Popularity: 13% [ Beliebtheit: 13% [ ? ? ] ]
Popularity: 13% [ Beliebtheit: 13% [ ? ? ] ]
By John Allen Von John Allen
Cape Town Kapstadt
Victims of apartheid who are suing 23 leading multinational corporations in American courts on the grounds that the companies collaborated with the policy have been given clearance to take their case forward. Opfer der Apartheid klagen, sind 23 führende multinationale Konzerne in der amerikanischen Gerichten mit der Begründung, dass das Unternehmen zusammen mit der Politik wurden gegebenes Spiel zu nehmen, ihren Fall nach vorn.
The United States Supreme Court issued an order in Washington, DC, on Monday affirming a decision by a lower court, the effect of which is to allow the case to go ahead. Die United States Supreme Court eine Reihenfolge, in Washington, DC, am Montag in Bekräftigung einer Entscheidung durch ein niedrigeres Gericht, der Effekt davon ist, damit der Fall ist, voranzukommen. The Supreme Court was unable to hear the case because four of its nine members had to recuse themselves, leaving the court unable to form a quorum. Der Oberste Gerichtshof nicht in der Lage war zu hören, der Fall, weil vier seiner neun Mitglieder mussten recuse selbst, so dass das Gericht nicht in der Lage zu einem Quorum.
However, New York Times Supreme Court correspondent Linda Greenhouse reported on Tuesday that it was still “highly uncertain” whether the case would ever go to trial. Allerdings, New York Times "Supreme Court"-Korrespondent Linda Greenhouse berichtete am Dienstag, es sei noch "sehr ungewiss", ob der Fall jemals vor Gericht gehen.
She wrote that the court had been sceptical in the past about using the two-century-old American law under which the case is being brought, the Alien Tort Statute, as a means of pursuing cases arising out of human rights violations committed outside the US In a footnote to a previous case, it had said of the apartheid case that there was “a strong argument that federal courts should give serious weight to the executive branch’s view of the case’s impact on foreign policy.” The Bush administration, as well as the South African government, have opposed the case. Sie schrieb, dass das Gericht war skeptisch in der Vergangenheit über die Verwendung der zwei Jahrhunderte alten amerikanischen Recht, unter denen der Fall gebracht wird, der Alien Tort Satzung, als Mittel zur Verfolgung Fällen aus begangenen Menschenrechtsverletzungen außerhalb der USA In einer Fußnote zu einem früheren Fall, sagte er der Apartheid Fall, dass es "ein starkes Argument, dass die föderale Gerichte sollten ernsthaft Gewicht auf die Exekutive nach Ansicht des Falles die Auswirkungen auf die Außenpolitik." Die Bush-Administration , Sowie der südafrikanischen Regierung, haben dagegen der Fall ist.
Greenhouse also suggested that the court was unable to hear the apartheid case as a consequence of three judges holding stock in defendant companies, and the employment by another company of the son of a fourth judge. Greenhouse auch vorgeschlagen, dass das Gericht nicht in der Lage war zu hören, die Apartheid Fall als Folge von drei Richtern Betrieb Lager an Beklagte Unternehmen und die Beschäftigung durch ein anderes Unternehmen der Sohn eines vierten Richter.
“The outcome calls attention to the occasionally uncomfortable consequences of the justices’ ownership of stock in individual companies,” she wrote. "Das Ergebnis weist darauf hin, die gelegentlich unbequemen Folgen der Richter" Eigentum von Aktien in den einzelnen Unternehmen ", schrieb sie. “With solitary recusals being much more frequent, a 4-to-4 deadlock is a more common outcome than an inability to proceed with the case at all.” "Mit einsamen recusals wesentlich häufiger, ein 4-zu-4 Sackgasse ist ein Ergebnis häufiger als die Unfähigkeit, mit dem Fall."
Khulumani said its case targetted the multinationals “for having aided and abetted the perpetration of gross human rights violations in South Africa under apartheid by equipping and financing the apartheid government’s military and security agencies.” Khulumani sagte seinen Fall gezielt die Multis "für die rechnergestützte und abetted der Begehung schwerer Menschenrechtsverletzungen in Südafrika nach der Apartheid durch die Ausstattung und die Finanzierung der Apartheid-Regierung, Militär-und Sicherheitsbehörden."
It said all the defendants had operations in apartheid South Africa, and it was seeking damages for “specific violations of internationally recognized human rights norms… by the apartheid government following the United Nations’ classification of apartheid as a crime against humanity.” Er sprach alle Angeklagten hatten Apartheid in Südafrika, und es war, Schadenersatz für "spezifische Verstöße gegen international anerkannte Menschenrechte Normen… von der Apartheid-Regierung im Anschluss an die Vereinten Nationen" Einstufung der Apartheid als Verbrechen gegen die Menschlichkeit. "
It named the defendants in the case as: Barclay National Bank Ltd., British Petroleum, PLC, Chevrontexaco Corporation, Chevrontexaco Global Energy, Inc., Citigroup, Inc., Commerzbank, Credit Suisse Group, Daimlerchrysler AG, Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, Exxonmobil Corporation, Ford Motor Company, Fujitsu, Ltd., General Motors Corporations, International Business Machines Corp., JP Morgan Chase, Shell Oil Company, UBS AG, AEG Daimler-Benz Industrie, Fluor Corporation, Rheinmetall Group AG, Rio Tinto Group and Total-Fina-Elf. Es namens der Angeklagte im Fall B.: Barclay National Bank Ltd, British Petroleum, SPS, ChevronTexaco Corporation, ChevronTexaco Global Energy, Inc., Citigroup Inc., Commerzbank, Credit Suisse Group, DaimlerChrysler AG, Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, ExxonMobil Corporation, Ford Motor Company, Fujitsu, Ltd, General Motors Corporations, International Business Machines Corp, JP Morgan Chase, Shell Oil Company, UBS AG, AEG Daimler-Benz Industrie, Fluor Corporation, Rheinmetall AG, Rio Tinto Group und Total-Fina-Elf.
Popularity: 14% [ Beliebtheit: 14% [ ? ? ] ]
By: Archbishop Desmond Mpilo Tutu By: Erzbischof Desmond Mpilo Tutu

Nobel Peace Prize winner and human rights advocate — Archbishop Emeritus Desmond Mpilo Tutu Friedensnobelpreisträger und Verfechter der Menschenrechte - emeritierter Erzbischof Desmond Mpilo Tutu
When we were struggling in South Africa against the vicious racist policies of apartheid, it was exhilarating to proclaim to our people that our God was encountered first not in the peaceful quiet of a sanctuary. Wenn wir kämpfen, wurden in Süd-Afrika gegen die brutalen rassistischen Politik der Apartheid war es erheiternd zu verkünden, dass unser Volk, dass unser Gott aufgetreten erste nicht in der friedlichen Stille ein Heiligtum. No, our God was out there in the rough and tumble of the politics of the day. Nein, unser Gott war da draußen in der rauhen und Tumbler der Politik des Tages. Our God revealed Himself in the utterly vulgar world of setting a fractious rabble of slaves free. Unser Gott offenbart sich in den völlig vulgär Welt der Festlegung einer fractious Gesindel von Sklaven frei. Our God was/is the great liberator God of the Exodus – the paradigmatic event that helped to define God as the God who is never unbiased, but is always biased in favor of the oppressed, the marginalized, the down and outs. Unser Gott war / ist der große Befreier Gott des Exodus - die paradigmatische Fall, dass geholfen zu definieren Gott als der Gott, ist nie unvoreingenommene, ist aber immer parteiisch zu Gunsten der Unterdrückten, der den Rand gedrängt, die Festlegung und Nachteilen.
This God in Jesus Christ continued to demonstrate this bias – Jesus companied not with the high and mighty, Archbishops, Presidents, and such like, but with the scum of society, prostitutes, sinners, the despised. Dieser Gott in Jesus Christus zu zeigen, setzte dieser Bias - Jesus companied nicht mit den hohen und mächtigen, Erzbischöfe, Präsidenten, und dergleichen, sondern mit dem Abschaum der Gesellschaft, Prostituierte, Sünder, die verachtet. This was the God who had an extraordinary identification with the little people – inasmuch as you have done this(clothed the naked,fed the hungry,etc.) staggeringly you have done it as to God. Dies war der Gott, hatte eine außerordentliche Identifikation mit der kleinen Leute - soweit Sie dies getan haben (bekleidet die nackt, die Hungernden satt, usw.) staggeringly Sie haben es geschafft, wie zu Gott. Wow. Our God did not give good advice from a safe distance. Unser Gott nicht geben gute Ratschläge aus sicherer Entfernung. No, our God entered the fiery furnace to be there as Immanuel, God with us in our anguish and agony. Nein, unser Gott in den feurigen Ofen, dort zu sein, wie Immanuel, Gott mit uns in Angst und Agonie. Our God was not deaf, but heard our cries, was not blind but saw our suffering and would as of old come down to deliver us from our bondage too, so that we would enjoy the glorious liberty of the children of God. Unser Gott war nicht taub, sondern unsere Schreie gehört, war nicht blind, sondern sah unser Leid und würde als alter sich bis sie erlöse uns von unseren Fesseln zu, so dass wir genießen den herrlichen Freiheit der Kinder Gottes.
Jeremiah Wright has said really no more than this which falls squarely in the ambit of black theology, black religion to answer the anguished questions of black people suffering under the brutality of white racism. Jeremia Wright hat gesagt, wirklich nicht mehr als diese die fällt eindeutig in den Bereich der Theologie schwarz, schwarz Religion eine Antwort auf die angstvollen Fragen der schwarzen Bevölkerung leiden unter der Brutalität der weißen Rassismus. It ultimately seeks reconciliation, but you cannot be reconciled with one who has his boot on your neck to keep you in the gutter. Es soll letztlich Versöhnung, aber man kann nicht mit ein, hat sein Boot auf den Hals zu halten Sie in der Gosse. To be reconciled you must stand up right to look the other in the eye. Um in Einklang gebracht werden, müssen Sie sich rechts, um die anderen in die Augen.
Black theology and religion seek the liberation of all, oppressor and oppressed, black and white together – as we accomplished it in South Africa for freedom is indivisible. Whites won’t be truly free until blacks are free. Listen to Condeleeza Rice in the Washington Times. Schwarze Theologie und Religion soll die Befreiung von allen, Unterdrücker und Unterdrückten, schwarz und weiß zusammen - wie wir sie unter in Südafrika für die Freiheit ist unteilbar. Weißen werden nicht wirklich frei bis zum Schwarzen sind kostenlos. Hören Sie Condeleeza Rice in der Washington Times. Obama is a person of courageous integrity. Obama ist eine Person der mutigen Integrität. He could have ingratiated himself to white Americans by repudiating his pastor completely. Er hätte sich ingratiated weiße Amerikaner von seinem Pfarrer repudiating komplett. He did nothing of the sort. Er tat nichts dergleichen. That speaks volumes for the man. Das spricht Bände für die Menschen. America will not find peace with itself until you really deal with your history. Amerika wird nicht finden, Frieden mit sich selbst, bis Sie wirklich befassen sich mit Ihrer Geschichte. You need something like a Truth and Reconciliation Commission to help you come to terms with your past. Sie brauchen so etwas wie eine Wahrheits-und Versöhnungskommission, damit Sie sich mit Ihrer Vergangenheit.
Another Jeremiah, the prophet of old shocked his compatriots when Jerusalem was being besieged by the Chaldeans. Ein weiterer Jeremia, den Propheten des alten schockierte seine Landsleute, wenn Jerusalem belagert wurde durch die Chaldäer. He urged his compatriots to desert and join the enemy. Er forderte seine Landsleute zur Wüste und sich dem Feind. What price patriotism. Welcher Preis Patriotismus.
Popularity: 19% [ Beliebtheit: 19% [ ? ? ] ]
In 1991, A prominent African leader stood up against injustice in a neighbouring land. In 1991 einen prominenten afrikanischen Führer stand auf gegen Ungerechtigkeit in einem benachbarten Land. “The cry for freedom, as well as the cry for justice, stops at no border,” he declared. "Der Schrei nach Freiheit, ebenso wie der Schrei nach Gerechtigkeit, hält an keine Grenze", erklärte er.
That leader was Zimbabwe’s President Robert Mugabe. Das war Führer Simbabwes Präsident Robert Mugabe. He was speaking in Harare, opening the Commonwealth meeting that would decide to begin lifting the people-to-people sanctions that had been imposed against South Africa. Er sprach in Harare, bei der Eröffnung der Commonwealth-Treffen, das würde sich entscheiden, beginnen die Aufhebung des People-to-people "Sanktionen wurden gegen Südafrika.
“As you stand on Zimbabwean soil,” President Mugabe said, “only a stone’s throw away from South Africa, the world expects us to spare no effort in helping to achieve an outcome there which will bring comfort to the oppressed people of South Africa.” "Wie Sie stehen in Simbabwe Boden," sagte Präsident Mugabe, "nur einen Steinwurf entfernt von Süd-Afrika, der Welt erwartet uns keine Mühen bei der Erreichung eines Ergebnisses der dort bringt Komfort auf die unterdrückten Menschen in Süd - Afrika. "
It is now well past time that South Africa returned the favour. Es ist jetzt Vergangenheit auch Zeit, dass Südafrika die Gunst zurückgegeben. Quiet diplomacy is dead. Leise Diplomatie tot ist. One of Africa’s brightest hopes has turned into the continent’s most dismal failures. Einer der hellsten Afrika hofft, hat sich in der Kontinent die meisten Ausfälle trostlos.
In an era in which our continent is meant to be embarking on an African Renaissance, Zimbabwe is both an obstacle and an embarrassment. In einer Zeit, in der unser Kontinent ist als Einstieg in eine afrikanische Renaissance, Simbabwe ist zugleich ein Hindernis und eine Peinlichkeit.
President Thabo Mbeki’s policy of “quiet diplomacy” in Zimbabwe has finally been denounced as a disaster by world leaders. Präsident Thabo Mbeki's Politik der "stillen Diplomatie" in Simbabwe hat schließlich gekündigt worden, wie eine Katastrophe durch die führenden Politiker der Welt. The criticism has extended beyond muted signs of displeasure to condemnation. Die Kritik hat darüber hinaus stummgeschaltet Anzeichen von Unmut zu verurteilen.
Senior ANC leaders have urged Mr Mbeki to alter his stance, while MDC leader Morgan Tsvangirai has expressed a desire for South Africa to be replaced as mediator in the crisis. Senior ANC-Führer aufgefordert haben, Herrn Mbeki zu ändern, seine Haltung, während die MDC-Führer Morgan Tsvangirai hat Wunsch geäußert, für Südafrika zu ersetzen, als Vermittler in der Krise.
It is worth examining what effects this policy, which has led Mr Mbeki to claim there is no electoral crisis in Zimbabwe, has had on the country. Lohnt es sich, welche Auswirkungen dieser Politik, was dazu geführt hat, Herr Mbeki zu behaupten, gibt es keine Wahlen Krise in Simbabwe, hat auf dem Land.
Zimbabwe, once one of the healthiest economies in Africa, has been plunged into a crisis that worsens every day. Simbabwe, einst eines der gesündesten Volkswirtschaften in Afrika, wurde stürzte in eine Krise verschlimmert, dass jeden Tag. Inflation stands at over 100,000 per cent, and is predicted to hit the 1.5 million per cent mark by the end of the year. Die Inflation liegt bei über 100000 Prozent und wird voraussichtlich auf den 1,5 Millionen Prozent Marke bis Ende des Jahres.
Its healthcare system has failed, with many children orphaned by an Aids crisis, which Mr Mbeki refuses to take seriously. Seine Gesundheitssystem hat es versäumt, mit vielen verwaisten Kinder von einem AIDS-Krise, die Herr Mbeki weigert ernst zu nehmen. Political violence, intimidation and corruption remain endemic. Politische Gewalt, Einschüchterung und Korruption nach wie vor endemisch. None of this has been ameliorated by South Africa’s diplomatic efforts. Nichts davon wurde verbessert durch Süd-Afrika's diplomatischen Bemühungen.
This policy has resulted in strengthening Dr. Mugabe’s regime and other countries’ desire to effectively address the plight of the Zimbabwean people. Diese Politik hat dazu geführt, dass die Stärkung Dr. Mugabe-Regimes und anderen Ländern "auf Wunsch ein wirksames Mittel zur Beseitigung der Notlage des simbabwischen Volkes.
By indulging Mugabe’s insistence that the criticisms levelled against him are part of a neo-colonial plot, President Mbeki has granted the man a legitimacy that he would not otherwise have. Mit dem Verwöhn-Mugabes Beharren darauf, dass die Vorwürfe gegen ihn sind Teil eines neokolonialen Grundstück, Präsident Mbeki erteilt hat, der Mann eine Legitimität, die er sonst keinen.
It is never quite clear to anyone precisely what quiet diplomacy is meant to accomplish. Es ist nie ganz klar, dass jemand genau das, was stillen Diplomatie ist zu bewerkstelligen. Is it supposed to bring about a fresh round of elections — free and fair this time round? Ist es angeblich um eine neue Runde der Wahlen - freie und faire dieses Mal? Is it meant to bring about a transfer of power to the MDC or within a “reformed” Zanu-PF? Ist es bedeutete, um eine Übergabe der Macht an das MDC oder innerhalb einer "Reform" der Zanu-PF? Is it meant to bring about some kind of government of national unity? Ist es bedeutete, um eine Art Regierung der nationalen Einheit?
South Africa’s treatment OF Zimbabwe’s opposition has been shameful. South Africa's Behandlung von Simbabwe Widerspruch wurde beschämend. President Mbeki’s public embraces of Mugabe and his Zanu-PF cronies contrasts sharply with his studied avoidance of Mr Tsvangirai. Präsident Mbeki's öffentlichen umarmt von Mugabe und seine ZANU-PF Kumpane kontrastiert stark mit seinem Studium der Vermeidung von Herrn Tsvangirai.
The ANC’s unswerving loyalty to its fellow liberation government has undermined any claim it might have wished to make as to the even-handedness of its approach. Der ANC's unbeirrbarer Loyalität gegenüber seinen Mitmenschen Befreiung Regierung hat jegliche Angabe untergraben könnte es haben wollte an der geraden Händigkeit ihres Ansatzes. This, of course, reflects the ANC’s attitude towards political opposition more generally. Dies natürlich, spiegelt die ANC-Haltung gegenüber politischen Opposition ganz allgemein.
The tragedy has been that it is in the interest of all to stand firm in condemnation of the actions of the Zimbabwean government. Die Tragödie wurde, dass es im Interesse aller zu stehen Unternehmen in der Verurteilung der Aktionen der simbabwischen Regierung. It lacks the economic and military clout to seriously threaten its international critics. Es fehlt die wirtschaftliche und militärische Schlagkraft, um ernsthaft bedrohen seine internationalen Kritiker.
There is everything to gain in pragmatic terms by supporting reform in a country that has demonstrated such economic potential, and a moral mandate to criticise Mugabe’s corrupt despotism. Es ist alles zu gewinnen in pragmatischer Hinsicht durch die Unterstützung von Reformen in einem Land, hat gezeigt, wie wirtschaftliches Potenzial, und ein moralisches Mandat zu kritisieren Mugabes korrupten Despotismus.
A far better response would have been the more robust one. Eine weitaus bessere Antwort gewesen wäre, desto mehr robust. Standing up to the Zimbabwe government would have limited their ability to manoeuvre diplomatically and politically, making it harder for them to acquiesce in the current crisis. Ständigen bis zu Simbabwe die Regierung hätte ihre begrenzte Fähigkeit zu manövrieren diplomatisch und politisch, so dass es schwerer für sie zu dulden in der aktuellen Krise.
Had South Africa been firmer from the outset in dealing with the regime and challenging its actions, it might have been able to limit the machinations of Zanu-PF and the generals now lining up to try and succeed Mugabe. Hätte Süd-Afrika waren festere von Anfang an im Umgang mit dem Regime und seiner herausfordernden Aktionen, könnte es in der Lage gewesen, um die Machenschaften der Zanu-PF und die Generäle jetzt bis zu Futter und versuchen Sie es gelingen Mugabe.
A tough stance that refused to indulge Mugabe’s delusions might not wake him up to reality, but his isolation would afford him less political protection than he currently has. Eine harte Haltung, weigerte sich verwöhnen Mugabes Illusionen wecken könnte nicht ihn bis zur Realität, sondern seine Isolation leisten würde ihn weniger politischen Schutz, als er derzeit ist.
This is not to advocate a US-style hawkish diplomacy against Zimbabwe. Dies ist nicht zu befürworten ein US-Stil hawkish Diplomatie gegen Simbabwe. That would be entirely inappropriate for the situation and the country, and would have a very dubious prospect of success. Das wäre völlig unangebracht für die Situation und das Land, und hätten eine sehr zweifelhafte Aussicht auf Erfolg.
Rather, to stand up to Zimbabwe would involve stronger words supported by resolute action, a refusal to indulge Mugabe’s fantasies, and joining the rest of the world in the sanctions they have placed on the regime. Vielmehr stehen bis zu Simbabwe würde bedeuten, stärkere Worte unterstützt durch entschlossenes Handeln, eine Ablehnung zu frönen Mugabes Fantasien, und sich der Rest der Welt, in der Sanktionen haben sie auf das Regime.
The world currently awaits the results of this most contentious of Zimbabwean elections. Die Welt wartet derzeit die Ergebnisse dieser umstrittensten der Wahlen in Simbabwe. A change of stance from President Mbeki might go miles in delivering a resolution. Eine Änderung der Haltung von Präsident Mbeki könnte Meilen gehen bei der Bereitstellung einer Entschließung. Let’s hope it’s not too late. Laßt uns hoffen, dass es nicht zu spät.
The South African government should tell Mugabe that the human rights abuses, police brutality, arbitrary arrests and beatings of opposition politicians have to stop. Die südafrikanische Regierung sollte sagen, dass Mugabe die Menschenrechtsverletzungen, Polizeibrutalität, willkürliche Verhaftungen und Schläge von Oppositionspolitikern haben zu stoppen. These actions should remind South Africans of the worst days of apartheid. Diese Maßnahmen sollten sich daran erinnern Südafrikaner der schlimmsten Tage der Apartheid.
About The Author: Donald Mogeni — Über den Autor: Donald Mogeni --
Popularity: 24% [ Beliebtheit: 24% [ ? ? ] ]
Mohammed Allie — in Cape Town looks at whether racism is still thriving in South Africa, 14 years after the end of apartheid, as President Thabo Mbeki suggested in a speech to mark Freedom Day. Mohammed Allie - in Kapstadt wird geprüft, ob Rassismus ist nach wie vor floriert in Süd-Afrika, 14 Jahre nach dem Ende der Apartheid, als Präsident Thabo Mbeki schlug in einer Rede zum Tag der Freiheit.
Earlier this month, the owner of a South African tourist resort refused to allow a film crew to shoot on his property because of a “ whites only ” policy. Anfang dieses Monats, der Besitzer eines südafrikanischen Ferienort geweigert, damit ein Filmteam zu schießen auf sein Vermögen aufgrund eines "Weißen nur" Politik.
This came shortly after a racist video made by students at the Free State University and the alleged killing of four black people in an informal settlement by an 18 year old white man. Diese kamen kurz nach einer rassistischen Video von Studenten an der Freien State University und die angebliche Ermordung von vier schwarzen Menschen in einer informellen Siedlung durch einen 18 Jahre alten weißen Mannes.
All of this seems to show that racism is still alive and well in South Africa. All dies scheint zu zeigen, dass Rassismus ist immer noch lebendig und gut in Südafrika.
Albertus Pretorious, who owns the Broedestroom Vakansie-Oord resort in North West Province, stood by his whites-only admission policy. Albertus Pretorious, besitzt, die Broedestroom Vakansie-Oord Resort in North West Province, stand von seinem Weißen-Zulassung nur Politik.
His action comes despite being fined R10 000 ($1,500) and ordered to change his policy three years ago by the Human Rights Commission. Sein Handeln kommt trotz einer Geldstrafe R10 000 ($ 1500) auf und ordnete seine Politik ändern, vor drei Jahren von der Human Rights Commission.
He was fined then for evicting a white family who had brought two black children along with them to the resort. Er wurde dann zu einer Geldstrafe evicting eine weiße Familie, hatte zwei schwarze Kinder zusammen mit ihnen auf die Ortschaft.
The producers of Mr Bones 2, a sequel to South Africa’s highest grossing movie, have since decided to move the location of their film shoot away from the venue, because of the owner’s unrepentant attitude. Die Produzenten von Herrn Bones 2, eine Fortsetzung von Süd-Afrika's höchsten Film, da haben beschlossen, bewegen sich die Position ihres Films drehen weg vom Ort, weil der Eigentümer reueloser Haltung.
Mr Pretorious was defiant when a local newspaper enquired whether the whites-only policy was still in operation. Herr Pretorious wurde trotzig, wenn eine lokale Zeitung erkundigt sich, ob die Weißen nur-Politik war noch in Betrieb.
“Yes, it is,” he answered, “I don’t allow black people onto my property. "Ja, es ist", antwortete er, "Ich weiss nicht zulassen, dass schwarze Menschen auf mein Eigentum. I don’t trust them and it’s my own property, so I can decide myself who I allow.” Ich habe wenig Vertrauen in sie, und es ist mein eigenes Vermögen, so kann ich mich entscheiden, ich zulassen. "
Truth but not much reconciliation Wahrheit aber nicht viel Versöhnung
When South Africa held its first democratic elections in 1994 to officially mark the passing of the Apartheid era, many felt it also spelt the beginning of the end of discrimination in a country where classification by skin colour was still crucial to determining an individual’s future. Bei der Süd-Afrika hielt seine ersten demokratischen Wahlen im Jahr 1994 auf offiziell Marke der Verabschiedung des Apartheid-Ära, viele hielten es für Dinkel auch der Anfang vom Ende der Diskriminierung in einem Land, in dem die Einstufung von Hautfarbe war nach wie vor von entscheidender Bedeutung für die Bestimmung einer individuellen Zukunft Werden.
Jody Kollapen, Chairperson of the South African Human Rights Commission, describes South Africa’s transition to democracy as “amazing” but says the reconciliation part of the process was emphasised at the expense of transformation. Jody Kollapen, Vorsitzender des South African Human Rights Commission, Süd-Afrika beschreibt den Übergang zur Demokratie als "erstaunlich", sondern sagt die Aussöhnung Teil des Prozesses hervorgehoben wurde auf Kosten der Transformation.
White denial is the real problem — Christi van der Westhuizen, author White Verweigerung ist das eigentliche Problem - Christi van der Westhuizen, Autor
Kollapen believes while the Kollapen ist der Auffassung, während die Truth and Reconciliation Commission exposed the excesses of Apartheid, very little was asked of whites during the reconciliation and transformation processes. Wahrheits-und Versöhnungskommission exponierten die Exzesse der Apartheid, sehr wenig gefragt wurde, von Weißen während der Versöhnung und Transformationsprozessen.
Christi van der Westhuizen, author of “White Power and the Rise and Fall of the National Party,” agrees that a refusal by whites to acknowledge the impact of Apartheid on black South Africans is largely responsible for the current racial tensions. Christi van der Westhuizen, Autor des Buches "White Power und den Aufstieg und Fall der National Party", meint auch, dass eine Verweigerung von Weißen zu erkennen an den Auswirkungen der Apartheid in schwarze Südafrikaner ist weitgehend verantwortlich für die aktuelle rassistische Spannungen.
“White denial is for me the real problem because they refuse to acknowledge the effect of Apartheid and colonialism in denying black people opportunities,” she says. "White Verweigerung ist für mich das eigentliche Problem, weil sie sich weigern, die die Auswirkungen der Apartheid und Kolonialismus in leugnen, schwarze Menschen Chancen", sagt sie.
“Whites should look at how to use their resources and skills so they can address the imbalances of the past.” "Weißen sollten prüfen, wie die Nutzung ihrer Ressourcen und Fähigkeiten, so dass sie auf die Ungleichgewichte der Vergangenheit an."
Van der Westhuizen says government policies like affirmative action and black economic empowerment (BEE), which she believes are necessary to redress the years of oppression of blacks, have further hardened white attitudes. Van der Westhuizen, sagt Regierungspolitik wie "affirmative action" und schwarz Economic Empowerment (BEE), die nach ihrer Ansicht notwendig sind, um die Jahre der Unterdrückung der Schwarzen haben sich weiter gehärtet weiß Haltungen.
“You must bear in mind that white identity post-1994 has also taken on some notion of victimhood, because they feel they suffer under BEE and affirmative action. "Man muss bedenken, dass weiße Identität post-1994 hat auch in einigen Begriff der Opferbegriff, weil sie das Gefühl, dass sie leiden unter Biene und" affirmative action ".
“There is a definite resentment among some members of the white community about having lost power. "Es ist eine deutliche Ressentiments zwischen den einige Mitglieder der weißen Gemeinschaft über die Macht verloren zu haben. The Free State video and the shooting incident are just extreme manifestations of a continuing problem in our country,” says van der Westhuizen. Der Freistaat Video-und die Dreharbeiten Vorfall sind nur extreme Ausprägungen einer kontinuierlichen Problem in unserem Land ", sagt van der Westhuizen.
Khanya Gwaza, a black first year student at the University of Cape Town believes racism is not a problem at the institution. Khanya Gwaza, ein schwarzes ersten Jahr Student an der University of Cape Town ist der Auffassung, Rassismus ist kein Problem, in der Institution.
“We get along perfectly across the racial lines,” he says, “one of my best mates is a white person so we do not really see colour as an issue.” "Wir bekommen entlang perfekt in die Linien der Rasse", sagt er, "einer meiner besten Kumpels ist eine weiße Person, damit wir nicht wirklich sehen, wie Farbe ein Problem."
But Simeon Linstein, a second year student, says he sees incidents of racism almost every day. Aber Simeon Linstein, ein zweites Jahr Student, der sagt, er sieht Fälle von Rassismus fast jeden Tag.
“I know for example that some white students mock black lecturers for their accent - they presume everyone should speak the way they do.” "Ich weiß zum Beispiel weiß, dass einige Studenten Mock schwarz Dozenten für ihre Akzent - sie setzen alle sprechen sollte, wie sie tun."
The apparent recent increase of incidents of racism is of huge concern to the Rainbow Nation. Die scheinbare jüngste Zunahme der Fälle von Rassismus ist von größter Sorge um die Rainbow Nation.
But given that racial discrimination started in South Africa with the arrival of the first Dutch settlers in 1652, it is unrealistic to expect it to disappear just 14 years into the new democratic dawn. Aber angesichts der Tatsache, dass Rassendiskriminierung begann in Südafrika mit der Ankunft der ersten holländischen Siedler in 1652, ist es unrealistisch zu erwarten, dass sie verschwinden, nur 14 Jahre in die neuen demokratischen Morgendämmerung.
Story from Geschichte aus BBC NEWS BBC News
Popularity: 25% [ Beliebtheit: 25% [ ? ? ] ]