Racist Incidents Give Some Obama Campaigners Pause — Especially in Indiana and Pennsylvania, states which harbor numerous hate groups, and have been Ku Klux Klan strongholds for many years. Incidentes racistas dar algunas campañas Obama Pausa - especialmente en Indiana y Pensilvania, los estados que albergan numerosos grupos de odio, y han sido Ku Klux Klan bastiones desde hace muchos años.
For all the hope and excitement Obama’s candidacy is generating, some of his field workers, phone-bank volunteers and campaign surrogates are encountering a raw racism and hostility that have gone largely unnoticed — and unreported — this election season. Para todos la esperanza y entusiasmo la candidatura de Obama está generando, algunos de sus trabajadores sobre el terreno, teléfono banco de voluntarios de campaña y sustitutos se enfrentan a una cruda el racismo y la hostilidad que han pasado inadvertidos en gran medida - y no declarada - esta temporada electoral.
Doors have been slammed in their faces. Las puertas se han pirateado en sus rostros. They’ve been called racially derogatory names (including the white volunteers). Han sido llamados nombres despectivos raciales (incluidos los blancos voluntarios). And they’ve endured malicious rants and ugly stereotyping from people who can’t fathom that the senator from Illinois could become the first African American president. Y que han sufrido malicioso rantes y feo de los estereotipos que la gente no puede imaginar que el senador de Illinois podría convertirse en el primer presidente African American.
The contrast between the large, adoring crowds Obama draws at public events and the gritty street-level work to win votes is stark. El contraste entre los grandes, que adora Obama atrae multitudes en eventos públicos y la arenosa calle a nivel de trabajo para ganar votos es cruda. The candidate is largely insulated from the mean-spiritedness that some of his foot soldiers deal with away from the media spotlight. El candidato es en gran medida aislado a partir de la media de espíritu que algunos de sus soldados de pie frente a fuera de la escena mediática.
Victoria Switzer, a retired social studies teacher, was on phone-bank duty one night during the Pennsylvania primary campaign. Victoria Suiza, un jubilado profesor de estudios sociales, es por teléfono bancarias deber una noche durante la campaña primaria de Pennsylvania. One night was all she could take: “It wasn’t pretty.” She made 60 calls to prospective voters in Susquehanna County, her home county, which is 98 percent white. Una noche fue todo lo que podía tomar: "No fue bonito." Hizo 60 llamadas a los posibles votantes en el Condado de Susquehanna, su casa del condado, que es del 98 por ciento blanco. The responses were dispiriting. Las respuestas han sido desalentadores. One caller, Switzer remembers, said he couldn’t possibly vote for Obama and concluded: “ Hang that darky from a tree! “…..[ Una llamada, recuerda Suiza, dijo que no podía votar a favor de Obama y concluyó: "Hang que darky de un árbol!"… .. [ more ] más]
Popularity: 17% [ Popularity: 17% [ ? ? ] ]



















