennsylvania, erklärt der Hafen zahlreiche Gruppen hassen, und wurden Ku Klux Klan Hochburgen seit vielen Jahren.
For all the hope and excitement Obama’s candidacy is generating, some of his field workers, phone-bank volunteers and campaign surrogates are encountering a raw racism and hostility that have gone largely unnoticed — and unreported — this election season. Für alle die Hoffnung und die Aufregung Obama Kandidatur schafft, einige seiner Feld-Arbeiter, Telefon-Bank-und Freiwilligen-Kampagne Surrogate sind ein rohes Begegnung mit Rassismus und Feindseligkeit, die weitgehend unbemerkt vorbei - und nicht gemeldeten - diese Wahl Saison.
Doors have been slammed in their faces. Türen zugeschlagen wurden in ihren Gesichtern. They’ve been called racially derogatory names (including the white volunteers). Sie haben gefordert rassistisch abwertende Bezeichnungen (einschließlich der weißen Freiwilligen). And they’ve endured malicious rants and ugly stereotyping from people who can’t fathom that the senator from Illinois could become the first African American president. Und sie ertrug bösartigen rants und hässlich Stereotypisierung von Menschen, kann nicht ergründen, dass der Senator aus Illinois könnte der erste African American President.
The contrast between the large, adoring crowds Obama draws at public events and the gritty street-level work to win votes is stark. Der Kontrast zwischen den großen, anbetend Menschenmengen Obama zieht bei öffentlichen Veranstaltungen und die kiesiger Straße-Ebene arbeiten Stimmen zu gewinnen ist stark. The candidate is largely insulated from the mean-spiritedness that some of his foot soldiers deal with away from the media spotlight. Der Kandidat ist weitgehend isoliert von der Mittelwert-Lebhaftigkeit, dass einige seiner Fußtruppen mit weg vom Rampenlicht der Medien.
Victoria Switzer, a retired social studies teacher, was on phone-bank duty one night during the Pennsylvania primary campaign. Victoria Schweiz, ein pensionierter Lehrer soziale Studien, wurde in Telefon-Bank Pflicht einer Nacht während der Primar-Kampagne Pennsylvania. One night was all she could take: “It wasn’t pretty.” She made 60 calls to prospective voters in Susquehanna County, her home county, which is 98 percent white. Eines Nachts wurde sie alle könnte: "Es war nicht schön." Sie machte 60 Anrufe an potentielle Wähler in Susquehanna County, ihre Heimat Landkreis, der 98 Prozent ist weiß. The responses were dispiriting. Die Antworten waren entmutigend. One caller, Switzer remembers, said he couldn’t possibly vote for Obama and concluded: “ Hang that darky from a tree! “…..[ Ein Anrufer, der Schweiz, erinnert sich, sagte, er könne unmöglich Obama Ja-Stimmen und kam zu dem Schluss: "Hängen Sie das darky von einem Baum!"… .. [ more mehr ]
RELATED: Verwandte Themen: Racism alarms Obama’s backers Rassismus Alarm Obama's Hintermänner - Candidate’s foot soldiers encounter name-calling, vandalism, bomb threats -- Candidate's Fußtruppen Begegnung name-Aufruf, Vandalismus, Bombendrohungen
Popularity: 27% [ Beliebtheit: 27% [ ? ? ] ]
Sphere: Related Content Kugel: Related content


















