Tag Archive | "South Africa" Tag Archives | "l'Afrique du Sud"

World Economic Forum on Africa — 04.06.2008, Cape Town, South Africa Forum économique mondial sur l'Afrique - 04.06.2008, Le Cap, Afrique du Sud

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,


Theme: Capitalizing on Opportunity Thème: Tirer sur les perspectives
Ref: Réf: http://www.weforum.org/africa2008 http://www.weforum.org/africa2008

World Economic Forum on Africa opening plenary session Forum économique mondial sur l'Afrique séance plénière d'ouverture

The panelists are: Les spécialistes sont les suivants:

1. John Agyekum Kufuor, President of Ghana 1. John Agyekum Kufuor, Président du Ghana
2. Thabo Mbeki, President of South Africa 2. Thabo Mbeki, Président de l'Afrique du Sud
3. Bingu Wa Mutharika, Presidnet of Malawi 3. Bingu Wa Mutharika, du Malawi Presidnet
4. Pierre Nkurunziza, President of Burundi 4. Pierre Nkurunziza, Président du Burundi
5. Raila Amolo Odinga, Prime Minister of Kenya 5. Raila Amolo Odinga, Premier ministre du Kenya

Chaired by Klaus Schwab, Founder and Executive Chairman, World Economic Forum. Présidé par Klaus Schwab, fondateur et président exécutif du Forum économique mondial.

Popularity: 3% [ Popularité: 3% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Xenophobia: Is South Africa the exception? La xénophobie: l'Afrique du Sud est l'exception?

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Khamati Shilabukha Par Khamati Shilabukha

In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world. Au cours des dernières années, des efforts ont été faits pour re-position de l'Afrique dans la mondialisation de monde pour s'occuper des relations entre les États et le reste du monde.

The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union. L'association des Etats africains a été restructuré de l'Organisation de l'unité africaine, à l'Union africaine. Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation. Nombreux sont ceux qui affirment que c'est simplement un changement de nom et pas dans le caractère de l'organisation.

Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are. Les tenants de la "nouvelle" tenue affirment qu'il est censé générer une nouvelle prise de conscience de qui nous sommes. Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity. Beaucoup d'entre eux sont d'avis que les Africains sont trop divisés pour évoluer vers une identité régionale.

This argument stems from the myriad conflict situations in the continent. Cet argument découle de la multitude des situations de conflit sur le continent. The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent. Les conflits sont à la fois intra-national et international, avec l'ancienne plus répandue.

Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles. Intra-nationale conflits sont souvent le résultat d'internes (politique / économique) les querelles de pouvoir. Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts. Sierra Leone, au Libéria, en RDC, le Rwanda, Madagascar, République centrafricaine, Algérie, Côte d'Ivoire et le Kenya sont des exemples de pays qui ont connu de tels conflits. They have all received adequate media coverage. Ils ont tous reçu une couverture médiatique adéquate. But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa. Mais l'autre genre de conflit n'a pas reçu le même type de couverture, mais il est crucial dans la poursuite de la mondialisation et l'Afrique moderne.

This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia. Ce conflit vient de toutes les formes de discrimination, y compris le racisme et la xénophobie. It is vicious and has gone on for some time. Il est vicieux et a passé un certain temps. These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda. Ces formes de discrimination sont graves, et des efforts ont été faits pour les mettre sur l'agenda mondial.

The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa. Le meilleur exemple est l'actuel attaques sur les étrangers en Afrique du Sud. The question that begs answers is, why at this time in Africa? La question qui se pose est réponses, pourquoi en ce moment en Afrique? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict. Tous les secteurs de la société ont une obligation de contribuer à la résolution de ce conflit. We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia. Nous avons besoin d'examiner la mesure dans laquelle tant que dirigeants, les chercheurs et les décideurs politiques, nous pouvons intervenir dans ce fléau appelé la xénophobie.

It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication. Il fait valoir que la xénophobie est une conséquence d'une mauvaise communication interculturelle. Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture. Les membres d'une culture ne pas comprendre, apprécier et accueillir ceux d'une autre culture. They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat. Ils n'ont pas suffisamment d'informations pour traiter avec ces gens avec le moins de stress et de la menace.

But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife. Mais l'acquisition de telles informations ne sont pas faciles et la mauvaise gestion de la communication conduit souvent à des troubles. This could be the case in South Africa. Cela pourrait être le cas en Afrique du Sud. One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media. L'une des principales source d'information qui permet une large vision du monde et une perception plus globale et l'appréciation d'autrui est la masse médias. But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything. Mais les médias, comme des objets inanimés, ne peuvent rien faire. It is those who use and manipulate them that can make the difference. Ce sont ceux qui utilisent les manipuler et que peut faire la différence.

Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. La xénophobie est un problème mondial. Bien que le phénomène est omniprésent dans les sociétés contemporaines, ses objectifs varient selon les pays et les nations. It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others. Il est telle que même ceux qui ont fait l'objet de la haine aussi de développer la haine pour les autres. But how does this hatred come about? Mais comment cette haine venir? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive. Les anthropologues et autres chercheurs en sciences sociales une position que la population, composée principalement d'étrangers est un environnement dans lequel la xénophobie peuvent facilement se développer.

They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred. Ils distinguent trois approches théoriques à la hausse et la diffusion de la haine. The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society. La première a trait à la situation socio-économique des individus, le second a trait à leur identité culturelle et la troisième les caractéristiques générales de la société.

Source of hatred Source de la haine

The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions. La première approche découle de la "théorie du pouvoir" - un paradigme qui considère la relation entre les groupes en fonction de leur position concurrentielle. This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred. Ce concept suggère que la menace d'un particulier un groupe à un autre est une source de haine. When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate. Lorsque les gens se sentent en insécurité face à la menace, ils représentent le ressentiment et la haine. But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat. Mais ici, l'intensité de la haine ne doit pas nécessairement dépendre de véritable concurrence sur le marché du travail mais sur la perception de menace. This is sufficient ground to induce animosity. C'est un motif suffisant pour provoquer l'animosité. Much of this is absent in the South African situation. Une grande partie de ce fait défaut dans la situation en Afrique du Sud.

The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups. L'approche culturelle symbolique considère que l'animosité envers les autres n'est pas une conséquence de la concurrence économique entre groupes rivaux. It is a product of early political and value socialisation. Il s'agit d'un produit de la petite politique et de la valeur de socialisation. The main issue here is the fear of loss of social status and identity. La principale question ici est la crainte de la perte du statut social et l'identité.

Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred. Ainsi, les différences culturelles entre les peuples pourrait être responsable en cas de conflit et la haine. In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”. Dans cette approche, il peut être expliqué que les gens préfèrent être entourés par leur propre nature plutôt que d'être exposés à des "étrangers". Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong. Définir un groupe de personnes comme "non-appartenance» à la «nous» les prive du droit d'appartenir. Much of this is also absent in South Africa. Une grande partie de cela est également absent en Afrique du Sud.

The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society. La troisième approche, appelée la phénoménologie, la xénophobie attributs de ne pas souches économique ou culturelle, mais de divergence les caractéristiques générales de la société. When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures. Lorsque la société expériences des crises profondes, qui se produisent par intermittence, anomique empiéter sur les tensions sociales postures.

This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”. Cela conduit à une crise d'identité collective "pour que le calme auto-certitude qui pourrait permettre sans problème des relations avec les minorités se perd". Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis. Dans le cadre de cette approche, la xénophobie est interprété comme un moyen de rassurer l'organisme national d'autoréglementation et de ses limites, une tentative de donner un sens du monde en temps de crise. This could be happening to indigenous South Africans. Cela pourrait être le cas pour les Sud-Africains.

To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent. Pour commencer, les retombées d'empêcher entre le Président Thabo Mbeki et l'Afrique National Congress (ANC) chef Jacob Zuma pourrait être disillusioning à de nombreux citoyens ordinaires d'ascendance africaine.

Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made. Beaucoup d'entre eux souscrire à l'ANC avec une passion encore ils se trouvent en marge où les grandes partie des décisions sont prises. At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country. Dans le même temps, ils n'ont pas bénéficié de la prospérité économique de leur pays.

Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream. De nombreux Sud-Africains vivent encore dans des conditions sordides et le rêve de la réforme agraire s'est transformée en une chimère. These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival. Ces questions terme si profondément dans leur psyché collective dont ils ont besoin de rassurer sur la situation économique et sociale de survie. But they are directing their anger at the wrong enemy. Mais ils sont de diriger leur colère au mauvais ennemi.

Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe. La plupart des Zimbabwéens basse classe, Malawiens, Zambiens et ressortissants d'autres pays fuient les difficultés économiques et la violence politique dont l'Afrique du Sud a refusé de reconnaître comme un problème, en particulier au Zimbabwe.

They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity. Ils devraient s'engager à les aider au mieux de leurs capacités. And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary. Et cela vaut pour d'autres pays ayant une chance d'accueillir d'autres Africains qui ont besoin de refuge et de sanctuaire.

About The Author: Graeme Briggs -The writer is a Research Fellow at Institute of Anthropology, Gender and African Studies, Au sujet de l'auteur: Graeme Briggs-L'auteur est un chercheur à l'Institut d'anthropologie, de la parité et études africaines, University of Nairobi Université de Nairobi

De diaboliser l'autre: l'antisémitisme, le racisme et la xénophobie (Studies in antisémitisme)

Popularity: 15% [ Popularité: 15% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

‘Republican’ Hate Crimes - An Anthology "Républicain" lutte contre les crimes haineux - An Anthology

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Popularity: 26% [ Popularité: 26% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Apartheid Victims To Sue Multinational Corporations in American Courts Victimes de l'apartheid en justice des sociétés multinationales dans les tribunaux américains

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By John Allen Par John Allen
Cape Town Le Cap

Victims of apartheid who are suing 23 leading multinational corporations in American courts on the grounds that the companies collaborated with the policy have been given clearance to take their case forward. Les victimes de l'apartheid qui sont en justice 23 grands entreprises multinationales dans les tribunaux américains au motif que les sociétés ont collaboré avec la police ont reçu l'autorisation de prendre leur cas avant.

The United States Supreme Court issued an order in Washington, DC, on Monday affirming a decision by a lower court, the effect of which is to allow the case to go ahead. Les États-Unis Cour suprême a rendu une ordonnance à Washington, DC, le lundi en affirmant une décision d'un tribunal inférieur, dont l'effet est de permettre le cas à aller de l'avant. The Supreme Court was unable to hear the case because four of its nine members had to recuse themselves, leaving the court unable to form a quorum. La Cour suprême n'a pas été en mesure d'entendre la cause parce que quatre de ses neuf membres ont dû se récuser, laissant le tribunal ne peut former un quorum.

The Le Khulumani Support Group Groupe de soutien Khulumani , an organisation of apartheid victims and survivors, welcomed the court order as a “significant development” in a statement issued in Cape Town on Tuesday. , Une organisation de l'apartheid victimes et de survivants, se félicite de l'ordonnance de la cour comme un "développement important" dans une déclaration publiée dans Le Cap, le mardi.

Contre l'apartheid mondial: Afrique du Sud se confond avec la Banque mondiale, du FMI et de la finance internationale It said the decision meant “the critical arguments that corporations should be held accountable for aiding and abetting the perpetration of gross human rights violations, can now be interrogated.” Il a déclaré que la décision signifiait "la critique des arguments que les sociétés devraient être tenues pour responsables qui aident et encouragent la perpétration de graves violations des droits de l'homme, peut maintenant être interrogé."

However, New York Times Supreme Court correspondent Linda Greenhouse reported on Tuesday that it was still “highly uncertain” whether the case would ever go to trial. Toutefois, le New York Times Cour suprême à effet de serre correspondant Linda le mardi signalé qu'il était encore "très incertain" si l'affaire serait jamais aller en justice.

She wrote that the court had been sceptical in the past about using the two-century-old American law under which the case is being brought, the Alien Tort Statute, as a means of pursuing cases arising out of human rights violations committed outside the US In a footnote to a previous case, it had said of the apartheid case that there was “a strong argument that federal courts should give serious weight to the executive branch’s view of the case’s impact on foreign policy.” The Bush administration, as well as the South African government, have opposed the case. Elle a écrit que le tribunal avait été sceptique dans le passé sur l'utilisation du deux-siècle-vieille loi américaine en vertu de laquelle l'affaire est introduite, l'Alien Tort Statut, comme un moyen de poursuivre les circonstances qui résultent de violations des droits humains commises hors des États-Unis Dans une note de bas de page à un cas précédent, il a dit de l'apartheid cas qu'il y avait "un fort argument selon lequel les tribunaux fédéraux devraient sérieusement poids au pouvoir exécutif de l'avis de l'affaire l'impact sur la politique étrangère." L'administration Bush , Ainsi que le gouvernement sud-africain, se sont opposés à l'affaire.

Greenhouse also suggested that the court was unable to hear the apartheid case as a consequence of three judges holding stock in defendant companies, and the employment by another company of the son of a fourth judge. À effet de serre a également suggéré que le tribunal n'a pas été en mesure d'entendre l'apartheid cas comme une conséquence de trois juges tenue en stock défendeur entreprises et l'emploi par une autre société du fils d'un quatrième juge.

“The outcome calls attention to the occasionally uncomfortable consequences of the justices’ ownership of stock in individual companies,” she wrote. "Les résultats appelle l'attention sur les conséquences parfois mal à l'aise des juges" d'appropriation de stock dans les entreprises », at-elle écrit. “With solitary recusals being much more frequent, a 4-to-4 deadlock is a more common outcome than an inability to proceed with the case at all.” «Avec l'isolement recusals étant beaucoup plus fréquent, un 4-à-4 impasse est un résultat plus commune que l'incapacité de procéder avec le cas du tout."

Khulumani said its case targetted the multinationals “for having aided and abetted the perpetration of gross human rights violations in South Africa under apartheid by equipping and financing the apartheid government’s military and security agencies.” Khulumani a déclaré son cas visé les multinationales "pour avoir aidé et encouragé la perpétration de graves violations des droits de l'homme en Afrique du Sud sous l'apartheid par l'équipement et le financement d'apartheid du gouvernement militaire et de sécurité."

It said all the defendants had operations in apartheid South Africa, and it was seeking damages for “specific violations of internationally recognized human rights norms… by the apartheid government following the United Nations’ classification of apartheid as a crime against humanity.” Il a déclaré que tous les accusés avaient opérations de l'apartheid en Afrique du Sud, et il a été la recherche de dédommagement pour "violations spécifiques des droits fondamentaux internationalement reconnus normes… l'apartheid par le gouvernement à la suite des Nations Unies pour la classification de l'apartheid comme un crime contre l'humanité."

It named the defendants in the case as: Barclay National Bank Ltd., British Petroleum, PLC, Chevrontexaco Corporation, Chevrontexaco Global Energy, Inc., Citigroup, Inc., Commerzbank, Credit Suisse Group, Daimlerchrysler AG, Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, Exxonmobil Corporation, Ford Motor Company, Fujitsu, Ltd., General Motors Corporations, International Business Machines Corp., JP Morgan Chase, Shell Oil Company, UBS AG, AEG Daimler-Benz Industrie, Fluor Corporation, Rheinmetall Group AG, Rio Tinto Group and Total-Fina-Elf. Qu'elle avait appelé les accusés dans l'affaire comme: Barclay National Bank Ltd, British Petroleum PLC, Chevron Texaco Corporation, Chevron Texaco Global Energy, Inc, Citigroup, Inc, Commerzbank, Credit Suisse Group, DaimlerChrysler AG, Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, Exxon Mobil Corporation, Ford Motor Company, Fujitsu, Ltd, sociétés General Motors, International Business Machines Corp, JP Morgan Chase, Shell Oil Company, UBS AG, AEG Daimler-Benz Industrie, Fluor Corporation, Rheinmetall Group AG, Rio Tinto Groupe et Total-Fina-Elf.

Popularity: 24% [ Popularité: 24% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Tutu: ‘Black Theology Seeks the Liberation of All’ Tutu: «Noir théologie cherche la libération de tous"

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By: Archbishop Desmond Mpilo Tutu Par: l'Archevêque Desmond Mpilo Tutu

Prix Nobel de la paix et défenseur des droits de l'homme - l'archevêque émérite Desmond Mpilo Tutu
Nobel Peace Prize winner and human rights advocateArchbishop Emeritus Desmond Mpilo Tutu Prix Nobel de la paix et défenseur des droits de l'homme - l'archevêque émérite Desmond Mpilo Tutu

When we were struggling in South Africa against the vicious racist policies of apartheid, it was exhilarating to proclaim to our people that our God was encountered first not in the peaceful quiet of a sanctuary. Lorsque nous étions en lutte en Afrique du Sud contre les politiques racistes odieux de l'apartheid, il a été grisant d'annoncer à notre peuple que notre Dieu a été rencontrés premier pas dans le calme tranquille d'un sanctuaire. No, our God was out there in the rough and tumble of the politics of the day. Non, notre Dieu a été là-bas dans les aléas de la politique de la journée. Our God revealed Himself in the utterly vulgar world of setting a fractious rabble of slaves free. Notre Dieu s'est révélé dans le monde tout à fait vulgaire de la mise en hargneux une racaille des esclaves à disposition de tous. Our God was/is the great liberator God of the Exodus – the paradigmatic event that helped to define God as the God who is never unbiased, but is always biased in favor of the oppressed, the marginalized, the down and outs. Notre Dieu était / est le grand libérateur Dieu de l'Exode - le cas paradigmatique qui ont contribué à définir Dieu comme le Dieu qui n'est jamais neutre, mais il est toujours biaisée en faveur des opprimés, des marginalisés, des bas et sorties.

This God in Jesus Christ continued to demonstrate this bias – Jesus companied not with the high and mighty, Archbishops, Presidents, and such like, but with the scum of society, prostitutes, sinners, the despised. Ce Dieu en Jésus-Christ a continué à démontrer ce biais - Jésus pas accompagnée par le nombre élevé et puissant, Archevêques, Messieurs les Présidents, et comme tels, mais avec l'écume de la société, les prostituées, les pécheurs, les méprisés. This was the God who had an extraordinary identification with the little people – inasmuch as you have done this(clothed the naked,fed the hungry,etc.) staggeringly you have done it as to God. Ce fut le Dieu qui a une extraordinaire identification avec le petit peuple - dans la mesure où comme vous l'avez fait ceci (le nu vêtu, nourri les affamés, etc) incroyablement vous l'ont fait à Dieu. Wow. Our God did not give good advice from a safe distance. Notre Dieu n'a pas donné de bons conseils à partir d'une distance de sécurité. No, our God entered the fiery furnace to be there as Immanuel, God with us in our anguish and agony. Non, notre Dieu est entré dans la fournaise ardente d'être là comme Emmanuel, Dieu avec nous dans notre angoisse et l'agonie. Our God was not deaf, but heard our cries, was not blind but saw our suffering and would as of old come down to deliver us from our bondage too, so that we would enjoy the glorious liberty of the children of God. Notre Dieu n'est pas sourd, mais entendu nos cris, n'était pas aveugle mais vu nos souffrances et comme de vieux viennent à nous délivrer de notre servitude trop, de sorte que nous profiter de la glorieuse liberté des enfants de Dieu.

Jeremiah Wright has said really no more than this which falls squarely in the ambit of black theology, black religion to answer the anguished questions of black people suffering under the brutality of white racism. Jérémie Wright a dit vraiment rien de plus que ce qui tombe carrément dans le cadre de la théologie noir, noir religion pour répondre à la question angoissée de la population noire subissent les brutalités du racisme des Blancs. It ultimately seeks reconciliation, but you cannot be reconciled with one who has his boot on your neck to keep you in the gutter. Il cherche la réconciliation en fin de compte, mais vous ne pouvez pas être conciliée avec un son qui a démarrer sur votre cou pour vous garder dans le caniveau. To be reconciled you must stand up right to look the other in the eye. Pour être réconcilié vous devez défendre le droit de regarder dans les yeux.

Black theology and religion seek the liberation of all, oppressor and oppressed, black and white together – as we accomplished it in South Africa for freedom is indivisible. Whites won’t be truly free until blacks are free. Listen to Condeleeza Rice in the Washington Times. Black théologie et de religion demander la libération de tous, oppresseur et opprimés, en noir et blanc ainsi - que nous avons accompli en Afrique du Sud pour la liberté est indivisible. Blancs ne sera pas vraiment libre tant que les Noirs sont libres. Ecouter Condeleeza Rice à Washington Times. Obama is a person of courageous integrity. Obama est une personne courageuse de l'intégrité. He could have ingratiated himself to white Americans by repudiating his pastor completely. Il aurait pu ingratiated lui-même à blanc par les Américains rejeter complètement son pasteur. He did nothing of the sort. Il n'a rien fait de tel. That speaks volumes for the man. Cela en dit long sur l'homme. America will not find peace with itself until you really deal with your history. Amérique ne trouvera pas la paix avec lui-même jusqu'à ce que vous vraiment traiter avec votre histoire. You need something like a Truth and Reconciliation Commission to help you come to terms with your past. Vous avez besoin de quelque chose comme une Commission vérité et réconciliation pour vous aider à faire face à votre passé.

Another Jeremiah, the prophet of old shocked his compatriots when Jerusalem was being besieged by the Chaldeans. Un autre Jérémie, le prophète de l'ancien choqué ses compatriotes lors de Jérusalem était assiégée par les Chaldéens. He urged his compatriots to desert and join the enemy. Il a exhorté ses compatriotes à déserter et de rejoindre l'ennemi. What price patriotism. Quel est le prix du patriotisme.


About The Author: Archbishop Emeritus Desmond Mpilo Tutu was awarded the 1984 Nobel Peace Prize for his contribution to the cause of racial justice in South Africa. Au sujet de l'auteur: l'archevêque émérite Desmond Mpilo Tutu a reçu le prix Nobel de la paix 1984 Prix pour sa contribution à la cause de la justice raciale en Afrique du Sud. He Il Pas d'avenir sans pardon served as the first black African archbishop of Cape Town from 1986 to 1996. été le premier archevêque noir de l'Afrique Le Cap de 1986 à 1996.

Prior to this role as spiritual leader of the Anglican Church in South Africa, Tutu served as General Secretary of the South African Council of Churches from 1978 to 1985. Avant ce rôle de chef spirituel de l'Église anglicane en Afrique du Sud, Tutu a été secrétaire général du Conseil sud-africain des Eglises de 1978 à 1985. It was in this position that he became an international voice for the anti-apartheid movement and received the Nobel Prize. C'est dans cette position qu'il est devenu une voix internationale pour le mouvement anti-apartheid et a reçu le prix Nobel.

In 1995, South African President Nelson Mandela appointed Archbishop Tutu Chair of South Africa’s Truth and Reconciliation Commission, the body set up to investigate human rights violations under that country’s apartheid governments from 1960 to 1994. En 1995, le Président sud-africain Nelson Mandela nommé archevêque Tutu, président de l'Afrique du Sud Commission vérité et réconciliation, l'organisme mis en place pour enquêter sur les violations des droits de l'homme en vertu de ce pays de l'apartheid gouvernements de 1960 à 1994. Tutu retired from in 1996 and was given the honorary title of Archbishop Emeritus. Tutu a pris sa retraite de en 1996 et a reçu le titre honorifique de l'archevêque émérite.

Since then, Archbishop Tutu served as a visiting professor and scholar at the Candler School of Theology at Emory University in Atlanta, the Episcopal Divinity School in Cambridge, Massachusetts and the University of North Florida in Jacksonville. Depuis lors, l'archevêque Tutu a servi de professeur invité et chercheur à la Candler School of Theology à l'Université Emory à Atlanta, épiscopal Divinity School de Cambridge, Massachusetts et l'Université de North Florida à Jacksonville. He has received numerous awards and has authored two books, No Future Without Forgiveness and God has a Dream. Il a reçu de nombreux prix et est l'auteur de deux livres, sans avenir sans pardon et Dieu a un rêve.

Tutu continues to write, lecture, and travel the world as an advocate of human rights and social justice. Tutu continue d'écrire, de conférences, et voyagent à travers le monde comme un défenseur des droits de l'homme et la justice sociale. He is currently involved with a number of non-profit organizations working for peace and equality, meeting the needs of disadvantaged children and fighting HIV/AIDS. Il est actuellement impliqué dans un certain nombre d'organisations à but non lucratif oeuvrant pour la paix et l'égalité, répondant aux besoins des enfants défavorisés et la lutte contre le VIH / sida.

Popularity: 31% [ Popularité: 31% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphère: Contenus associés

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish