Tag Archive | "South Africa" Tag Arquivo | "A África do Sul"

Xenophobia: Is South Africa the exception? Xenofobia: Será que a excepção da África do Sul?

Tags: Palavras-chave: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By Khamati Shilabukha Por Khamati Shilabukha

In the past few years, there have been efforts to re-position Africa in the globalising world to take care of relationships among its states and the rest of the world. Nos últimos anos, tem havido esforços para restabelecer a situação na África do mundo globalizado para cuidar das relações entre os seus estados e no resto do mundo.

The association of African states was restructured from the Organisation of African Unity, to the African Union. A associação de estados Africano foi reestruturado a partir da Organização da Unidade Africano, para a União Africano. Many would argue that this is merely a change in name and not in the character of the organisation. Muitos ia argumentar que se trata de uma mera mudança de nome e não no caráter da organização.

Proponents of the “new” outfit argue that it is meant to generate a new awareness of who we are. A favor do "novo" disfarce argumentam que ela se destina a gerar uma nova consciência de que somos. Many also hold the view that Africans are too divided to evolve into a meaningful regional identity. Muitas possuem também a opinião de que africanos estão muito divididos a evoluir para uma significativa identidade regional.

This argument stems from the myriad conflict situations in the continent. Este argumento parece derivar a multiplicidade de situações em conflitos no continente. The conflicts are both intra-national and international, with the former more prevalent. Os conflitos são tanto intra-nacionais e internacionais, com o ex mais prevalente.

Intra-national conflicts are often the result of internal (political/economic) power squabbles. Intra-conflitos nacionais são muitas vezes o resultado de interno (político / económico) squabbles poder. Sierra Leone, Liberia, DRC, Rwanda, Madagascar, Central Africa Republic, Algeria, Ivory Coast and Kenya are some examples of countries that have experienced such conflicts. Serra Leoa, Libéria, RDC, Ruanda, Madagascar, África Central República, Argélia, Costa do Marfim e Quênia são alguns exemplos de países que sofreram esses conflitos. They have all received adequate media coverage. Eles têm todos os meios de comunicação social receberam cobertura. But the other genre of conflict has not received the same kind of coverage, yet it is crucial in the pursuit of a global and modern Africa. Mas o outro género de conflito não tenha recebido o mesmo tipo de cobertura, ainda que é fundamental na prossecução de uma abordagem global e moderna África.

This conflict derives from all forms of discrimination including racism and xenophobia. Este conflito deriva de todas as formas de discriminação, incluindo o racismo ea xenofobia. It is vicious and has gone on for some time. É vicioso e tem ido em por algum tempo. These forms of discrimination are serious, and efforts have been made to put them on the global agenda. Estas formas de discriminação são graves, e foram feitos esforços para colocá-los na agenda global.

The most appropriate example is the current attacks on foreigners in South Africa. O exemplo mais adequado é o atual ataques a estrangeiros no sul da África. The question that begs answers is, why at this time in Africa? A questão que suscita resposta é, por isso, neste momento em África? All sectors of a society have an obligation to contribute to the resolution of this conflict. Todos os sectores da sociedade têm a obrigação de contribuir para a resolução deste conflito. We need to examine the extent to which as leaders, scholars and policy makers, we can intervene in this scourge called xenophobia. Temos de analisar a medida em que as líderes, académicos e responsáveis políticos, poderemos intervir neste flagelo chamado xenofobia.

It is argued that xenophobia is a result of poor intercultural communication. Afirma-se que a xenofobia é resultado de uma má comunicação intercultural. Members of one culture do not understand, appreciate and accommodate those from another culture. Os membros de uma cultura não entendem, apreciam e acomodar os de outra cultura. They lack adequate information to deal with such people with the least stress and threat. Têm falta de informações adequadas para lidar com essas pessoas com menos estresse e da ameaça.

But acquiring such information does not come easy and the poor management of communication often leads to strife. Mas adquirir tais informações não vem fácil e à má gestão da comunicação muitas vezes leva a contenda. This could be the case in South Africa. Este poderia ser o caso na África do Sul. One major source of information that allows us a wide world view and a more holistic perception and appreciation of others is the mass media. Uma das principais fontes de informação que nos permite uma ampla visão do mundo e uma percepção mais holística e de apreciação de outros meios de comunicação de massa é. But the mass media, as inanimate objects, cannot do anything. Mas os meios de comunicação social, como objetos inanimado, não podem fazer nada. It is those who use and manipulate them that can make the difference. Trata-se aqueles que manipulam e utilizam-lhes que podem fazer a diferença.

Xenophobia is a global problem. Although the phenomenon is ubiquitous in contemporary societies, its targets vary across countries and nations. A xenofobia é um problema mundial. Apesar de o fenómeno é omnipresente nas sociedades contemporâneas, os seus objectivos variam entre países e nações. It is such that even those who have been a subject of hate also develop hatred for others. Trata-se de tal modo que até mesmo aqueles que tenham sido objecto de ódio também desenvolver o ódio em relação a outros. But how does this hatred come about? Mas como é que este ódio aconteceu? Anthropologists and other social scientists posit that a population composed mainly of foreigners is an environment in which xenophobia can easily thrive. Antropólogos e outros cientistas sociais posição de que uma população composta principalmente de estrangeiros é um ambiente em que a xenofobia pode facilmente prosperar.

They distinguish three theoretical approaches to the rise and diffusion of hatred. Eles distinguir três abordagens teóricas para o surgimento e difusão do ódio. The first relates to socio-economic status of individuals, the second pertains to their cultural identity and the third the general attributes of society. A primeira diz respeito ao estatuto sócio-económico dos indivíduos, a segunda diz respeito à sua identidade cultural ea terceira a atributos gerais da sociedade.

Source of hatred Fonte do ódio

The first approach derives from the “power theory” – a paradigm that views the relationship between groups as a function of their competitive positions. A primeira abordagem decorre da "teoria poder" - um paradigma que considera a relação entre grupos em função das suas posições competitivas. This concept suggests that a threat of one particular group to another is a source of hatred. Este conceito sugere que uma ameaça de um grupo específico para o outro é uma fonte de ódio. When people feel insecure in the face of threat, they portray resentment and hate. Quando as pessoas se sentem inseguras em face da ameaça, eles retratam ressentimento eo ódio. But here, the intensity of hate need not necessarily depend on real competition on the job market but on the perception of threat. Mas aqui, a intensidade do ódio não tem necessariamente depender de uma verdadeira concorrência no mercado de trabalho, mas com a percepção da ameaça. This is sufficient ground to induce animosity. Isto é motivo suficiente para induzir a animosidade. Much of this is absent in the South African situation. Grande parte deste está ausente no Sul Africano situação.

The cultural symbolic approach holds that animosity towards the other is not a consequence of economic competition between rival groups. A abordagem cultural simbólica que detém animosidade para com o outro não é uma consequência da concorrência económica entre grupos rivais. It is a product of early political and value socialisation. É um produto de valor político e socialização precoce. The main issue here is the fear of loss of social status and identity. A principal questão aqui é o medo da perda do estatuto social e de identidade.

Thus, cultural differences among people could be responsible for conflicts and hatred. Assim, as diferenças culturais entre as pessoas poderiam ser responsáveis pelos conflitos e ódio. In this approach, it can be explained that people would prefer to be surrounded by their own kind rather than be exposed to “strangers”. Nesta abordagem, que pode ser explicado que as pessoas prefeririam a ser cercado por sua própria natureza, em vez de ser exposto a "estranhos". Defining a group of people as “un-belonging” to the national “we” deprives them of the right to belong. Definindo um grupo de pessoas como "un-pertencentes" ao nacional "nós" os priva do direito de pertencer. Much of this is also absent in South Africa. Grande parte desta é também ausente na África do Sul.

The third approach, termed phenomenology, attributes xenophobia not to economic strains or cultural divergence but to general attributes of society. A terceira abordagem, denominada fenomenologia, atribui a xenofobia não estirpes económico ou cultural, mas a divergência atributos gerais da sociedade. When society experiences deep crises, which occur intermittently, anomic tensions encroach upon social postures. Quando sociedade experiências profundas crises, que ocorrem intermitentemente, anomic invadem as tensões sociais mediante posturas.

This leads to a crisis of collective identity “so that the calm self-certainty which might enable unproblematic relations with the minorities gets lost”. Isto leva a uma crise de identidade coletiva "a fim de que a calma de auto-segurança que poderiam permitir que não problemático relações com as minorias se perde". Under this approach, xenophobia is interpreted as a way of reassuring the national self and its boundaries, as an attempt at making sense of the world in times of crisis. Segundo esta abordagem, a xenofobia é interpretada como uma maneira de tranquilizar a autodeterminação nacional e os seus limites, como uma tentativa no sentido de tornar o mundo em tempos de crise. This could be happening to indigenous South Africans. Isso pode estar acontecendo aos indígenas sul-africanos.

To start with, the impeding fallout between President Thabo Mbeki and Africa National Congress (ANC) leader Jacob Zuma could be disillusioning to many ordinary citizens of African descent. Para começar, o que impede fallout entre o Presidente Thabo Mbeki e África Congresso Nacional (ANC) líder Jacob Zuma poderia ser disillusioning a muitos cidadãos comuns Africano de descida.

Many of them subscribe to ANC with a passion yet they find themselves on the sidelines when major party decisions are being made. Muitos deles assinar o ANC com uma paixão ainda se encontram à margem, quando grande parte são tomadas decisões. At the same time, they have not benefited from the economic prosperity of their country. Ao mesmo tempo, eles não tenham beneficiado da prosperidade económica do seu país.

Many South Africans still live in squalid conditions and the dream of land reform has turned into a pipe dream. Muitos sul-africanos continuam a viver em condições e esquálido o sonho da reforma agrária se transformou em um sonho irrealizável. These issues run so deep in their collective psyche that they need reassurance of economic and social survival. Estas questões correm tão profundas em sua psique colectiva que eles precisam de garantias de sobrevivência económica e social. But they are directing their anger at the wrong enemy. Mas eles estão direcionando sua raiva ao inimigo errado.

Many of the low class Zimbabweans, Malawians, Zambians and nationals of other countries are escaping economic hardship and political violence which South Africa has refused to acknowledge as a problem, especially in Zimbabwe. Muitas das classes baixas Zimbabué, Malawi, Zambians e cidadãos de outros países estão fugindo das dificuldades económicas e de violência política da África do Sul, que se recusou a reconhecer como um problema, especialmente no Zimbabué.

They should commit themselves to assisting them to the best of their capacity. Eles devem comprometer-se a apoiá-los para a melhor das suas capacidades. And this applies to other countries with a chance to host other Africans in need of refuge and sanctuary. E isto aplica-se a outros países com uma chance de acolhimento outros africanos que precisam de refúgio e santuário.

About The Author: Graeme Briggs -The writer is a Research Fellow at Institute of Anthropology, Gender and African Studies, Sobre o autor: Graeme Briggs-O escritor é um investigador no Instituto de Antropologia, Gênero e Estudos Africano, University of Nairobi Universidade de Nairobi

Demonizing os Outros: antisemitismo, Racismo e da Xenofobia (Estudos em Antisemitism)

Popularity: 12% [ Popularity: 12% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

‘Republican’ Hate Crimes - An Anthology "Republicano" Hate Crimes - uma antologia

Tags: Palavras-chave: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Popularity: 24% [ Popularidade: 24% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

Apartheid Victims To Sue Multinational Corporations in American Courts Apartheid vítimas de processar as empresas multinacionais americanas em tribunais

Tags: Palavras-chave: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By John Allen Por John Allen
Cape Town Cape Town

Victims of apartheid who are suing 23 leading multinational corporations in American courts on the grounds that the companies collaborated with the policy have been given clearance to take their case forward. As vítimas do apartheid que estão levando suing 23 corporações multinacionais americanas em tribunais com o fundamento de que as empresas que colaboraram com a política tem sido dada apuramento para ter seu caso para a frente.

The United States Supreme Court issued an order in Washington, DC, on Monday affirming a decision by a lower court, the effect of which is to allow the case to go ahead. Supremo Tribunal dos Estados Unidos emitiu um despacho em Washington, DC, afirmando na segunda-feira uma decisão tomada por um tribunal inferior, o efeito das quais é permitir que o processo para ir em frente. The Supreme Court was unable to hear the case because four of its nine members had to recuse themselves, leaving the court unable to form a quorum. O Supremo Tribunal não foi capaz de ouvir o caso, porque quatro de seus nove membros tinham recuse a si próprios, deixando o tribunal não conseguiu formar um quorum.

The O Khulumani Support Group Khulumani apoio grupo , an organisation of apartheid victims and survivors, welcomed the court order as a “significant development” in a statement issued in Cape Town on Tuesday. , Uma organização do apartheid vítimas e sobreviventes, congratulou-se com a decisão judicial como "um desenvolvimento significativo", em uma declaração emitida na Cidade do Cabo, na terça-feira.

Global contra o apartheid: África do Sul reúne o Banco Mundial, FMI e finanças internacionais It said the decision meant “the critical arguments that corporations should be held accountable for aiding and abetting the perpetration of gross human rights violations, can now be interrogated.” Ele disse que a decisão significava "os argumentos críticos que corporações deveriam ser responsabilizados por ajudar e incentivar a perpetração de graves violações dos direitos humanos, pode agora ser interrogado."

However, New York Times Supreme Court correspondent Linda Greenhouse reported on Tuesday that it was still “highly uncertain” whether the case would ever go to trial. No entanto, New York Times Supremo Tribunal correspondente Linda Greenhouse relatados na terça-feira que ainda era "muito incerto" se o caso teria nunca ir a julgamento.

She wrote that the court had been sceptical in the past about using the two-century-old American law under which the case is being brought, the Alien Tort Statute, as a means of pursuing cases arising out of human rights violations committed outside the US In a footnote to a previous case, it had said of the apartheid case that there was “a strong argument that federal courts should give serious weight to the executive branch’s view of the case’s impact on foreign policy.” The Bush administration, as well as the South African government, have opposed the case. Ela escreveu que o tribunal tinha sido céptica no passado sobre como usar os dois-século de lei americana em que o caso está a ser interposto, o Alien Delito Civil Estatutos, como um meio de prosseguir processos decorrentes de violações dos direitos humanos cometidas fora os E.U. Em uma nota de rodapé a um caso anterior, ele tinha dito do apartheid caso que houve "um forte argumento que o Tribunal Federal deverá dar peso a sério o ramo executivo do ponto de vista do impacto no caso da política externa." A administração Bush , Assim como o governo Sul Africano, se opuseram ao caso.

Greenhouse also suggested that the court was unable to hear the apartheid case as a consequence of three judges holding stock in defendant companies, and the employment by another company of the son of a fourth judge. Estufa também sugeriu que o tribunal não foi capaz de ouvir o apartheid caso, como consequência de três juízes exploração em stock réu empresas, o emprego e por uma outra empresa do filho de um quarto juiz.

“The outcome calls attention to the occasionally uncomfortable consequences of the justices’ ownership of stock in individual companies,” she wrote. "O resultado chama a atenção para as consequências da ocasionalmente desconfortável justices' propriedade de ações em empresas individuais", ela escreveu. “With solitary recusals being much more frequent, a 4-to-4 deadlock is a more common outcome than an inability to proceed with the case at all.” "Com solitária recusals sendo muito mais frequente, um 4-a-4 impasse é um resultado mais comum do que uma incapacidade de avançar com o caso em tudo."

Khulumani said its case targetted the multinationals “for having aided and abetted the perpetration of gross human rights violations in South Africa under apartheid by equipping and financing the apartheid government’s military and security agencies.” Khulumani disse o seu caso, as multinacionais orientadas "por ter auxílio, de cumplicidade a perpetração de graves violações dos direitos humanos ao abrigo do apartheid na África do Sul em equipar e financiamento do governo do apartheid organismos militares e de segurança."

It said all the defendants had operations in apartheid South Africa, and it was seeking damages for “specific violations of internationally recognized human rights norms… by the apartheid government following the United Nations’ classification of apartheid as a crime against humanity.” Ele disse a todos os arguidos tinham operações apartheid na África do Sul, e foi procurar a danos por "casos específicos de violação dos direitos humanos internacionalmente reconhecidos normas… pelo governo do apartheid na sequência das Nações Unidas" classificação do apartheid como um crime contra a humanidade. "

It named the defendants in the case as: Barclay National Bank Ltd., British Petroleum, PLC, Chevrontexaco Corporation, Chevrontexaco Global Energy, Inc., Citigroup, Inc., Commerzbank, Credit Suisse Group, Daimlerchrysler AG, Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, Exxonmobil Corporation, Ford Motor Company, Fujitsu, Ltd., General Motors Corporations, International Business Machines Corp., JP Morgan Chase, Shell Oil Company, UBS AG, AEG Daimler-Benz Industrie, Fluor Corporation, Rheinmetall Group AG, Rio Tinto Group and Total-Fina-Elf. É o chamado arguidos no caso como: Barclay National Bank Ltd., British Petroleum, PLC, ChevronTexaco Corporation, ChevronTexaco Global Energy, Inc., Citigroup, Inc., Commerzbank, Crédit Suisse Group, DaimlerChrysler AG, o Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, ExxonMobil Corporation, Ford Motor Company, Fujitsu, Ltd., General Motors corporações, International Business Machines Corp, JP Morgan Chase, Shell Oil Company, UBS AG, AEG Daimler-Benz Industrie, Fluor Corporation, grupo Rheinmetall AG, Rio Tinto Grupo e Total-Fina-Elf.

Popularity: 23% [ Popularidade: 23% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

Tutu: ‘Black Theology Seeks the Liberation of All’ Tutu: "Black Teologia pede a libertação de todos"

Tags: Palavras-chave: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


By: Archbishop Desmond Mpilo Tutu Por: arcebispo Desmond Mpilo Tutu

Prémio Nobel da Paz e defensor dos direitos humanos - Arcebispo Emérito Desmond Mpilo Tutu
Nobel Peace Prize winner and human rights advocateArchbishop Emeritus Desmond Mpilo Tutu Prémio Nobel da Paz e defensor dos direitos humanos - Arcebispo Emérito Desmond Mpilo Tutu

When we were struggling in South Africa against the vicious racist policies of apartheid, it was exhilarating to proclaim to our people that our God was encountered first not in the peaceful quiet of a sanctuary. Quando estivemos na África do Sul, lutando contra o vicioso políticas racistas do apartheid, foi emocionante para proclamar a nossa gente que o nosso Deus não foi encontrado primeiro na calma pacífica de um santuário. No, our God was out there in the rough and tumble of the politics of the day. Não, o nosso Deus estava lá fora, em bruto e de roupa de a política do dia. Our God revealed Himself in the utterly vulgar world of setting a fractious rabble of slaves free. Nosso Deus revelou-se absolutamente vulgar, no mundo da fixação de um divisório rabble de escravos livre. Our God was/is the great liberator God of the Exodus – the paradigmatic event that helped to define God as the God who is never unbiased, but is always biased in favor of the oppressed, the marginalized, the down and outs. Nosso Deus foi / é o grande libertador Deus do Êxodo - o caso paradigmático que ajudaram a definir Deus como o Deus que nunca é neutra, mas é sempre tendenciosas em favor dos oprimidos, dos marginalizados, e estabelece os outs.

This God in Jesus Christ continued to demonstrate this bias – Jesus companied not with the high and mighty, Archbishops, Presidents, and such like, but with the scum of society, prostitutes, sinners, the despised. Este Deus em Jesus Cristo continuou a demonstrar esse viés - Jesus companied não com o alto e poderoso, Arcebispos, Presidentes e, como tal, mas com a escumalha da sociedade, prostitutas, pecadores, o desprezado. This was the God who had an extraordinary identification with the little people – inasmuch as you have done this(clothed the naked,fed the hungry,etc.) staggeringly you have done it as to God. Este foi o que Deus tinha uma identificação com o extraordinário pouco as pessoas - na medida em que você tem feito esta (vestiu a nu, alimentados a fome, etc) staggeringly ter feito-o como a Deus. Wow. Uau. Our God did not give good advice from a safe distance. O nosso Deus não deu bons conselhos a partir de uma distância segura. No, our God entered the fiery furnace to be there as Immanuel, God with us in our anguish and agony. Não, nosso Deus entrou do Fiery forno para estar lá como Immanuel, Deus conosco em nossa angústia ea agonia. Our God was not deaf, but heard our cries, was not blind but saw our suffering and would as of old come down to deliver us from our bondage too, so that we would enjoy the glorious liberty of the children of God. O nosso Deus não era surda, mas ouvi o nosso grito, não era cega, mas viu o nosso sofrimento e como seria de velhos desçam para livrai-nos do nosso bondage, também, para que beneficiaria a liberdade gloriosa dos filhos de Deus.

Jeremiah Wright has said really no more than this which falls squarely in the ambit of black theology, black religion to answer the anguished questions of black people suffering under the brutality of white racism. Jeremias Wright disse realmente não mais do que este que se insere perfeitamente no âmbito da teologia preto, preto religião angustiados para responder às perguntas da população negra sofre sob a brutalidade do racismo branco. It ultimately seeks reconciliation, but you cannot be reconciled with one who has his boot on your neck to keep you in the gutter. Ela visa, em última análise, reconciliação, mas não pode ser conciliado com um que tem o seu arranque em seu pescoço para mantê-lo na sarjeta. To be reconciled you must stand up right to look the other in the eye. Para você deve ser conciliada de pé direito de olhar nos olhos do outro.

Black theology and religion seek the liberation of all, oppressor and oppressed, black and white together – as we accomplished it in South Africa for freedom is indivisible. Whites won’t be truly free until blacks are free. Listen to Condeleeza Rice in the Washington Times. Black teologia e religião procuram a libertação de tudo, injusto e oprimidos, preto e branco, juntamente - como se ele realizado na África do Sul para a liberdade é indivisível. Brancos não será verdadeiramente livre até que os negros são livres. Ouvir Condeleeza Rice em Washington Times. Obama is a person of courageous integrity. Obama é uma pessoa corajosa de integridade. He could have ingratiated himself to white Americans by repudiating his pastor completely. Ele poderia ter-se a ingratiated brancos americanos por repudiar o seu pastor completamente. He did nothing of the sort. Ele não fez nada do género. That speaks volumes for the man. Isto diz muito para o homem. America will not find peace with itself until you really deal with your history. América não irá encontrar paz em si mesmo até que você realmente lidar com a sua história. You need something like a Truth and Reconciliation Commission to help you come to terms with your past. Você precisa de algo como uma Comissão Verdade e Reconciliação para ajudá-lo a vir aos termos com o seu passado.

Another Jeremiah, the prophet of old shocked his compatriots when Jerusalem was being besieged by the Chaldeans. Outra Jeremias, o profeta do velho chocou seus compatriotas quando Jerusalém estava sendo cercado pelos caldeus. He urged his compatriots to desert and join the enemy. Ele exortou os seus compatriotas ao deserto e junte o inimigo. What price patriotism. O preço patriotismo.


About The Author: Archbishop Emeritus Desmond Mpilo Tutu was awarded the 1984 Nobel Peace Prize for his contribution to the cause of racial justice in South Africa. Sobre o autor: Arcebispo Emérito Desmond Mpilo Tutu 1984 foi galardoado com o Prémio Nobel da Paz por sua contribuição à causa da justiça racial na África do Sul. He Ele No futuro sem perdão served as the first black African archbishop of Cape Town from 1986 to 1996. serviu como o primeiro negro Africano arcebispo da Cidade do Cabo a partir de 1986 a 1996.

Prior to this role as spiritual leader of the Anglican Church in South Africa, Tutu served as General Secretary of the South African Council of Churches from 1978 to 1985. Antes desta função como líder espiritual da Igreja Anglicana na África do Sul, Tutu serviu como secretário-geral do Conselho das Igrejas Sul Africano de 1978 a 1985. It was in this position that he became an international voice for the anti-apartheid movement and received the Nobel Prize. Foi nessa posição que ele se tornou uma voz internacional para o movimento anti-apartheid e recebeu o Prémio Nobel.

In 1995, South African President Nelson Mandela appointed Archbishop Tutu Chair of South Africa’s Truth and Reconciliation Commission, the body set up to investigate human rights violations under that country’s apartheid governments from 1960 to 1994. Em 1995, o Presidente sul-Africano Nelson Mandela nomeado arcebispo Tutu presidente da África do Sul Comissão da Verdade e Reconciliação, o organismo criado para investigar as violações dos direitos humanos nesse país ao abrigo do apartheid governos de 1960 a 1994. Tutu retired from in 1996 and was given the honorary title of Archbishop Emeritus. Tutu de aposentados, em 1996, e foi dado o título honorário do Arcebispo Emérito.

Since then, Archbishop Tutu served as a visiting professor and scholar at the Candler School of Theology at Emory University in Atlanta, the Episcopal Divinity School in Cambridge, Massachusetts and the University of North Florida in Jacksonville. Desde então, arcebispo Tutu serviu como um estudioso e professor visitante na Escola de Teologia Candler a Emory University em Atlanta, a Divindade Episcopal School, em Cambridge, Massachusetts e da Universidade de North Florida, em Jacksonville. He has received numerous awards and has authored two books, No Future Without Forgiveness and God has a Dream. Ele recebeu inúmeros prêmios e foi a autora dois livros, no futuro, sem perdão e Deus tem um sonho.

Tutu continues to write, lecture, and travel the world as an advocate of human rights and social justice. Tutu continua a escrever, salões, e viajar o mundo como um defensor dos direitos humanos e da justiça social. He is currently involved with a number of non-profit organizations working for peace and equality, meeting the needs of disadvantaged children and fighting HIV/AIDS. Ele está atualmente envolvido em uma série de organizações sem fins lucrativos trabalham para a paz ea igualdade, ir ao encontro das necessidades das crianças desfavorecidas e combater o HIV / SIDA.

Popularity: 30% [ Popularidade: 30% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

South Africa has dismally failed people of Zimbabwe África do Sul tem falhado dismally povo do Zimbabué

Tags: Palavras-chave: , , , , , , , , , , , , ,


In 1991, A prominent African leader stood up against injustice in a neighbouring land. Em 1991, um proeminente líder Africano se levantou contra a injustiça em um terreno vizinho. “The cry for freedom, as well as the cry for justice, stops at no border,” he declared. "O grito pela liberdade, bem como o grito pela justiça, não pára na fronteira", ele declarou.

That leader was Zimbabwe’s President Robert Mugabe. Esse líder era o Presidente do Zimbabué Robert Mugabe. He was speaking in Harare, opening the Commonwealth meeting that would decide to begin lifting the people-to-people sanctions that had been imposed against South Africa. Ele estava falando em Harare, a abertura da reunião da Commonwealth que se decida a começar a elevação de pessoas que tinham sido impostas sanções contra a África do Sul.

“As you stand on Zimbabwean soil,” President Mugabe said, “only a stone’s throw away from South Africa, the world expects us to spare no effort in helping to achieve an outcome there which will bring comfort to the oppressed people of South Africa.” "Como você ficar em terra do Zimbabwe," disse o Presidente Mugabe, "só nas proximidades da África do Sul, o mundo espera-nos a não pouparem esforços no sentido de ajudar a alcançar um resultado que ali vai trazer conforto para o povo oprimido do Sul África ".

It is now well past time that South Africa returned the favour. Agora é tempo bem passado que a África do Sul regressou a favor. Quiet diplomacy is dead. Quiet diplomacia está morta. One of Africa’s brightest hopes has turned into the continent’s most dismal failures. Um dos mais brilhantes da África tem esperanças de que o continente se transformou em mais sombrio falhas. Batalha por Zimbabué: A contagem regressiva final In an era in which our continent is meant to be embarking on an African Renaissance, Zimbabwe is both an obstacle and an embarrassment. Em uma época em que o nosso continente se entende ser a embarcar em um Renascimento Africano, o Zimbabué é tanto um obstáculo e um embaraço.

President Thabo Mbeki’s policy of “quiet diplomacy” in Zimbabwe has finally been denounced as a disaster by world leaders. Presidente Thabo Mbeki da política de "diplomacia tranquila" no Zimbabué foi, finalmente, denunciada como uma catástrofe por líderes mundiais. The criticism has extended beyond muted signs of displeasure to condemnation. A crítica se estendeu para além silenciado sinais de descontentamento a condenação.

Senior ANC leaders have urged Mr Mbeki to alter his stance, while MDC leader Morgan Tsvangirai has expressed a desire for South Africa to be replaced as mediator in the crisis. Altos dirigentes ANC têm instado Sr. Mbeki a alterar a sua posição, enquanto líder MDC Morgan Tsvangirai tem manifestado o desejo de uma África do Sul para ser substituído como mediador na crise.

It is worth examining what effects this policy, which has led Mr Mbeki to claim there is no electoral crisis in Zimbabwe, has had on the country. Vale a pena analisar os efeitos que essa política, o que levou o senhor deputado Mbeki a alegação não há nenhuma crise eleitoral no Zimbabué, tem tido sobre o país.

Zimbabwe, once one of the healthiest economies in Africa, has been plunged into a crisis that worsens every day. Zimbabué, uma vez uma das economias saudáveis na África, tem sido mergulhados numa crise que piora a cada dia. Inflation stands at over 100,000 per cent, and is predicted to hit the 1.5 million per cent mark by the end of the year. A inflação situa-se em mais de 100000 por cento, e prevê-se um hit a 1,5 milhões de marca por cento até ao final do ano.

Its healthcare system has failed, with many children orphaned by an Aids crisis, which Mr Mbeki refuses to take seriously. O seu sistema de saúde tem falhado, com muitas crianças órfãs pela Aids uma crise, que o Sr. Mbeki recusa-se a levar a sério. Political violence, intimidation and corruption remain endemic. Políticos violência, intimidação e da corrupção continuam endêmicos. None of this has been ameliorated by South Africa’s diplomatic efforts. Nada disto tem sido melhorados através da África do Sul esforços diplomáticos.

This policy has resulted in strengthening Dr. Mugabe’s regime and other countries’ desire to effectively address the plight of the Zimbabwean people. Esta política tem resultado no reforço Dr. regime de Mugabe e de outros países "desejo de resolver eficazmente o sofrimento do povo do Zimbabué.

By indulging Mugabe’s insistence that the criticisms levelled against him are part of a neo-colonial plot, President Mbeki has granted the man a legitimacy that he would not otherwise have. Indulging Mugabe por insistência do que as críticas contra ele são parte de uma neo-colonial parcela, o Presidente Thabo Mbeki concedido o homem tem uma legitimidade que ele não teriam.

It is never quite clear to anyone precisely what quiet diplomacy is meant to accomplish. Nunca é bastante claro a quem quer que seja precisamente o que se entende diplomacia tranquila a realizar. Is it supposed to bring about a fresh round of elections — free and fair this time round? É suposto que traga uma nova rodada de eleições - livres e justas desta vez? Is it meant to bring about a transfer of power to the MDC or within a “reformed” Zanu-PF? Trata-se de trazer a cerca de uma transferência de poder para a MDC ou dentro de uma "reformada" Zanu-PF? Is it meant to bring about some kind of government of national unity? Trata-se de trazer a cerca de algum tipo de governo de unidade nacional?

South Africa’s treatment OF Zimbabwe’s opposition has been shameful. Da África do Sul tratamento da oposição do Zimbabué, foi vergonhoso. President Mbeki’s public embraces of Mugabe and his Zanu-PF cronies contrasts sharply with his studied avoidance of Mr Tsvangirai. O Presidente Mbeki pública da abraça de Mugabe e seus amigos Zanu-PF contrasta fortemente com a sua evasão do senhor estudou Tsvangirai.

The ANC’s unswerving loyalty to its fellow liberation government has undermined any claim it might have wished to make as to the even-handedness of its approach. O ANC's inabalável lealdade aos seus concidadãos libertação governo tem prejudicado qualquer alegação que possa ter querido fazer o mesmo-como a tratado da sua abordagem. This, of course, reflects the ANC’s attitude towards political opposition more generally. Isto, naturalmente, o ANC reflecte a atitude da oposição política no sentido mais geral.

The tragedy has been that it is in the interest of all to stand firm in condemnation of the actions of the Zimbabwean government. A tragédia foi de que é do interesse de todos para manter firmes na condenação das acções do governo zimbabueano. It lacks the economic and military clout to seriously threaten its international critics. Ele não tem o peso económico e militar para ameaçar seriamente a sua crítica internacional.

There is everything to gain in pragmatic terms by supporting reform in a country that has demonstrated such economic potential, and a moral mandate to criticise Mugabe’s corrupt despotism. Há de tudo para ganhar, em termos pragmático através do apoio a reformas de um país que tem demonstrado tal potencial económico, e de uma moral para criticar mandato de Mugabe corruptos despotismo.

A far better response would have been the more robust one. Uma resposta muito melhor teria sido um dos mais robusto. Standing up to the Zimbabwe government would have limited their ability to manoeuvre diplomatically and politically, making it harder for them to acquiesce in the current crisis. Permanente até o Zimbabué governo teria limitado a sua capacidade de manobra diplomática e política, tornando-se mais difícil para eles a tolerar a crise actual.

Had South Africa been firmer from the outset in dealing with the regime and challenging its actions, it might have been able to limit the machinations of Zanu-PF and the generals now lining up to try and succeed Mugabe. África do Sul tinham sido firme desde o início em lidar com o regime e desafiando as suas acções, que poderia ter sido capaz de limitar as maquinações do Zanu-PF e os generais forro até agora para tentar e ter sucesso Mugabe.

A tough stance that refused to indulge Mugabe’s delusions might not wake him up to reality, but his isolation would afford him less political protection than he currently has. Uma postura dura que se recusou a entrar de Mugabe delírios ele até poderia não despertar para a realidade, mas o seu isolamento político iria permitir-lhe menos protecção do que ele tem atualmente.

This is not to advocate a US-style hawkish diplomacy against Zimbabwe. Isto não é defender um estilo EUA-hawkish diplomacia contra o Zimbabué. That would be entirely inappropriate for the situation and the country, and would have a very dubious prospect of success. Isso seria totalmente inadequada para a situação e as do país, e teria muito dúbio uma perspectiva de sucesso.

Rather, to stand up to Zimbabwe would involve stronger words supported by resolute action, a refusal to indulge Mugabe’s fantasies, and joining the rest of the world in the sanctions they have placed on the regime. Em vez disso, a resistir ao Zimbabué implicaria palavras mais forte apoiada por uma acção resoluta, uma recusa de ser indulgente de Mugabe fantasias, e juntar ao resto do mundo nas sanções que tenham colocado no regime.

The world currently awaits the results of this most contentious of Zimbabwean elections. O mundo atualmente aguarda os resultados do presente mais controversas do Zimbabué eleições. A change of stance from President Mbeki might go miles in delivering a resolution. Uma mudança de atitude do Presidente Mbeki poderia ir milhas em entregar uma proposta de resolução. Let’s hope it’s not too late. Vamos esperar que não seja tarde demais.

The South African government should tell Mugabe that the human rights abuses, police brutality, arbitrary arrests and beatings of opposition politicians have to stop. O governo Sul Africano Mugabe deverá dizer que a violações dos direitos humanos, brutalidade policial, detenções arbitrárias e espancamentos de políticos da oposição tem que parar. These actions should remind South Africans of the worst days of apartheid. Estas acções devem lembrar sul-africanos dos piores dias do apartheid.

About The Author: Donald Mogeni Sobre o autor: Donald Mogeni --

Popularity: 32% [ Popularidade: 32% [ ? ? ] ]

Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado